00:00Las estirpes condenadas a cien años de soledad.
00:05Sentí un vago pesar.
00:07Lo único que tienes que hacer es mantenerte alejada de los hombres.
00:11¿Los libros siempre son mejores que sus adaptaciones televisivas?
00:13Esa es la frase que solemos escuchar cada vez que se estrena una.
00:16Y este año fueron tres.
00:18Cien años de soledad, la vorágine y delirio.
00:25¿Qué tan cierto es eso?
00:26¿Cómo se traduce una obra literaria a una adaptación televisiva?
00:30Y, sobre todo, ¿por qué nos empeñamos en hacerlo?
00:33El día en el que se estrenó la serie de 100 años de soledad en Netflix publicamos este artículo.
00:38Hablamos con conocedores de la obra de Gabriel García Márquez
00:41que habían visto ya los primeros capítulos para averiguar si esta millonaria producción
00:45había logrado lo que muchos, incluido el propio autor, creía imposible.
00:49Recrear en pantalla el auge y caída de la estirpe Buendía.
00:52Cuando le preguntamos qué opinaba de que ahora esta novela tuviese una versión
00:56como serie, el poeta Federico Díaz Granados respondió que era como leer una versión
01:01traducida de la obra.
01:02Dijo, trato de pensar que los traductores me están entregando una versión muy aproximada,
01:06pero donde la huella y la impronta personal del traductor va a ser muy importante.
01:10Aquí es lo mismo, simplemente nos están traduciendo una obra al lenguaje audiovisual.
01:14¿Pero será lo mismo?
01:15Más bien a lo que apunta el poeta es a decir que hay en la traducción literaria algo que
01:20tiene que ver con la frase
01:21Un domingo, en efecto, llegó Rebeca.
01:24Y convertirla en esto.
01:41Lo importante aquí es entender que en este trabajo no hay una distinción entre forma y contenido.
01:47Los guionistas, directores, actores y productores de estas series tienen en la cabeza que si quieren
01:53hacer una serie que lleve el nombre de algunos de los grandes clásicos de la literatura colombiana,
01:58hay muchos elementos que deben considerar que van mucho más allá de lo que pasa en el libro.
02:03La pregunta que se tienen que hacer es cómo representarlos en pantalla.
02:07Mira, lo primero que sentí es que yo quería hacer una cosa muy auténtica.
02:11O sea, una cosa que fuera muy fiel a la novela y que realmente reflejara un poco cómo son las
02:17gentes del Llano, cómo son los indígenas del Amazonas, cómo son los colonos que viven en esas tierras.
02:26Él es Luis Alberto Restrepo, el director de la serie de la vorágine, basada en la novela de 1924,
02:32escrita por José Eustacio Rivera.
02:33Y si bien reconoce las limitaciones de lo que implica tratar de volver esta obra una serie,
02:38nos contó algunos de los elementos con los que trataron de acercarse lo más que pudieron a la novela.
02:44Nosotros conservamos los diálogos de la novela en un porcentaje muy alto.
02:49Fue muy poco lo que cambiamos.
02:51La única manera de que estos personajes sean auténticos es que hablen como ellos hablen de verdad.
02:56Entonces nos fuimos a eso.
02:58Por un lado conservando los textos, por otro buscando los acentos.
03:02Sí, la gente de una serie de televisión no habla de esa manera, pero la de la literatura sí.
03:06Y como esta historia que ahora vemos en pantalla nació de ahí y lleva su mismo nombre,
03:11es un paso que no podía pasarse por alto.
03:14Cuando hablamos con los actores, claro que se habían leído el libro y habían analizado sus personajes.
03:18En cuanto a mi personaje, Alicia, lo que hablamos con Miguel Ángel, con Peto, nuestro director,
03:24es, ok, cómo vamos a darle fuerza a esta Alicia y cómo la vamos a honrar,
03:29ya que tenemos la posibilidad de mostrar una Alicia que se acerca más al imaginario de quienes leímos la obra.
03:37Y no tanto, no tan apegada a lo que describe Arturo.
03:41Hablamos de adaptación, no de traducción.
03:44Porque no se trata y nunca se ha tratado de reemplazar al libro.
03:47Todo este análisis no es para establecer que el libro es mejor o la serie es mejor,
03:52sino para dejar claro que esta es una pregunta que ha estado mal planteada desde el principio.
03:57Yo creo que la gente tal vez está esperando que sea muy fiel al libro
04:03y que esta historia audiovisual, ya sea una película o una serie,
04:08les narre lo que ellos imaginaron cuando leyeron.
04:11Entonces es muy difícil cumplirle a todos, como al imaginario de todo el mundo.
04:17Entonces yo creo que también hay que estar abiertos a ver una versión de él.
04:21En su libro Una teoría de la adaptación, la profesora canadiense Linda Hutchin
04:26estudia a profundidad esta tradición de llevar la literatura al cine.
04:30Y precisamente dedica un capítulo entero a la idea de que,
04:33si bien la fidelidad es un rasero con el que constantemente se está juzgando estas producciones,
04:38hay muchas otras motivaciones para hacer una adaptación y no todas tienen que ver con ella.
04:43Ese fue parte del desafío, como poder desarraigarse de las ideas que había,
04:47porque las palabras son puras.
04:50Hay algo en personajes creados desde la palabra que los hace como casi mitológicos
04:54y también pasar eso por la carne hace que aterricen y que se vuelvan mortales.
04:59Y ahí hay una pérdida de esa mitología, pero que también lo hace muy bello,
05:04porque es como cuando los dioses aterrizan en la tierra.
05:06Hay una cosa muy linda en esa transmutación de alguna manera y creo que el irrespeto de alguna forma hace
05:11parte de eso también.
05:12Como dejar que atraviese la carne y que se vuelva profano hace parte del proceso.
05:18Cargar con el peso de representar obras de este calibre no es fácil.
05:22Y aprender a juzgarlas es también ver cómo son obras con una vida propia e independiente de las historias que
05:28las inspiraron.
05:28O sea, poner en la pantalla 100 años de soledad, Pedro Páramo de Lirio, abre una ventana de oportunidad fantástica
05:37para contar historias locales, internacionales, lo que sea, pero de verdad es de un punto de vista completamente diferente.
05:44Después de todo esto, queremos saber qué libros les gustaría ver en pantalla
05:47y esperen más análisis como estos en el Magazine Cultural del Espectador.
06:02¡Gracias!
Comentarios