Skip to playerSkip to main content
🏘️ Privilèges (2026) - Season 1 Episode 1

In a world where privilege is currency, everyone has a price. In Episode 1 "The Price of Power", a prestigious Parisian institution welcomes a new class of elite students — but beneath the polished surface, ambition, envy, and hidden agendas collide. Who will rise to the top... and who will pay the cost?

🔹 Episode Highlights:
• New arrivals: diverse backgrounds clash in an exclusive world
• Power dynamics: alliances form, rivalries ignite on day one
• Secret revealed: a scandal from the past threatens the present
• Mentor's warning: "Success here demands sacrifice" — but what kind?
• Signature French drama elegance: sophistication, tension & emotional depth

🔹 Series Info:
• Format: Drama / Social Thriller / Ensemble Serial
• Original Network: [French Broadcaster] / International Streaming
• Series Launch: 2026 | Season: 1 | Episode: 1 | Title: "The Price of Power"
• Setting: Paris, France | Language: French (English Subtitles Available)
• Runtime: ~52-55 minutes (full) | Clip/Highlight version: ~10-15 min

🎧 Prefer audio? Listen to French drama recaps & international series podcasts on Spotify, Apple Podcasts.

👉 Enjoying the series? Hit LIKE, SUBSCRIBE, and comment: "Who do YOU think has the most to hide? 👇" Turn on notifications 🔔 for Episode 2 "The Invitation"!

#ShowTVMovies #Privilèges #FrenchDrama #PriceOfPower #S01E01 #SocialThriller #ParisSeries #BingeWatch #EliteDrama #InternationalTV

⚠️ Copyright Disclaimer: This video is shared for promotional, review, and informational purposes only. All rights to "Privilèges" belong to the respective French producers and networks. This upload complies with Fair Use guidelines (Section 107, U.S. Copyright Act). No copyright infringement intended.

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Oh
00:38I'm sorry, the company has refused.
00:42But I did everything you asked, madame.
00:45The hygiene formation.
00:47I've heard the congratulations of the instructors.
00:50Yes, but it's your profile.
00:53So, what's there?
00:55Someone who can help you in your entourage?
00:58Someone who can help you in a restaurant or garage?
00:59No, because you asked me to cut the points with my past, so I'm cut.
01:08Mademoiselle Sharkey, in the actual situation, the dossier is empty.
01:11Your condition is not available.
01:13It's going to be reported to the audience.
01:14No, no, no.
01:17You can't do that, madame.
01:18It's been 18 months, I'm waiting for you.
01:21I'm going to spend an anniversary anniversary here.
01:23I'm going to put a plomb, in fact.
01:24In fact, pas de menace, s'il vous plaît.
01:28Je vous rappelle que vous êtes ici pour tentative d'homicide.
01:31Ça fait peur aux employeurs.
01:42Bon, il me reste une dernière piste.
01:45Mais j'aime pas envoyer les gens là-bas.
01:48Parce que les essais se transsemblent rarement en embauche et on perd du temps.
01:52C'est un programme d'aide à la réinsertion, mais ils ont des critères qui sont vraiment très stricts.
01:57Vous n'aurez pas le droit à l'erreur.
01:59Vous travaillerez la journée et vous rentrerez dormir ici la nuit.
02:09Je vous préviens, mademoiselle Charqui, c'est votre dernière chance et je suis pas sûre que vous correspondiez à l
02:13'endroit.
02:13Bien sûr que si, si, si, je correspond.
02:15Appelez-les, vous pouvez les appeler.
02:17Pour sortir, je fais tout.
02:25Je vous rappelle que vous n'êtes pas en liberté.
02:27L'heure limite de retour, c'est 20h, pas 20h02.
02:30Toute sortie du périmètre autorisée sera considérée comme une tentative d'évasion.
02:34Ça, c'est le papier que vous devez nous ramener signé par votre employeur une fois votre essai validé.
02:48C'est parti.
02:50C'est parti.
02:58C'est parti.
03:04C'est parti.
03:13C'est parti.
03:16C'est parti.
03:19C'est parti.
