Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
Диво Сърце Епизод 89 (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:24I'll see you next time.
00:30Thank you very much.
01:05I don't know what I've done!
01:08I don't know what I've done!
01:09Don't tell me!
01:12Jasur! Jasur!
01:15Jasur, don't worry!
01:16Don't worry, Jasur!
01:18We are!
01:20Jasur, don't worry!
01:21I'm here, Jasur!
01:23Don't worry!
01:30Jasur, Jasur, не се бой!
01:40Добре!
01:41Тук сме, докато се спиш, ясно?
01:53Красавице, лягай си и ти!
01:56Аз съм тук!
01:59Винаги ще бъдеш с нас!
02:01Няма да ни оставиш!
02:03Няма да направиш нещо глупаво, нали?
02:10Обещавам!
02:13Но дори и аз да те оставя!
02:16Аз няма да те оставя!
02:21Какво значи това?
02:22Ништо не значи!
02:25Знам само, че...
02:27Алас не е старият Алас!
02:33Ништо!
02:39Будь ши осоох!
02:41Тихо!
02:43Тихо!
02:49Будь ши!
03:02PIANO PLAYS
03:28PIANO PLAYS
03:50PIANO PLAYS
03:50PIANO PLAYS
03:51PIANO PLAYS
03:51PIANO PLAYS
03:51PIANO PLAYS
04:00Сунка е го да мине.
04:05PIANO PLAYS
04:08Добре, няма да ме целунеш, разбрах.
04:16PIANO PLAYS
04:17А си?
04:22PIANO PLAYS
04:31Why did you come here?
04:34I wonder if you are fine.
04:37It's fine if you are fine.
04:44Thank you, that you are fine.
04:50You are fine.
04:51I'm always going to trust you.
04:54I can trust you.
04:59Trust me.
05:01In the future, you will be in the old house.
05:05No.
05:09And you will be tired.
05:11What do you want?
05:14No.
05:16No.
05:20No.
05:25No.
05:26No.
05:26No.
05:27No.
05:27No.
05:29No.
05:35No.
05:36No.
05:37No.
05:39No.
06:09Can I continue?
06:12Can I continue?
06:43Can I continue?
07:10Can I continue?
07:12Can I continue?
07:14Can I continue?
07:24Can I continue?
07:53Can I continue?
07:55Can I continue?
08:23Can I continue?
08:25Can I continue?
08:48Can I continue?
08:55Can I continue?
09:41Can I continue?
09:44Can I continue?
09:45Can I continue?
09:46Can I continue?
09:58Can I continue?
10:08Can I continue?
10:25Can I continue?
10:46Can I continue?
10:52Can I continue?
10:55Can I continue?
10:58Can I continue?
11:01Can I continue?
11:16Can I continue?
11:20Can I continue?
11:37Season 3
11:39Season 3
13:37My phone number, let's go.
13:50Don't go.
13:52I'll do it again soon.
13:54I'll do it again.
14:11The!
14:26The!
14:31Are you?
14:35What is it?
14:39I'm tired of it.
14:41I'm tired of it.
14:43The situation is worse than you think.
14:55Children, let's eat.
14:58What is it?
14:59Je ne các em?
15:03Ch'y đi!
15:04Đã không mở lại hay thêm.
15:05Ch'y begins.
15:06Do you think?
15:06Ch'yere sá!
15:09Ch'yere sá!
15:13Ch'yere!
15:15Ch'yere đi!
15:25Ch'yere sá!
15:26Ch'yere sá!
15:27Ch'yere sá!
15:33Chagua? Asi?
15:37Zakuskata? Ede?
15:52Chagua?
15:56Deca?
15:57Deca, idam!
16:01Hajde!
16:03Alas!
16:04Alas!
16:06Alas!
16:07Джесур, слизайте!
16:09Hajde всички, да закусим!
16:12Asi?
16:13Слизайте!
16:15Добро утро!
16:18Остани още малко!
16:21Пусни ме!
16:23Нали ти казах?
16:25Не мога да те пусна!
16:27Какво ще направиш?
16:33Толкова си трудно си!
16:35Телек указываш!
16:52Али?
16:57Али?
17:03Али?
17:04Али?
17:08Али?
17:14Али?
17:17Добро утро!
17:18За спа тук с нощи!
17:20Не исках да те будя!
17:24Добре ли си?
17:28Добре ли си?
17:31Добре сме, мамо!
17:33Но ще бъдем по-добре!
