Skip to playerSkip to main content
  • 8 minutes ago
مسلسل Beyond Evil مترجم - Episode 1

Category

📺
TV
Transcript
00:01:17يا اههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
00:02:08المترجم للقناة
00:02:38المترجم للقناة
00:03:05المترجم للقناة
00:03:38المترجم للقناة
00:03:56المترجم للقناة
00:04:21المترجم للقناة
00:04:51المترجم للقناة
00:05:21المترجم للقناة
00:07:51اشتركوا في القناة.
00:07:53اما اشتركوا في القناة?
00:07:55اما اشتركوا في القناة؟
00:10:47اه
00:10:57اه
00:11:23اه
00:11:49اه
00:13:04.
00:13:04.
00:13:04.
00:13:05.
00:13:05.
00:13:05.
00:13:06.
00:13:06.
00:13:06.
00:13:07يا
00:13:07يا
00:13:07مناعة جم 10 놓고 치는 판에
00:13:10폭행 ميسورا니 뭔 소리야
00:13:12그게
00:13:13오늘은 자그마치
00:13:15جم 50
00:13:17يا
00:13:18그 큰 궁댕짝에
00:13:20똥방 딱 붙이고 속여
00:13:22جم 50 치니까
00:13:23그렇게 따먹고 싶드냐
00:13:25요 사기꾸나
00:13:26사기꾸래
00:13:28신랑이 경찰이라고
00:13:29지 맘대로
00:13:30범죄자 만드려
00:13:31맞고 가자
00:13:31맞아
00:13:32맞아
00:13:32오 베리가 나 사장님
00:13:33스톱
00:13:34스톱
00:13:34이거 폭행이야
00:13:35지금 날리면 사모님이 선빵
00:13:37아니 이 경사
00:13:38내가 얼마나 억울함은 이래
00:13:40아니 지가 피막에 광박하려니까
00:13:43나를 사기꾼으로 몰아
00:13:44방치기 감췄잖아
00:13:45사기꾼 맞지 뭐
00:13:46아유 또 그러게
00:13:48사기 맞지
00:13:48그만 그만
00:13:49조용히들 하세요
00:13:50거 봐라
00:13:51니가 사기친 거 다들 봤다잖아
00:13:53이야
00:13:53꼴남 870원에 내가 사기를 쳐
00:13:57평생 경사나부랭이
00:13:58쥐꼬리만한 공모 월급받고 사는
00:14:00너랑 내가 가자
00:14:02아니야 아니야
00:14:03싸는다니
00:14:04이게 짓
00:14:05아유
00:14:05스톱 스톱 스톱
00:14:07선생님 스톱
00:14:08동식아
00:14:08지금 저게 가족을 건들잖아
00:14:10아이
00:14:11정면 안 돼
00:14:12지금 벗기면 파마 안 나오는데
00:14:14지금 벗기면 물어줘야 돼
00:14:165만원 야 5만원
00:14:17약 좋은 거 썼잖아
00:14:19신상 나왔거든
00:14:21어디 영범 벗겨봐
00:14:23영범 벗겨봐
00:14:23당원님 당원님
00:14:24범죄 행위 유도하지 마세요
00:14:265만원이 아까워서 머리채를 못 잡는다
00:14:28사장님이 팍팍해서 그리
00:14:30어허 조용히들 하시라니까
00:14:33
00:14:34형수님 손에 힘
00:14:35풀어
00:14:37
00:14:38풀어
00:14:38아니 쟤 좋은 거 먹네
00:14:41어허
00:14:42잡으면 안 된다고
00:14:43잡지 말고
00:14:43내 5만원
00:14:45내가 오늘 물어주고 만다
00:14:48
00:14:48
00:14:53
00:15:04
00:15:05
00:15:08
00:15:09
00:15:09
00:15:09
00:15:10
00:15:10
00:15:11
00:15:11
00:15:11
00:15:11
00:15:11
00:15:13
00:15:14
00:15:14
00:15:14
00:15:16
00:15:17내가
00:15:17
00:15:18
00:15:21한명
00:15:22
00:15:24Turning
00:15:37당장
00:15:39traum
00:15:40لنflightاً لن نميح أن يظهر دائم
00:15:42ممن صعي
00:15:44هذا يبدو أنت نميح أن أعطي
00:15:45لن ننيم أني في الأشياء
00:15:48بشكل مخزوجين فساعدين
00:15:50عندما لو فلقنا فإن المتخدم و أتساعدين
00:15:52لو أن PCs لديك että
00:15:55مساعدين و شبك
00:15:58و أتبقى أن نفسك
00:16:00أيضًا
00:16:01يا شيخي
00:16:02قط على مرحظات
00:16:04أتبقى أن تقضي
00:16:05ما قول زوجيا
00:19:14نعم، و جد.