03:22C'est parti.
03:27C'est parti.
03:33C'est parti.
03:41C'est parti.
03:51C'est parti.
04:00C'est parti.
04:15C'est parti.
04:16C'est parti.
04:16C'est parti.
04:31C'est parti.
04:35C'est parti.
04:41We're going to have a job, and as long as we buy our food trucks, we buy our food trucks
04:45and we're going to die.
04:46Just you and me, we're going to start all at zero, baby.
04:52Just, we have to get up, if you can accelerate, because you're going to kill my sœur.
04:54Oh, because you've got your permit, you're going to be gross.
04:59Arrête !
05:01Arrête !
05:01Arrête !
05:34Arrête !
05:38You guys are dying...
05:41Hello, Madam.
05:42Hello.
05:47Welcome to the Citadel.
06:04Hello.
06:05Can I help you?
06:06Yeah, I'm Adèle Sharkey, I'm going to go.
06:08The personal person is from the other side.
06:11Depends, you're in a hurry.
06:13You're in a hurry.
06:37Hello.
06:38Hello.
06:38Hello.
06:39Adèle Sharkey, I'm going to meet Esther Denouvet.
06:41Pieds d'identité?
06:43Non, I'm not.
06:47I'm just kidding.
06:52I have a news, it's in Pieds d'identité.
06:53I'm going to ask you a question.
06:55I'm going to ask you a question.
07:21Excusez-moi.
07:23Excusez-moi.
07:23Viens avec moi.
07:37I'm gonna go find a question from the next panel.
07:41Wow!
07:42It's always a pizza, I'm going to ask you a question.
07:43cheaper than receive any services?
07:45Oh no!
07:46Perry!
07:47Perry!
07:50Perry!
08:02Eight.
08:03A moine bouddhiste.
08:05Monsieur Galzin, c'est un avertissement.
08:07C'est votre corps qui vous parle.
08:09Vous avez besoin de repos.
08:11Et d'un suivi médical
08:12beaucoup plus rigoureux.
08:14Vous continuez à prendre votre traitement ?
08:16Le verre de Chablis, je remonte à 11.
08:20Croyez-moi, la prochaine fois,
08:21vous vous effondrerez devant tout le monde.
08:24Vous voulez pas vous allonger ?
08:29La cigarette aussi, il faut arrêter.
08:32C'est l'un des meilleurs matelas du monde.
08:35C'est Suédois.
08:36Le crin de cheval est froissé à la main.
08:38Essayez-le.
08:39Je serai ravi de vous en faire porter.
08:42Tout est prêt pour l'arrivée de Nibi.
08:47Monsieur le directeur, les chiffres viennent de tomber.
08:49Ils sont excellents.
08:50On est deuxième juste devant le crayon.
08:51Et ça vous suffit ?
08:53Non, mais vous savez que le rite, c'est indétrônable.
08:56Ça, c'est vous qui le dites.
09:00Bon, tu vas être affecté à la bagagerie.
09:03Ça veut dire que tu vas porter les bagages.
09:06D'accord.
09:11Les chaussures, on n'aura pas la taille.
09:13Non, c'est pas grave.
09:13On va essayer.
09:21Tiens.
09:29Pour le grooming, c'est maquillage obligatoire, cheveux propres et toujours attachés et l'élastique de la couleur des cheveux.
09:37Ok ?
09:37D'accord.
09:40Bon, je veux pas voir tes tatouages.
09:42Tes mains toujours manicurées.
09:44Et puis, pas de bijoux.
09:52De manière générale, personne ne doit avoir envie de te regarder et toi surtout que tu regardes personne.
09:57Aucune interaction avec tes clients, ils doivent même pas savoir que tu existes.
10:00T'as les places ?
10:01Il est déjà là.
10:03D'accord.
10:06Monsieur Elbert.
10:07Bonjour.
10:09Tenez, voici vos places.
10:10Pour Don Giovanni, on a fait monter votre costume dans votre chambre et j'ai appelé Sandra si vous attendez.
10:15Et j'ai demandé une table pour 6.
10:16Ce serait plus confortable.