17:37Значи няма да ми кажеш, а?
17:41Упорито!
17:45Някои неща не могат да бъдат обяснени!
17:48Особено на майките!
17:53Ако обаче децата кажат на майките си, те ще ги разберат най-добре!
18:01Знаеш ли това?
18:04Тук има тежест!
18:07Хайде, разкажи ми!
18:09Отпусни се!
18:13Животът е тежък, казва една книга!
18:17Човек става...
18:19...по-лек само когато умре!
18:23Що за приказки са това?
18:24Дразниш ме от сутринта!
18:25Ставай, стига си ме плашил!
18:27Не казвам това, мамо!
18:29Що за приказки?
18:30Не казвам това!
18:31Добре, млакни!
18:33Авторът на книгата го е казал!
18:34Лазиш ми по нервите!
18:36Сложи чая!
18:37Боже, боже!
18:38Разбира се!
18:40Йайцата готови ли са?
18:45Този човек е много опасен!
18:48Идването му тук, жестовете, които направи към Неслихан...
18:52Всичко това е само за да ми извие ръцете!
18:56И не мога да ѝ кажа, че е такъв човек!
18:59Да!
19:02Защото тогава подкупите, които взимаш от години, ще излязат наяве!
19:07Той знае много!
19:21Може би просто е харесал Неслихан!
19:26Може би няма да ѝ навреди!
19:28Не е ли и възможно?
19:32Говориш глупости!
19:34Проблемът му е с мен!
19:36Когато Неслихан дойде, може да говориш с нея!
19:39Приятелки сте ще те послуша!
19:41Да не върши глупости!
19:44И да се среща с онзи човек!
19:47Добре!
19:49Ще направя каквото мога!
19:51Благодаря ти!
20:08Хайде обади се!
20:13Изобщо не ми се иска!
20:15Добре!
20:16Тогава аз ще й се обадя!
20:18Ще я имам за пет минути!
20:20Да!
20:21Затова аз и още те разплаквам!
20:23Какво общо има това?
20:25Аз и от друга класа!
20:27Обади се! Хайде!
20:32Хайде!
20:43Ало!
20:44Ало!
20:45Лейла!
20:46Мислех за теб цяла нощ!
20:48Не можах да спя!
20:49Това и кажи!
20:52Какъв е планът ти за днес?
20:54И това става!
20:55Поне си ясен!
20:56Пусни и да чувам!
20:57Нямам план!
20:58Так му пристигнах при толга!
21:01Седнала съм!
21:02Твой план какъв е?
21:06Бих искал да те видя!
21:08Добре! Ела тук!
21:12Може ли да се срещнем другаде?
21:15Защо?
21:17Защото бившата ти е тук!
21:20Или пък...
21:22Не ти е бивша, а?
21:27Ало!
21:28Там ли си?
21:31Отговори!
21:33Добре!
21:34Хубаво! Ще се видим там!
21:38Добре!
21:40А така!
21:41Хайде, тръгваме!
21:43Алас!
21:44Виж, нервите ми са опънати!
21:46Не ме напрягай и ти, моля те!
21:48Брат Лев!
21:49Спокойно!
21:50Спокой се!
21:51Рюя ще е там!
21:52Ще реши, че и правя напук!
21:54Яман!
21:55Да свършим това!
21:56После ще кажеш на Рюя истината и ще й мине!
21:58Хайде!
21:59Дългът низове!
22:06Хайде, човече!
22:14Масъл съм два пъти американо!
22:19Добро утро!
22:24На мен никога съм!
22:25Да!
22:26Не се запознахме!
22:28Аз съм Лейла, сестрата на Тулга!
22:30Знам коя си!
22:32Мисля, че и ти знаеш коя съм!
22:34Няма нужда да се представим!
22:36Рюя!
22:37Ето!
22:38Познаваме се!
22:41Ако си тук заради Яман, той не идва често!
22:46Ще дойде всеки момент!
22:51Добре, изчакай го!
23:05Тук!
23:08Къде е Джесур?
23:09Не стана ли?
23:10Той не е гладен!
23:12Как така?
23:13Не може да не яде!
23:15Фериш!
23:16Приготви нещо!
23:17За Джесур и му го занеси!
23:19Нека хапне!
23:20Не се тревожи!
23:22Добро утро!
23:23Добро утро!
23:24Добро утро!
23:24Ние излизаме!
23:25Къде излизате?
23:26Никъде няма да ходите!