00:19:23حنجوان وجمي 27 عمر لست هنجم
00:19:27جمال
00:19:27شخص يجمعينه
00:19:34وسيجه مجمع جمال
00:19:36سيجه مجمعه
00:19:39مجمعه
00:19:39سيجه مجمعه
00:19:41كل حصل
00:19:43بيبيني جلسكي.
00:19:43밥 안 먹어도 배가 터지겠구만.
00:19:45개천에서 개 만난 세상인데 용이 아무 데나 날까요?
00:19:48부친이.
00:19:51본청 차장님.
00:19:54뭐?
00:19:56누구요?
00:19:57차기 경찰청장.
00:19:58우리 대한민국 경찰 2인자.
00:20:00한기환 차장 아들이라고.
00:25:53__.
00:25:56이거 또 아닌 척 기술 들어간다 또.
00:25:59오지훈.
00:26:00파트너가 뭔 짓을 하든지 믿고 의심하지 말라.
00:26:03얘기했냐 안했냐.
00:26:04내 파트너도 하지 마라.
00:26:06내 동생이야.
00:26:07집안교육이다.
00:26:08كت해.
00:26:10그냥 맞고 정신 차리겠습니다.
00:26:12정신 차려라.
00:26:14자격도 없고 며칠 후면 파트너 아니지도 모르고.
00:26:19뭔 소리야?
00:26:20경희가 나왔어.
00:26:23يا داİбه 아니야
00:26:25왜요, 스펙 쩔어서요?
00:26:27저 répond 뭐 하네
00:26:29얼마나 쩌는데
00:26:31경대
00:26:34그냥 경대 아니잖습니까
00:26:36그렇게 빼기 지방치파에 말이 됩니까?
00:26:38아무리 생각해도 이해가 안 되서
00:26:39얼마나 대답无투 하시길래
00:26:41
00:26:43경찰청장님 아들내미라도 돼?
00:26:45곧 되겠지
00:26:46차기 경찰청장님 아들이니까
00:26:50차기 경찰청장?
00:26:51لقد كانت أخيراً؟
00:26:52بالطبع.
00:26:53بالطبع.
00:27:15بالطبع.
00:27:21أسفلًا
00:27:29أسفلًا
00:27:30ما أسفلًا
00:27:32أنت لزمان
00:27:35أسفلًا
00:27:36أنه سبب في محفلًا
00:27:38ساولوجوهاتي
00:27:39بعد الآن يمكن أن تصل إلى محفلًا
00:27:43لا تتبع حسناً
00:27:45تقريباً.
00:27:47إذاً فأنت أكثر من مجموعة.
00:27:51تقريباً لكي تقريباً لكي تدخل فيها.
00:27:55ثم أعطي إلى المنزل.
00:27:55أهلاً لكي تنقل.
00:27:57أهلاً لكي تنقل.
00:28:00سيكون قريباً لكي تنقل.
00:28:02أهلاً لكي تنقل.
00:28:09أهلاً لكي تنقل.
00:28:15.
00:28:16.
00:28:17.
00:28:17.
00:28:18.
00:28:19.
00:28:21.
00:28:22.
00:28:26.
00:28:28.
00:28:29.
00:28:30.
00:28:30.
00:28:30.
00:28:30.
00:28:45أحب أن أقل فقط أعجبني.
00:28:48أحب أن تكون الحقيقي نعم.
00:29:01أحب أن تكون ماذا؟
00:29:02نعم حان經위도 نجد شعبا و فعلنا
00:29:05أحب أن نعلم حدث لن أعجبه.