10:19Tu peux monter en 204, Marina ?
10:22Oui.
10:23Merci.
10:29Tu prends aucune décision, tu réponds à aucune question.
10:32Et si on s'adresse à toi, tu te contentes de transmettre l'info.
10:34J'existe pas, oui, j'ai compris.
10:36Je ne tolérerai aucune initiative personnelle.
10:39Tu comprends ?
10:42Madame Yona ?
10:44Oui, c'est bonjour.
10:49Bonjour.
10:55C'est toi la nouvelle bagagiste ?
11:01Le coffre.
11:02Le coffre.
11:09Après, après, le petit sac.
11:14Va chercher le chariot.
11:16Allez, plus vite.
11:19I have to leave you now.
11:20Oui.
11:24Merci.
11:51C'est quoi ton prénom ?
11:53J'ai le droit d'en avoir un.
11:56Adèle.
11:58Et toi ?
11:59Michel.
11:59D'en avoir un miracle.
12:18Faut qu'il me purge.
12:20Adèle.
12:22Allez, je vous met.
12:25C'est quoi ton prénom ?
12:28C'est quoi ton prénom ?
12:29Un des deux.
12:36The client of the 407 is in the bar.
12:39Let's go, we're almost there.
12:41No, it's here, it's here.
12:47You're welcome?
12:48Yes.
12:48Where are they? They're still at desk?
12:51Negative, they're on.
12:52Okay.
12:55Adele, let's go.
12:59No, no, no.
13:01Yes, I can.
13:03Yes, I can't.
13:12On top a perfect topo ?
13:14On évite de croiser les clients quand c'est pas nécessaire.
13:16Un peu comme les cafes, quoi.
13:19Tu faisais quoi avant, toi ?
13:22BTS Tourism, Nice.
13:23Quelqu'un pour les bagages ou la 508 ?
13:26Tu te sens y aller ?
13:41The ball is on the map.
13:43It's a very nice and beautiful place.
13:45Now, you don't know where it is but it's there?
13:48The ball is in the front.
13:49The ball is in the front.
14:20Let's go.
14:32There we go.
14:33Excuse me, the bags of the 168?
14:35It's only 5 minutes that the driver will attend.
14:37He will be there?
14:39He's back, guy.
15:03I don't have any money.
15:05I'm not going to do this.
15:08I'm not going to do this.
15:09I'm not going to do this.
15:11I'm not going to do this.
15:13I'm not going to do this.
15:26L'accueil de Nibi a été catastrophique,
15:28et le numéro d'étage a fuité.
15:31Des fans ont réussi à monter.
15:33L'entourage est furieux et menace de partir.
15:37Ceci va renforcer la sécurité,
15:38mais apparemment ils sont déjà en train de regarder d'autres établissements.
15:4712 minutes, t'es sérieuse là ?
15:49Tu te rends compte du fric que tu me fais perdre avec tes conneries ?
15:55Service !
16:00Bonjour !
16:00Pow pow !
16:03Enfin, t'attendais plus toi !
16:06C'est froissé ça ?
16:07Ah ouais, t'es un champion !
16:09Je vais vous prie de m'excuser.
16:10Trop tard, vas-y Casto.
16:15Je suis désolée.
16:17Enfin, je te... je te prie de m'excuser.
16:19T'es un ange par contre de pas lui avoir mis ta main dans la gueule.
16:22T'as encore rien vu, hein ?
16:23312, faut défaire mes valises.
16:25Oui, j'arrive.
16:26Allez.
16:28Je vous le répète tous les jours.
16:30Notre boulot, c'est pas de répondre aux désirs de nos clients, c'est avant tout de les devancer.
16:35Sinon, on n'est pas un palace.
16:40En décembre, à New York,
16:43Bonnie B a quitté le Carlisle pour le mandarin.
16:46Et depuis, qui est descendu haut au mandarin ?
16:48Jay-Z ?
16:50Travis Scott ?
16:52Et Rihanna y a même fait sa baby shower.
16:56Qui est descendu haut au Carlisle ?
16:59Bon.
