Skip to playerSkip to main content
  • 11 minutes ago
Завинаги 3 Епизод 110

Category

📺
TV
Transcript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
01:46Transcription by CastingWords
01:51Transcription by CastingWords
02:05Transcription by CastingWords
02:09Transcription by CastingWords
02:13Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:40Transcription by CastingWords
02:44Transcription by CastingWords
02:46Transcription by CastingWords
02:54Transcription by CastingWords
02:56Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:37Transcription by CastingWords
05:02Transcription by CastingWords
05:05Transcription by CastingWords
06:00Transcription by CastingWords
06:01Transcription by CastingWords
06:10Transcription by CastingWords
06:13Transcription by CastingWords
06:14I told him not to catch him, wait, he will come out soon.
06:22Do you know how the idea of it will be?
06:24Catching him by the way.
06:27To get rid of the gondola in Venecia,
06:31and to get rid of it from the list?
06:35Do you want me to get rid of the weekend?
06:40How do you say?
06:43Garib!
06:45Come on, Garib!
06:49I don't know how much time you are.
06:53You don't think you will get rid of me?
06:59Come on, Garib!
07:01Come on, come on, come on!
07:02Come on, come on!
07:04Come on, how serious are you!
07:08I will not laugh!
07:11Come on, all of you are down, come on!
07:14Come on, come on!
07:15Come on, come on!
07:18Garib!
07:21Garib!
07:26Garib!
07:27Come on!
07:33Garib!
07:36Garib.
07:49Garib.
07:53Garib.
07:54Garib.
07:55Garib.
07:58Garib.
08:01Garib.
08:02Не ме пваши, Хайде.
08:06Събуди се.
08:08Хайде, не се забавих чак толкова.
08:11Какво искаш да кажеш? Че умря докато ме чакаш ли?
08:16Garib.
08:19Garib.
08:22Аз не вярвам на такиваше ги.
08:27Garib.
08:28Но се оплаши и гласът ти затрепеви.
08:32Ти няма да умреш докато ме чакаш.
08:34Определено. Вярно е.
08:37Няма да си отида преди да остаре с теб.
08:42Какво?
08:44Не вярваш, че ще остарем заедно, нали?
08:47Искам да вярвам.
08:51И да бъда оптимист като теб.
08:54Есма, някой ден ще го постигнем. Чули?
08:57Някой ден ще бъдем на пикник с децата и внуците си.
09:03Аз ще лежа на коленете ти.
09:06Ти ще ме галиш по косата.
09:09Ще казваме, еха, колко бързо лети времето.
09:13До вчера мечтаяхме.
09:15Обещавам ти ще направим всичко това.
09:17А после пак ще ми скроиш номер.
09:20Не знам.
09:23Мисля си, че мога да умра и от щастие.
09:26Но тогава не ме разтриса и ще ми развалиш настроението.
09:30Не говори глупости.
09:33Ще те разтърся и още как.
09:35Няма да си тръгнеш на най-интересното.
09:37Добре, добре. Ще направя така.
09:40Куку, не се бой.
09:46Ако ме погалиш по бузата, ще се върни от този свят.
09:50Стига, де.
09:51Защо говориш за смърта?
09:53Дори сегата не е смешна.
09:56Когато устареем, има време.
09:59Първо да изживеем живота си и да устареем заедно.
10:09Добре, колес explosиво.
10:09Прешеени!
10:52I'm sorry, I saw the door open and I came to the door, sorry for me.
11:02I'm sorry that I was like this.
11:05Mr. Faruk asks me if you want to go.
11:07What do you want to go? Do you want to go or do you want to go?
11:13Mr. Esmael, excuse me.
11:15What do you want to go?
11:18Mr.
11:23Mr.
11:32Mr.
11:37Mr.
11:47Mr.
11:54Mr.
12:00Mr.
12:06Mr.
12:09Mr.
12:10Mr.
12:11Mr.
12:12Weep.
12:43Господин Фарук!