00:29:09حان經위.
00:29:10أحب أن أعجبني.
00:29:11ماذا؟
00:29:12우리 서에서 저만큼 정보력을 갖춘 사람 있습니까?
00:29:15한경희님과 파트너로 함께 하면서
00:29:17우리 관할에 대해 샅샅이 낱낱이 알려드리고.
00:29:21그건 안 될 말이죠.
00:29:22저희 팀의 같은 직급 경위에 딱 두 분이 계시는데
00:29:25두 분이 한 조가 되는 건 좀 그렇죠?
00:29:28그치?
00:29:29승경이는 제가 자원하겠습니다.
00:29:31한경희님 잘 보필하면서
00:29:32부사수로서 열심히 배워보겠습니다.
00:29:38아이고, 우리 오순경 참 기특하네.
00:29:40يا 이거 벌써 지원자가 둘이야.
00:29:43우리 한경이 인기 많아 좋겠다.
00:29:47좋아 죽을 것 같습니다.
00:29:50타입 아니라면서요.
00:29:53사신성이라 하겠습니다.
00:29:54이 자식이야 이 자식.
00:29:56뭐?
00:29:57뭐라고?
00:29:58동식이 너도 지원한다고?
00:30:00아닙니다.
00:30:01진짜?
00:30:02절대 괜찮습니다.
00:30:03저도 괜찮습니다.
00:30:06제가 또라이 별로 좋아하지 않아서요.
00:30:13야 이거 그렇다면?
00:30:16저야 뭐 소장님이 까라면 까야.
00:30:21한경이님 오시는 건 영광이죠.
00:30:23오케이 결정했어.
00:30:26한주원 이동식 1조.
00:30:30네?
00:30:30예?
00:30:31아 왜?
00:30:32여기서 한경이하고 이 경사들의 둘이만 서로 싫잖아.
00:30:36고로 둘만 서로 사이가 좋아지면 우리 팀워크는 완벽 퍼펙트 그 자체지.
00:30:42당분간 오순경은 상호시 컬 받고 살림 좀 해.
00:30:46자자 1조 순찰 나가자.
00:30:51소장님.
00:30:53파트너를 이렇게 독단적으로.
00:30:54야 이동식.
00:30:55너 지금 뭐 하는 거냐?
00:30:57아무리 일개 경사지만은 새파랗게 어린 경위보다 그동안 받아먹은 호봉이 얼마야.
00:31:03집구석 참 잘 돌아간다.
00:31:05새파랗게 어린 경위는 소장말 무시하고 경사는 경위 까내고.
00:31:10형 경위님 제가 잘 모시겠습니다.
00:31:13그렇지.
00:31:14그래야지.
00:31:16오케이.
00:31:16자 이끄래.
00:31:39핸들 잡는 것도 호봉순입니까?
00:31:42어이구.
00:31:44이 더러운 핸들을 잡으시려고요.
00:31:47균이 아주 바글바글한데.
00:31:53한경위님이 운전을 좀 험하게 하시는 것 같던데.
00:31:56제가 하겠습니다.
00:31:59내가 운전을 험하게 해요?
00:32:02일주일 전에 여기 처맞을 때 건널목 신호 바뀌자마자 엑셀 밟았죠.
00:32:09이 동네에 노인이 많아요.
00:32:12그렇게 바로 밟다가 인명사고 나면 나까지 피곤해지니까.
00:32:17그런 적 없습니다.
00:32:30하아.
00:32:327일 전.
00:32:3519시 20분경.
00:32:38만양 파출소에서 대로로 나와 첫 번째 건널목.
00:32:47삼십일 규 8305.
00:32:52내가 봤는데.
00:32:54경위님도 내가 길 건너는 거 분명 봤을 텐데.
00:33:00건널목 CCTV 딸까요?
00:33:06경위님.
00:33:09소심하세요.
00:33:12여긴요.
00:33:14비밀이 없어.
00:33:18어디 있어.
00:33:20누군가.
00:33:24다 보고 있거든.
00:33:37네.
00:33:38아이고.
00:33:40언제요?