17:00Tant que vous me trouvez comment rattraper le coup,
17:03on va tellement la choyer,
17:04que ces équipes vont vite oublier ce petit incident.
17:08Qu'est-ce qu'il y a dans le cardex ?
17:09Que des choses qu'on a déjà faites ?
17:11On lui a mis des bouteilles de Konanigari à température ambiante,
17:14on a enlevé tous les meubles et fait recouvrir la verrière
17:15comme elle l'avait demandé lors de son précédent séjour
17:17pour bloquer la lumière du jour.
17:19Sinon, on peut peut-être négocier une gratuité ?
17:26Alors...
17:27Onné...
17:27Mi.
17:34Ben voilà, ça par exemple, c'est intéressant.
17:38Le tatouage qu'elle a sur la cuisse,
17:40c'est aussi la pochette de son premier album.
17:42Vous l'avez remarqué, j'imagine ?
17:44Oui, elle...
17:44Elle doit aimer les serpents.
17:46Oh...
17:47Elle a bien dit en interview que
17:49le bois était son animal totem.
17:52C'est noté juste ici.
17:53Votre stagiaire l'avait noté et pas vous ?
17:57Ben...
17:57Félicitations, vous prenez sa place.
18:01Et qu'est-ce pas ?
18:09Bon, en combien de temps on peut trouver un serpent ?
18:11Je suis navrée, c'est de la folie.
18:13En moins de 24 heures, c'est impossible d'obtenir les autorisations de la préfecture.
18:17Impossible.
18:17Et puis si les employés apprennent...
18:18Et pourquoi vous me parlez tous de problèmes alors qu'on cherche une solution ?
18:23Oni machin truc ne quittera pas le citadelle.
18:27Elle va rester chez nous.
18:28On lui trouve un boa, point barre.
18:31Allez, go.
18:33Je vais aller au bout.
18:37Je vais aller jusqu'au bout.
18:42Je vais aller jusqu'au bout.
18:51J'ai une vingtaine de photos.
18:54Tu m'as envoyé un peu ?
18:55Ça va, tout se passe bien ?
18:56Ça va.
18:57I'm waiting for the 103.
18:59You want one?
19:03Relax, Esther.
19:05I'm going to pause.
19:07It's okay?
19:22Yeah.
19:24Yac, you've seen my message for the 242?
19:27Who's that?
19:28You don't want to make a big deal?
19:30I'm going to touch with the 103.
19:33I have a coli for the 103.
19:34103, that's me.
19:35That's me.
19:36That's me.
19:36That's me.
19:42Mademoiselle.
19:43It was a hot with the 108.
19:45The client called the desk was furious.
19:47It's crazy or not?
19:50It was Esther?
19:51Because it's her who must be able to do my job.
19:54I don't know.
19:56It's really the director to believe
19:58that Fleury and Lausanne have something to learn.
20:01Go!
20:22Michelle?
20:25Michelle, you're there?
20:34Please wait for me, Jenna.
20:40There's no attention to my room.
20:40I'm gonna have to do this so well.
20:40No, I don't want to wait for it.
20:41No, I don't want to wait.
20:41No, no, no, no, no, no, no, no, no.
20:43No, no!
20:46No, no, no, no, no, no.
20:47No, no, no, no.
20:49No, no.
20:49No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
21:02I'm not going to lie.
21:08I'm not going to lie.
21:20I want to lie.
21:23This one's not good.
21:24I'm not going to lie.
21:24Service. Pardon Monsieur.
21:27Elle est où ?
21:30Elle est où ?
21:31Ah je sais pas moi je...
21:33Ah moi j'ai juste déposé...
21:35Elle est où ?
21:35Monsieur moi j'ai déposé la banane c'est tout.
21:37Tu te fous de ma gueule ?
21:38Non.
21:39Si.
21:40Je vous dis j'ai rien vu.
21:41Vite tes poches.
21:42Elle est où ?
21:44Fin.
21:45Regarde alors.
21:47J'ai rien je vous dis Monsieur.
21:55Sécurité on a un problème là en 103.
21:58Allez.