12:50Какво има?
12:52Какво има?
12:55Кажи.
12:56Помогнете!
12:58Помогнете!
13:40VIOLIN PLAYS
14:10VIOLIN PLAYS
14:40VIOLIN PLAYS
15:11VIOLIN PLAYS
15:26VIOLIN PLAYS
19:35Amen.
20:10Амин.
20:11Амин.
20:15Хайде, не плачи.
20:17Не плачи, хайде.
20:18Успокой се, хайде.
20:20Успокой се.
20:21Назив.
20:21Не се разстройвай.
20:22Стига.
20:23Лелю, моля те.
20:25Моля те.
20:26Не идвайте преди.
20:27Иди да ти кажа, чу ли?
20:28Не сме добре.
20:30Не знаем как ще бъде майкъсма.
20:32Моля те, кажи и на Диляра.
20:35Добре, майко.
20:37Не съм състояние да говоря повече.
20:39Ще ти се обадя по-късно.
21:08Не мога да повярвам.
21:11Кое можеше да предположи?
21:17Мислихме само за майка ни.
21:24Какво ще ѝ кажем?
21:30Как ще ѝ го кажем, когато се събуди?
21:41Борджо.
21:43Варок.
21:44Трябва да кажем на Борджо.
21:46Но е бременна.
21:48Вижте, Гюлистан, колко се разстрои.
21:51Как да кажем на бременната жена?
21:55Сирен.
21:56И на Сирен трябва да се обадим.
21:59Да, първо трябва да се обадим на госпожа Сирен.
22:03Веднага ли?
22:05Разбира се, Фикрет.
22:07Жената е в Америка.
22:08Ще иска да дойде за погребение.
22:10Това е много далеч.
22:16Батко, ще се обадиш не.
22:31Идете в кафенето.
22:32Ей там.
22:32Аз сега идвам.
22:35Фарок.
22:37Какво е това разознаване?
22:39Как разбра?
22:41Само не ми казвай, че си тук.
22:44Моля.
22:45Добре, да й хвана ме.
22:46Добре.
22:47В Истанбул съм.
22:48Но кълна се дойдох преди два дни.
22:51Мислех да ви се обадя.
22:53Знаеш, че много ви обичам.
22:54Но така и не намерих време.
22:56Ей, как разбрахте, че съм тук?
22:59Вие в Истанбул ли сте?
23:00Ами да.
23:01Ти какво разбра?
23:04Чакай ти да не си в Америка.
23:06Ако кажеш, че си в Нью Йорк, ще припадна.
23:08Не, не. Не съм в Америка.
23:10Не знаех, че сте пристигнали тук.
23:13Аз...
23:15Аз трябва да ви кажа нещо.
23:17Много важно.
23:18Затова се обаждам.
23:21Да не жени, Таусман.
23:24Фарук.
23:25Знам, че пак бихте искали аз да организирам свадбата,
23:28но този път не мога, защото Бурджу ще ме убие.
23:33А още не ми се умира.
23:34Не, госпожо Сирен, не.
23:38Не знам как да ви поднеса новината.
23:45Трябваше да кажем първо на вас, преди на Бурджу, за това ви се обаждам.
23:50Какво има?
23:53Да не е станало нещо с Гарип?
24:01Фарук.
24:08Днес загубихме господин Гарип.
24:12Моля, как?
24:14Как така го загубихме? Как, как, как? Злополука ли?
24:18Болен ли беше?
24:19Не.
24:22Не.
24:25Не беше болен.
24:28Правихме си пикник навън.
24:30Той влезе да си почине.
24:32После го намерихме в леглото му.
24:35Вероятно е получил инфаркт.
24:43Госпожо Сирен.
24:46Не казвайте на Бурджу.
24:48Добре, че не сте и се обадили.
24:50Бремен не я знаеш.
24:52Лекарят каза, че може да пометне.
24:56Забранено я да лети.
24:58Аз ще поиска да дойде, ще се разстрои.
25:00Аз ще й кажа.
25:03Аз.
25:05Да, знам. За това.
25:07Първо се обадих на вас.
25:09Добре, вие й кажете.
25:12Фарук.
25:15Наистина ли си отиде?
25:24Благодаря, че се обади.
25:27Моля.
25:32В Истанбул ли?
25:36В Истанбул ли?
25:40Всякаш ще е знайла.
25:46Животът е много странен.
25:47Без да знаем сме изпращали господин Гарип.
26:18Отид да си по подобаващ начин.
26:20Без да товариш никого с боговане.
26:24Без да ги.
26:28Без да ги.
26:34Без да ги.
26:37Без да ги.
26:46Без да ги.
26:50Моля.
26:54Без да ги.
26:55Без да ги.
Comments

Recommended