00:33:41네. 지금 갈게요.
00:33:44순찰 중에 뭐 하는 겁니까?
00:33:46신고받고 출동하는 건데요?
00:33:49개인 휴대폰으로 신고.
00:33:51이게 말이 됩니까?
00:33:52소외선 이동식 경사가 개인 폰으로 신고받고 일처리하는 거 알고 있어요?
00:33:57관할 벗어나는 것도 아닌데 뭐.
00:33:59꺼림직하면 무전 쳐서 보고 하시든가.
00:34:02중심 꽉 잡으십시오.
00:34:08거진답게 고 Using.
00:34:10하이.
00:34:20우거곰 운전을 터말いて 한다고.
00:34:48شكرا
00:37:42أنا سيتيال ...
00:37:44اخطفى ...
00:37:48اللهم ...
00:37:49أنا مانار فددжеه ...
00:37:51بيب判è ...
00:37:55جسولة ..
00:37:57أختي ..
00:37:57أختي ..
00:37:57أختي ...
00:37:59أختي ..
00:38:00أختي ..
00:38:01أختي ...
00:38:01أختي ...
00:38:02أختي ..
00:38:03أختيئ ..
00:38:10أختيئ ....
00:38:12på возможности!
00:38:14ا72 وال reform!
00:38:15gjortك!
00:38:16امر من أمورها!
00:38:18تهم الأمور!
00:38:20اما ما يس答 tulee!
00:38:26اما في عمرهم فقام!
00:38:37انا!
00:38:38انا!
00:38:39الإجابي!
00:38:40لا يوجد كون!
00:38:41خلفيتي
00:38:43انتظرو
00:38:57سماوه
00:38:59هذا لا عوض
00:39:00جديقي
00:39:01لقد اجده
00:39:02شعنه
00:39:03كبيرة
00:39:04أستolate
00:39:06سماوه
00:39:07كبيره
00:39:09كبيره
00:39:09كبيره
00:39:10أتمنى البعض.
00:39:10بجترنامً.
00:39:14فلسلوك!
00:39:18فلا ، فلسلوب فلا!
00:39:20فلسلوب؟
00:39:22فلسلوب فلسلوب؟
00:39:25سيدتي
00:39:27فلسلوب انني چهة م zones.
00:39:29مالا!
00:39:31سوف يطلب placing بعضها.
00:39:32سيدتي
00:39:40ملكم هذه الثالثة والملكم
00:39:41ت افكرتك؟
00:39:42بشكل صار لك
00:39:43تنزل توصيح شخصك؟
00:39:44وأنني أخبرسki
00:39:47نعم أضًا
00:39:55صعبتك؟
00:39:57أنت لست ضحًا
00:39:58لم يكن معك؟
00:39:58تنزل
00:40:01تنزل
00:40:02وهو حتى
00:40:03شخصك لا تدعيه
00:40:04ولكن لن تشكب جب
00:40:08ملكم
00:43:33انجاني
00:43:34انجاني
00:43:36انجاني
00:44:02انا انتظار الى اجياء.
00:44:04تنمجل ازهارا .
00:44:06مقصوص والمعجل .
00:44:08فقد ذلك افقاجائك.
00:44:11وانتظار الى اجلي وانتظار الى اجل مش concentر الى اجل.
00:44:16انتظار الى انا اتني.
00:44:17جلية اشتر.
00:44:19كنا اشتر.
00:44:21انتظار اوان و كنا انتظار الى اجل اجل.
00:44:23وانتمك تسران الم.
00:44:26انا انتظار الى اجل.
00:44:27عمر جزء جزء عمرنا أجدتنا.
00:44:29هؤلاء جزء جزء جزء جزء.
00:44:33وضع على بطرات مجموعة جزء جزء جزء.
00:44:35وقع لأجدنا جزء جزء جزء جزء جزء جزء جزء.
00:44:43فإنها ليس من مانيان يساعد بالمانيان في مدنان.
00:44:47نساعدنا هنا بجزء جزء جزء جزء جزء أجزء.
00:44:52من قبل قبل البنت شتراك يمكننا أنصب صغيرا بشكل مكورين.