21:58J'suis pas fouillant ta culotte.
22:07Tu l'as mis où ?
22:12Tu l'as mis où ?
22:14J'ai mis de neupar je te dis j'ai rien prévu.
22:17Lève les mains allez.
22:33Y'a rien à signaler.
22:36Monsieur je vous jure quand je suis arrivé il y avait rien sur le bureau.
22:38J'ai rien pris.
22:40Je crois que t'as pas bien compris c'est quoi mon travail ici ?
22:42Bah non je sais pas ce que c'est.
22:43Je vous dis j'ai rien volé mais le mec m'a agressé là.
22:46Ok t'as l'impression que ça intéresse quelqu'un que t'aies volé ou pas ?
22:50Tu sais combien il paye sa chambre le client pas content là ?
22:54Donc c'est simple quand il dit quelque chose.
22:56C'est la vérité.
22:57Toi t'es une taularde.
22:59Qui s'est introduit dans sa chambre.
23:01Quand tu dis un truc tout le monde s'en branle.
23:04Vous avez fouillé ou pas ?
23:05Y'a pas d'escorte qui était là ?
23:05Y'a pas d'escorte.
23:06Y'a que des invités.
23:07T'es dans un palace.
23:09Un endroit où des gens très très riches paient des gens comme toi.
23:12Pour avoir ce qu'ils veulent.
23:17Donc quoi j'suis virée là ?
23:18Chef faut que vous venez voir ça là.
23:23Je vais faire mon rapport.
23:25J'ai prévenu Esther.
23:28T'es convoquée dans son bureau demain.
23:32On verra bien ce qu'elle va faire de toi.
23:35En ce qui me concerne.
23:38Tu touches plus à rien.
23:39T'approches plus un client.
23:40C'est clair.
23:44Tenez, regardez par là.
23:47Attendez que je vais zoomer.
23:54T'es juste là.
24:03Ah, il les a rendus ?
24:06Alors ?
24:09T'es pas mal.
24:11Non, t'es trop froid.
24:14Ah, j'ai trop froid.
24:15T'as pas été.
24:17N'importe quoi.
24:26Ok.
24:29Elle aussi ?
24:33Je vous en fais peur ?
24:38Premier jour ?
24:42Ils étaient aussi perdus que vous, au début.
24:49Je parie qu'ils vous ont assommés avec un milliard de règles.
25:01Je vais vous faire une confidence.
25:05La seule règle qui compte ici, c'est qu'il n'y en a pas.
25:08Tant que le client est satisfait, c'est le client qui vous protège.
25:12D'accord ?
25:14C'est...
25:15Ok.
25:16Moi, c'est Adèle.
25:20Je sais.
25:22Adèle Cherqui.
25:24Et moi, c'est Édouard.
25:25Bien.
25:27Je te crois pas, c'est clair.
25:33Allez, vous en faites pas, ça va bien se passer.
25:36Faut juste être à la hauteur.
25:38C'est clair.
25:43Salut.
25:48Bon allez.
25:49Le rentré tard, c'est sûr.
25:49Il y a tous ceux qui sont en ta côté.
26:25C'est non-tout.
26:26Vas-y, bouge-leur.
26:28C'est mon tour là.
26:31Vas-y tu me...
26:33Tu me fasses pas !
26:34Tu me fasses pas.
26:35Tu me fasses trop qu'il y a quoi !
26:36What are you doing, brother?
26:51Hello?
27:07Jérôme.
27:15Bonjour Jeanne.
27:16Monsieur le directeur.
27:17Je suis désolé pour hier.
27:19C'est idiot.
27:21J'ai oublié de vérifier mon coffre.
27:24Vous avez pas été trop dur à votre employé ?
27:26Ensurez-moi.
27:27Au Ledger, à Bangui, on lui aurait coupé la main.
27:29Dans le doute.
27:31Et à Lollideine de Saint-Rayévo,
27:33dans les deux cas, elle serait plus là pour nous donner l'heure.
27:35Je vous rassure.
27:38Mettez-nous deux coupes, Jeanne, s'il vous plaît.
27:40Bien, monsieur.
