Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Ang Mutya ng Section E Season 2 (2025) - [SUB] Ang Mutya ng Section E Season 2 (2025) Episode 8

Category

📺
TV
Transcript
00:28Satsang with Mooji
00:41老陈
00:47老陈小心啊
01:18老陈小心啊小心啊
01:20老陈
01:41老陈
01:43来啊
01:47来啊
01:50老陈
01:58老陈
01:59老陈
02:05老陈
02:10你不是一直都很想知道
02:11陈有希的诅咒
02:13跟这座墓到底有什么关系吗
02:15听你的意思
02:18你早就知道了
02:22藏之为炎状
02:23以久远安顾之计
02:27使形体权而使灵安
02:27而使灵安
02:28则子孙盛
02:30而记不绝
02:31听不懂
02:32你怎么会懂中国的古文呢
02:34懂得不多
02:36家训而已
02:37家训
02:39家训
02:40你不会是想说
02:41这座墓
02:42是你们家建造的吧
02:46我白家祖上
02:47自秦代开始
02:50便参与主持皇家宫殿的修建工作
02:52代代相说
02:53而这座墓
02:55就是一位叫白瑶的前辈
02:57为贤安公主所建
03:00你既然是白家的后人
03:01你既然是白家的后人
03:02那为什么
03:04又来破坏自己祖先建造的陵墓呢
03:05在你看来
03:06是破坏
03:08而在我看来
03:10是继承的一帜流
03:11什么一帜
03:18你们不是一直很疑惑
03:19为什么这座墓的机关
03:21都是有解的呢
03:23为什么
03:27因为造物者
03:29希望通过重重考验
03:31替他筛选出一个
03:33能为他完成的一须行动
03:34怎么筛选
03:38陈有希和我走过的八卦墓室
03:39是贱墓者
03:41让我们了解其自身价值
03:44陈有希领悟了
03:45这是第一次筛选
03:48我们经过的编中殿
03:50只有白家后人
03:52才认识和拼得出其类的机关
03:54这是第二层筛选
03:56拿到凌霄中
03:59参透这座皇宫的运行规律
04:00找到公主主殿
04:02这是第三层筛选
04:04那编中殿里的图案
04:06到底是什么
04:07那是我们白家代代相传的图腾
04:10因为只有确信
04:11来人是白家后人
04:12奏幕者才会相信
04:14来者会帮他完成一致
04:16继续走下去
04:17你口口声声说的一致
04:20究竟是什么
04:28让贤安公主
04:29自活
04:38那东西不会再追来了
04:39我跟你说不好说
04:41呸呸呸
04:42你那么说这好的
04:44必让你拿冲嘴
04:45不能不能
04:46想要销上延续
04:47上面应该就真正的主殿
04:49
04:50走走走
04:51走走
04:52这也太荒谬了吧
04:52你不会真的相信
04:54这世上
04:55会有让死人复活这一说吧
05:01巨大且有作战意识的蜘蛛
05:04持续千年运转的活物
05:08还有陈有希身上的诅咒
05:11这些如果不是亲眼所见
05:13哪个不像是传说
05:17你愿意抛开陈教授
05:18将科学的治疗方法
05:21放在一边
05:21陈有希一直往前走
05:24陈有希一直往前走
05:25不也是因为相信
05:27他身上的诅咒
05:30可以靠某种不支云的力量
05:31解开吗
05:32陈教授
05:36我回国的前几天
05:37陈教授病情突然好转
05:40莫非是你
05:41
05:42是我让人将暂时可以
05:44控制病情的药物提供给陈教授
05:46这么说来
05:48陈有希突然发病
05:49也是你所为了
05:51我把薛花写给了
05:54你说你是白家的后人
05:56但是通过我对你的观察
05:58你对这座墓的结构
06:00位置
06:00甚至于机关
06:01都不是很了解
06:02这只能说明
06:04你继承的遗志和图谱
06:06有部分缺失
06:10毕竟已过了千年
06:12这也合理
06:12所以你想利用陈有希
06:15来帮你寻龙点穴
06:16获除机关
06:17这也没问题
06:20只是有一点我想不明白
06:23你为什么要利用陈有希的病情恶化
06:25来引我回国呢
06:32因为我需要你的血
06:35
06:38根据白瑶在图谱上的记载
06:40要让公主复活
06:41需要满足三个条件
06:43雪月之夜
06:45灵霄珠
06:46和卡丽贡家人的血
06:48这卡丽贡家人
06:50你找错人了
06:51我出生在国外
06:53不是什么卡丽贡家人
06:55在到末顶民序之前
06:57我从未踏入过中国
06:58你的外祖父
07:00是叫哲先生吧
07:01哲先生出生卡丽贡家
07:04后来移居国外
07:05早在几千年前的西域
07:09就有人用卡丽贡家的活人陷阱
07:10举行复活的仪式
07:13我明白了
07:16这是要拿核子汉梦
07:17挡起品的
07:20干嘛
07:22你看见
07:25牙手里拿着一击关键
07:27有一本公子怎么干人拼呢
07:29那是几千年前
07:31那时候的人不懂科学
07:33只会通过盲目的杀戮祭祀
07:35靠对神明的崇拜来建立信仰
07:39如果这个公主真的能复活的话
07:41为什么你的先祖不去做这件事
07:43而要等到千年之后让你来做呢
07:46因为在她的永生之年
07:48没有办法凑齐这三个条件
07:50她清静一身的心血
07:54建立了这样一座京士绝论的灵墓
07:55就是在等待这一天
07:56等待着她的后来
07:58将这三个条件集齐
08:00替她完成这一座伟大的遗愿
08:02你疯了
08:08时彤
08:10时彤
08:11我和你一样
08:12从小生活在国外
08:15对自己的祖先知之甚少
08:19我费尽千辛万苦才走到这里
08:20难道还不配
08:23求一个真相吗
08:25时彤
08:26时彤 时彤
08:27时彤
08:27时彤
08:27时彤
08:27时彤
08:31时彤
08:34时彤
08:35你想干吗
08:41白灵灵 你听我说
08:42别动
08:45别动
08:50等一等
08:51
08:53
08:55我陆迪亚
08:56我告诉你们
08:58你们手里的凌小忠是假的
09:07出凌小忠
09:08出来
09:08别开枪
09:10别开枪
09:10别开枪
09:11别开枪
09:11别开枪
09:12别开枪
09:12别开枪
09:12别开枪
09:12别开枪
09:12用筏
09:13放一架
09:13出来
09:13Get out of here!
09:15Get out of here!兄弟
09:21!兄弟!
09:23Don't be
09:23angry! You're going
09:25to get out of here? Those two?
09:36Those two?
09:38They're going
09:39to kill the giant spider? What?
09:43We are going to walk in the car on the roads.