00:45:01لازم أكثرا جميعا.
00:45:04ولم يمكنك نعم.
00:45:05لسيقناك زال شبك.
00:45:06عندما تبينيوني من أجل صاعدتي.
00:45:12ماذا يعجب؟
00:45:13شبك وليس كيهان بطلد عمر المجلد.
00:45:18جبك يعجبك.
00:45:20كانت مجدداً.
00:45:22مجدداً.
00:45:31هل تروني؟
00:45:32منجدسو وقائحة.
00:45:34سيطاني نتروني.
00:45:36أبداً.
00:45:40مجدسو وقائحة.
00:45:44أهلاً
00:45:45في مجزم المصرحة قريباً
00:45:47مجزم المتحدث
00:45:49مجزم المتحدث
00:45:50لماذا تصمتصر
00:45:51كما بعد أن أقول حيث
00:45:55ringsة لم يكن
00:45:56فعلني
00:45:57مجزم المصرحة
00:45:58صدقه
00:46:01أنا لم أعدد
00:46:02أنا لقد رأيت هذا
00:46:05دي لقد إنها
00:46:06أرفعه
00:46:06احسسسين
00:46:06حيزم
00:46:11تجمعه
00:46:12سيعة الامتعام
00:46:13السيو Barn
00:46:16الموت باللوط DES
00:46:18أتب يведه
00:46:19سموجائك المبكس
00:46:27لم ت astronaut
00:46:30الوطي
00:46:31القداد
00:46:32أموати
00:46:38لا شكرا و احاور
00:47:05trial
00:47:13فقط
00:47:14يجب فقط
00:47:14هل ففا
00:47:16كثيرا
00:47:43아까 내 질문에 대답을 못 들었는데
00:47:50얼마나 대단한 약점을 잡혔길래
00:47:53그 부녀한테 쩔쩔매는지
00:48:00사람을 죽였거든
00:48:05بل.
00:48:29سيكون مقنية
00:48:32يOMEه حقهم لشوف يجب الجميع؟
00:48:36أخيرا بالجميع لاحظة
00:48:38ذاتم تعليق يعاني
00:48:39يجب أن نتعلم متأكدا
00:48:40ليسساعدني منك بلد
00:48:43دخلت الأيوان سألتك
00:48:54يا أبواهي بلدوانية
00:48:58هل قولت عينيزيزيزيزيزيزيزيزيزيزيزين
00:49:01아주 고소해 죽네.
00:49:03야, 고소하기는 뿌듯하다.
00:49:06야, 이러다 우리 꼬맹이 진짜 경찰 되겠어.
00:49:15발 줘.
00:49:17무슨 발?
00:49:19권 검사님.
00:49:23회사에서 틀어지고 안 주더라.
00:49:26피곤하게 받았네.
00:49:27그러니까 누가 사고 제대로 쳐서 그렇겠지?
00:49:45주헌아?
00:49:47소속 물산 막내 딸이 미국에서 잠깐 들어온다더라.
00:49:51제게 50위권 바뀐 게 좀 걸리긴 하는데
00:49:54외모가 나쁘지 않나 봐.
00:49:57차장님 마음에 드실지는 먼저 여쭤봐야겠지.
00:50:01아...
00:50:01웬 오지랖이지.
00:50:03대한민국 검사 참 할 일 없나 봐.
00:50:06관심 없습니다.
00:50:08너 말고 나.
00:50:11형 결혼할 사람을 왜 우리 아버지한테 물어봐.
00:50:14형 아버지한테 여쭤봐야지.
00:50:15차장님, 아니...
00:50:18아버님 기대 어긋나면 안 되잖냐.
00:50:22아버님?
00:50:23가족이랑 굴레에 그렇게 묶이고 싶나?
00:50:26그게 뭐 대단한 거라고.
00:50:27대단하지.
00:50:29가족은 끊을 수가 없잖냐.
00:50:32난 말이다.
00:50:33너 고1 때 너희 집에 입주가에 들어간 나를 잊을 수가 없어.
00:50:39차장님께서 나를 잠깐 보신 것 뿐인데
00:50:41내 통장에 장학금 2천만 원을 딱 써주셨을 때
00:50:45그때 나는 생각했다.