27:41L'essentiel, cher Jérôme, c'est que la compagnie vous ait plu.
27:45Ça, je vous remercie.
27:47Bien.
27:52Qu'est-ce que vous faites ?
27:55C'est notre nouveauté à la carte.
27:58Marignan, rosée.
27:59Vous plaisantez ?
28:01Cristal, 2009.
28:04Bien, monsieur.
28:07Bon, quand est-ce qu'on vous revoit ?
28:10La semaine prochaine.
28:34Dites-moi, vous vous croyez au Nicky Blitch de Saint-Tropez ?
28:38C'est quoi ce marignan rosé ?
28:39J'ai reçu des ordres de la direction.
28:41La direction, vous l'avez devant vous.
28:43Alors, qui a validé ces changements ?
28:47C'est bien vous qui signez les bons de commande.
28:48Oui, parce que j'ai reçu un mail.
29:13C'est pas ma faute, en fait.
29:14C'est pas ma faute, j'ai rien fait.
29:18Non, non, non, non, non, non, non.
29:24I don't know how to get out of here.
29:25So we're going to get out of here.
29:27Okay?
29:28I've got some ideas now.
29:29We've already taken a day.
29:31And Galza has given a surprise to you.
29:33We don't have the choice.
29:34I have my contact with Veto who reminds me of.
29:36Super.
29:37And the others?
29:38I can check the zoo, the circus.
29:40Okay.
29:41Okay.
29:41The Belgian Belgian who came last year,
29:43he didn't say he would bring the Afrikaans to the demand?
29:45There's nothing to do with an arrival at Bourget.
29:48Yeah, of course.
29:49There's something you don't understand before 18h?
29:53I'm going to go to Paris now.
29:55You bring me a serpent,
29:56who looks like a boa.
29:58You're going to be in red, but I'm going to go.
30:01All right, you're going to go.
30:03You're going to go.
30:16If we bring a boa Esther,
30:18we're all going?
30:19Yeah, it's an idea.
30:20Okay.
30:22I'm going to go.
30:23I think I'm going to have a scooter.
30:25I can't go to the avenue.
30:27You're not going to go.
30:28You're not going to go.
30:28You're not going to go.
30:28If you don't understand,
30:29I'm going to go.
30:31You can't go.
30:32You can go or not?
30:34Go.
30:35Go.
30:36Go.
30:37Go.
30:39Go.
30:39Go.
30:41Go.
30:41Go.
30:42Go.
30:43Go.
30:44Go.
30:57I don't know what's going on.
31:00You're the one you see.
31:01I'm the one you see.
31:02Oh, I'm the one you see.
31:04I'm the one you see.
31:05I can't move.
31:05Perfect.
31:09Some services sent emails
31:11to the director's arrest.
31:13I don't think it's going to pass by me.
31:14The command has been validated at a price.
31:16I need to know where it comes from.
31:18Well, I don't care about it.
31:20I don't care about it, but I don't care about it.
31:22You call me directly on my line,
31:23I don't care about it.
31:25I have a delicate information.
31:29We know who Abadji
31:30has left the fans of Machinbill.
31:33It's someone you know.
31:34You need me to turn it over?
31:38I think you prefer to take care of it.
31:43Oh, man.
32:04Who is it?
32:08You know who you know?
32:10You're out of the way, or you're out?
32:12Yeah, but I'm out.
32:14You said what?
32:17Okay, you're there.
32:18You're there.
32:19What's that, you're there?
32:20You're there, you're there.
32:23Oh.
32:30Arrête your delirium.
32:31Arrête your delirium.
32:32I don't care about it.
32:33It's mort.
32:33Your delirium.
32:34I could!
32:40What is it?
32:42What's going on?
32:59Oh, my God.
33:23Oh my God.
33:26Oh my God.
33:41Oh my God.
33:42Hey, Adèle, il y a un bruit.
33:45Vas-y, c'est pour nous que t'arrêtes.
34:05Oh putain.
34:19Oh shit.
34:26Oh my God.
34:42Oh my God.
34:54Oh my God.
34:57Oh my God.