09:46They're dead.
09:46They're dead.
09:48You're doing what else?
09:51They're dead.
09:53What did you ask?
09:53Hey, the rabbit.
09:55Yeah, the rabbit, the rabbit.
09:57The rabbit, the rabbit.
09:59No, you don't have to be a human-minded.
10:00I was born soon and had spirits.
10:02I took a moment to take a bath,
10:05but you're going to be evoked.
10:07You're wrong.
10:08You're so mad.
10:09You're not going to get drunk.
10:09I'm not trying to go and drive you.
10:11Thehomme, I wouldn't get you.
10:13I am not dead in my life.
10:15I will pause my mind.
10:16You could not have a gun gun in such a gun.
10:19I could not have an gun gun for you.
10:21Please try to despise yourself.
10:23Stop talking.
10:23Why are you at these?
10:24Why are you on the hook?
10:26Why are you on the hook?
10:27Why are you on the hook?
10:28Why are you on this?
10:29Let's do it.
10:36I want you to shut down.
10:39You don't.
10:41Why don't you open?
10:43uh
10:48I
10:49don't
10:50I
10:50I
10:51I
10:53Oh,
11:01I'm not going to kill him.
11:04You're not going to kill him?
11:06you're not going to come out.
11:08I'm going to kill him.
11:19I'm going to kill him.
11:21.
11:21.
11:21.
11:22.
11:22.
11:23.
11:23.
11:23There is no need to be careful.
11:25Be careful.
11:30Come on!
12:01The other way!
12:02The other way!
12:05No one is�есто dives you.
12:06I'll remind him of you.
12:06If you want to take him, I'm definitely gonna kill him.
12:08You won't.
12:09Even if you don't want to put him in the village,
12:12you'll have to lose the Jaroon.
12:14The only thing you get is right!
12:17The only thing we heard from you only heard from him.
12:19This chicken is not based on刑.
12:21I'll kill you, and kill you, and kill you.
12:24Mr. Lohan, if you heard of the story,
12:26you'd better understand
12:27if the Queen of the Queen died,
12:29what does it mean to you?
12:34For you,
12:36it's important to live.
12:39For me, it's not.
12:44I can give you the jewel.
12:46I'll let you go.
12:47You'll give me the jewel.
12:49Or...
12:50What are you going to do?
12:51What are you going to do?
12:54I'm going to go.
12:54Who are you going to go?
13:00No!
13:04Who is it?
13:05Who is it?
13:05He doesn't want to drink water.
13:08I'm going to give him some water.
13:10Shut your mouth.
13:12I'm going to give him some water.
13:13Shut your mouth.
13:18Let's go.
13:19Let's go.
13:26I don't want to kill anyone.
13:28Let's go.
13:30Let me give you the money.
13:32What are you doing?
13:45I'll give you the money.
13:48Don't you get your money?
13:55There's nothing!
13:59I'm going to give you the money.
14:18I'm going to kill you.
14:30Come on!
15:00Come on!
15:30Yeah!
15:33Hey!
15:36Hey!
15:38Hey!
15:39Hey!
15:39Hey!
15:52Hey!
15:53Come on!
15:57The idea of this at least is being led to an advantage!
16:04You're right!
16:05Skeleton,
16:06If this is the peanut butter,
16:07He will be able to forgive me.
16:09He will be able to forgive me.
16:16This is my only chance.
16:21Go!
16:38Go!
17:14Oh, my God.
18:04Oh, my God.
18:07Oh, my God.
18:15Oh, my God.
18:48Oh, my God.
19:05Oh, my God.
19:08Oh, my God.
19:15Oh, my God.
Comments

Recommended