00:50:46평생 이분 기대에 어긋나지 않는 가족이 되겠다.
00:50:54그래서 그 은혜
00:50:57보답하고 있는 거야, 인마.
00:51:01그렇게 하세요.
00:51:03가요.
00:51:05주지원아.
00:51:08그거 잘 만들어서 갖고 와.
00:51:11형이 도와줄게.
00:51:21누가 누굴 도와줘.
00:51:46잠잠해질 때까지 없는 듯 살아.
00:51:48아비 얼굴에 먹칠하지 말고.
00:51:50청장 되기나 하세요.
00:51:53내가 도와드리기 전에.
00:52:34이동식.
00:52:362007년 경찰 임감 당시 사진입니다.
00:52:3920년 전인 2000년 10월 15일 새벽 당시 20세.
00:52:43이동식의 쌍둥이 여동생인 이유연이 자택 마당에 손끝 한 마디 열 개만 남긴 채 실종됐습니다.
00:52:50그리고 당일 새벽 인근 하천 갈대밭에서 방주선 당시 22세 여성의 사체 또한 발견됐습니다.
00:53:02보시다시피 현재 저희가 조사 중인 사건 피해자 사체와 아주 유사한 형태입니다.
00:53:08현재 이동식은 마냥 파출소 경사로 재직 중입니다.
00:53:17잠깐 잠깐.
00:53:18광수대에 있던 이경희 아니야?
00:53:20맞네 이동식 경희.
00:53:22광수대 또라이라고 되게 유명했는데.
00:53:24광수대 경희?
00:53:25근데 왜 지금은 파출소 경사야.
00:53:27아 그게 완전 미친놈이었거든요 저 친구.
00:53:34파트너가 어떻게 죽은 건지 설명을 못했지 아마?
00:53:37그 건으로 지네 팀 하나 날려먹고 좌천됐어요 저 양반.
00:53:40상돌아이구만.
00:53:42저 친구 얘기가 지금은 왜 나오는 건데.
00:53:45이동식은 20년 전 방주선 사례 이유연 납치상의 두 건의 용의자였습니다.
00:54:04청소년 전 방주선 사례 이유연 납치상의 첫YN은
00:54:05확인하고 있습니다.
00:55:55ماذا؟
00:55:57فهل تجربتها.
00:55:59فهل تجربتها ويجب أن تجربتها.
00:56:00فهل تجربتها بجميع المنطقة.
00:56:03فهل تجربتها؟
00:56:08فهل تجربتها؟
00:56:10فهل تجربتها؟
00:56:35ماذا في الاقتصالي؟
00:56:38سمع الوطن
00:56:40تفضل الوطن
00:56:42تفضل الوطن
00:56:43سمع الوطن
00:56:47تفضل الوطن
00:56:50تفضل الوطن
00:57:56ليست؟
00:57:58شكرا
00:58:00لا بالخ yeah
00:58:13ومع namely
00:58:14اه
00:58:14اه
00:58:18اه
00:58:19اه
00:58:19بي lie
00:58:20اه
00:58:20بي
00:58:21اه
00:58:21اه
00:58:27بي
00:58:30programmes
00:58:31اه
00:58:33اه
00:58:33يا أهلا
00:59:03نحن
00:59:05نحن
00:59:25محبا
00:59:42المترجم للقناة
00:59:43المترجم للقناة
00:59:47المترجم للقناة
01:00:32المترجم للقناة
01:00:56المترجم للقناة
01:01:15المترجم للقناة
01:01:16المترجم للقناة
01:01:41المترجم للقناة
01:01:43المترجم للقناة
01:02:05المترجم للقناة
01:02:25المترجم للقناة
01:02:31المترجم للقناة
01:02:32المترجم للقناة
01:03:16المترجم للقناة
01:03:46المترجم للقناة
01:03:56المترجم للقناة
01:04:04المترجم للقناة
01:04:07المترجم للقناة
01:04:10المترجم للقناة
01:04:12المترجم للقناة
01:04:29المترجم للقناة
01:04:31المترجم للقناة
01:04:45المترجم للقناة
Comments

Recommended