35:05Oh my God.
35:07Oh my God.
35:14Oh my God.
35:21Oh my God.
35:23Oh my God.
35:32Oh my God.
35:34Oh, je sais pas de quoi tu parles.
35:36Tout ce que je gagne, je travaille pour.
35:38Ah ouais.
35:39Non, pas pour un con.
35:40Putain, on te voit sur les vidéos.
35:42T'en as marre que je travaille ici, Eddy.
35:43Tu me le dis.
35:44Il fait mes bagages.
35:45Ah ouais ?
35:46Et pour aller où ?
35:48Et puis, je t'ai déjà dit d'arrêter avec Eddy.
35:50C'est clair.
35:52D'accord, monsieur le directeur.
35:58The pastor screams out to the crowd
36:03There's evil that must be put down
36:08And it touches the soul you fall
36:11He heeds his master's voice
36:17His life is called
36:19No!
36:22No!
36:25Uncle!
36:41Stop!
36:41No!
36:44No!
36:45No!
36:49No!
36:55No!
36:56No!
36:57No!
37:07Oh my God
37:28Hey, Antoine, hey, Antoine!
37:39No, but it's because I have a very small emergency, but I'm just next to you, I'm in the road.
37:43I'm here.
37:43There's a client who's at your door.
37:44Yes, I know.
37:45Pardon.
37:46You're going to take a look at my door, it's right?
37:47You want to double it?
37:48No, I'm here, I'm in the road.
37:52Okay.
37:55Excuse me.
37:56Hello, madame.
37:56You haven't seen Adel Cherky?
37:59Adel Cherky.
37:59Yes, because I was supposed to look for her.
38:01I was going to find her for her to bring her back to 20 hours.
38:03That's not what I'm saying.
38:04I'm not going to help you.
38:05I'm sorry.
38:06Can you move your car, please?
38:08Yes, it's fine.
38:10Excuse me.
38:10We're in for two minutes.
38:11Excuse me, but I'm going to have a break.
38:15You have a permit?
38:16Yes, I have a permit.
38:18Yes, I have a permit.
38:25Yes, I have a permit.
38:26I've got a phone call.
38:27I can't do anything for you.
38:29You've got a phone call.
38:30You've got a chef.
38:31The service-conciergerie.
38:32You've got who?
38:33The Citadel was formal.
38:34No, no, no, no.
38:34The consacrgerie is a personal initiative and is responsible.
38:38No, it's not possible.
38:38I have to call.
38:39I'll call you.
38:41I'll call you.
38:41You'll see.
38:41No official authorization.
38:43So technically, you're in violation of your semi-liberties,
38:45and in deli de fuite.
38:47It's a lot.
38:52You're in violation of your semi-liberties.
38:53So you're in violation of your semi-liberties,
39:04you'll start looking for the diesel
39:11It's one of the techs who made fortune in the stats and who believes all permit.
39:14But it's not really the profile, it's a beer and champagne.
39:19Do you have someone to call?
39:25A family, an avocat, someone?
39:38Yes, I have someone I can call.
39:51Come on.
39:58Responds, s'il te plaît. C'est marrant qu'il faut répondre.
40:08T'es sûr de me retour envoyer ?
40:10Marc Pepo sera bientôt un membre de la famille des proprios.
40:12Si on commence par lui acheter son champagne, on est mal barrés.
40:15Surtout au prix où il facture sa merde.
40:18C'est de l'ingérence.
40:19Il n'a aucune autorité à nous obliger à le faire.
40:22On s'est pas ici dans le top 3 des palaces parisiens pour se faire niquer maintenant par un putain
40:25de ricain.
40:26T'as raison, faut rester vigilant.
40:28Je veux que tu creuses sur ce mec.
40:30Donnez-moi ce téléphone, s'il vous plaît, mademoiselle.
40:32Merci.
40:37Excuse-moi.
40:55Allô ?
40:56Oui, c'est Adèle Charqui, du programme.
40:59Oui.
41:01Edouard, je suis désolée de vous appeler pour ça, mais je suis partie en course pour la mission d'Esther.
41:06J'ai pas livré le colis, mais je t'ai laissé juste dans la poubelle devant le citadel.
41:29Allez, viens.
41:30Hé, et moi, et moi, et moi, je comprends pas.
41:31Non, pas toi, mais...
41:32Mais comment ça, pas moi ? Mais j'étais là avant elle.
41:37Non, pas moi.
41:38Tu peux vous aller entre les peles ?
41:41Elle, c'est là.
41:44Ça,AUDiti, c'est wonderful.
41:53Allez, 입니다.
41:59Parfait, l' tilesy noir.
42:01Je prendras par il remercie par le tarif les jetons à venir avant,
42:02pour voir qu'on 겁니다.
42:09Don't worry, the bill is canceled. There will be no inquiries.
42:13We've prevented your prison prison.
42:15Someone will help you.
42:19Thank you, it's forbidden.
42:21No, thank you, it's fine.
42:24No, thank you.
42:25All right.
42:34Two times, there's a lot of people who are out of prison and we haven't seen it.
42:40They're going to visit the citadel and...
42:43They're going to be envolved.
42:44Do you think I'm going to leave a cabal?
42:47I wonder if you're waiting for me.
42:50Because you had what you wanted, you weren't obligated to leave me.
42:55I don't expect you to leave a prison.
42:57I have a lot of girls like you.
43:00I don't need you.
43:10I don't immediately die.
43:11Let's go.
43:19But I do that too.
43:20Because that's what I'm actually saying.
43:22You really?
43:23You gotta go.
43:24Your friends in prison, it's time.
43:24When they leave our people in prison, we pamet each other.
43:31Please tell me more often.
43:39Wait, if I didn't find the serpent, what would you do ?
43:42I don't know, I would find an autruch, or she would have done jet skis on the Seine.
43:47If you weren't there, it would have changed nothing.
43:50But it's better with the boa.
43:53Yeah, it's better with the boa.
43:58You know why this place is called the Citadel?
44:03Because they protect those who are faithful.
44:10Okay.
44:13It's not for me that you do a favor.
44:14Everything you want, I do it.
44:19Welcome among us.
44:23Don't worry about it, it will be fair.
44:25Thank you. Good night.
44:31You can sign it, Esther.
44:34Here.
44:36Here you go.
44:41Don't make a heads up.
44:43Apparently, Honey Bee has so loved us,
44:45she's team has a full階段 for a first tour.
44:49Go to your department.
44:51You don't give us a chance.
44:53I don't think we'll push now with this jeune girl.
44:57At the contrary, I want you to welcome you, not to be bagaged, but to become concierge.
45:03What you do with this program, it's exploitation.
45:06And you put it in danger.
45:08But you don't know your bourgeoisie, you don't know any exploitation,
45:11nor to survive.
45:12Oh, no.
45:14The drama of the last time, that's not enough?
45:23Well, it's like this.
45:26Thank you, Esther.
45:48Hello.
45:49Deborah?
45:50Yes.
45:51She told you not to wait.
45:53Deborah?
45:54She told you not to wait.
45:55How would you do this?
45:57Let's go.
46:00I'm gonna leave her a little bit.
46:03You're gonna leave her a little bit more.
46:04I'm gonna leave her a little bit.
46:04I'm gonna take care of her.
46:05I'm gonna leave her family again.
46:05Good evening.
46:26I'm sorry?
46:27I can ask you something.
46:29I listen to you.
46:57I listen to you.
47:00And you're through.
47:08Sit there.
47:12Count.
47:14Count your little fingers.
47:16My unhappy.
47:19Oh, little girl.
47:21Little girl blue.
47:26Yeah.
47:26Hell.
47:35Come, then.
47:39Don't you?
47:39Oh, oh, oh, oh.
47:44You're right.
47:45Here, now.
47:46Don't you?
47:50I'm sorry.
47:51I'm sorry.
47:51Hey, hey, hey.
47:52I hope so.
47:52Come, then.
47:52Come, then.
47:53A little girl.
47:53I'm sorry.
47:54I love you.
47:55You're right.
Comments

Recommended