23:27Сядайте си по мешката!
23:28Мамо, трябва да тръгваме!
23:30Имаме работа!
23:30Каква работа?
23:31И аз идвам!
23:32Аз също!
23:33Серей си на местото Чегла!
23:34И защо?
23:36Мамо, намисли ли се нещо?
23:38Чегла!
23:40Деца!
23:41Бихте ли си седнали по местата?
23:45Всички да седнат на масата!
23:48Сядайте и ми разкажете всичко!
23:50Аз и хайде!
23:51Сядайте!
23:51Няма нищо за разказване!
23:55Не слихам!
23:59Това е за теб!
24:01От кого?
24:03Какво правиш?
24:05Може ли да видя картичката?
24:07На какво основание?
24:08Как на какво основание?
24:10Някакъв мъж те изпращат светя в къщи!
24:13Трябва да разберем кой е!
24:14Защо?
24:15Как и защо?
24:16Трябва да дадеш обяснение!
24:19Не, не съм длъжна да ви давам обяснения!
24:22Вие не ми давате обяснения!
24:24Питам ви как сте!
24:25Не получавам отговор!
24:26Къде отивате?
24:27Никъде!
24:28Какво ще правите?
24:29Нищо!
24:30Никой не ми дава обяснения за нищо!
24:32За това съм решила и аз повече да не ви давам обяснения!
24:36Мамо!
24:37Мамо!
24:39Ще ми кажете ли сега?
24:41А?
24:43А?
24:46Не?
24:49Добре, няма както решите!
24:52Не, ни кажи от кого са!
24:54Много ли искате да разберете? Чакайте да видя!
24:59Ммм!
25:03От никого!
25:04Взимам си картичката и цветята и си отивам!
25:12Ти знаеш ли Лео Фериде?
25:14Не, не знам!
25:19Моля, приемете този букет като извинения за грубостта ми и ново начало за Фердемир Хан!
25:30Би ли ги сложила във ваза?
25:32Разбира се!
25:38Алло! Началник Селим!
25:42Добре съм, благодаря!
25:46Обещавам, че ще ядем риба!
25:48Ще отидем някоя вечер!
25:50Дайте ми малко време!
25:52Да!
25:53Все съм заед, когато ми звъните!
25:56Съжалявам!
25:57Искам да ви попитам за някого!
25:59За Фердемир Хан!
26:01Той е познат на мой много добър приятел!
26:04Срещал съм го само веднъж, но не ми харесва!
26:08Движеше се с охрана и прочее!
26:10Търсих новини за него в интернет, но ми забраниха достъп!
26:14Чудя се дали е опасен тип!
26:18За Фердемир Хан!
26:21Да!
26:23Добре!
26:24Добре, ще чакам да ми се обадите!
26:27Много благодаря!
26:29Приятен ден!
26:36Много съжалявам!
26:38Инцидентът с падането по стълбите беше поставил бременно стави в деликатно положение, но таях надежди!
26:46Иска ми се да можех да ви утеша!
26:49Съжалявам госпожо Йозге!
26:51Ще ви дам обезболяващи и антибиотик!
26:55Не би трябвало да имате проблеми!
26:58Можете да се върнете към нормалната си рутина, но в този случай е най-добре да се приберете и да
27:04си починете!
27:07Благодаря ви!
27:08Моля, желая ви бързо възстановяване!
27:23Йозге?
27:26Добре ли си?
27:33Добре ли си?
27:36Изгубих го!
27:38Пометнах!
27:46Много съжалявам!
27:49Поплачи си! Плачи! Ще ти олекне!
27:56Геовен знае ли?
28:02Не!
28:03Не!
28:05Не!
28:07Добре!
28:09Как ще му го съобщиш?
28:12Имам предвид!
28:14Връзката ви без това е толкова крехка!
28:21Какво искаш да кажеш, Шебнем?
28:26Ако няма, бебе, няма и Гювен, Йозге!
28:34Какви ги дрънкаш!
28:37Ще ми се да дрънках!
28:41Добър ден!
28:42Добър ден!
28:43Добър ден!
28:57Добър ден!
28:59Не слихан отново спечели!
29:14А си? Здравей!
29:16Нямаше те добре ли си?
29:18Добре съм! Всичко е наред!
29:20Добре сме! Понекога се затваря от външния свят и минава!
29:24Разбирам!
29:28Разбира той!
29:29Хайде!
29:34Очаквах да дойдеш сам!
29:36Да! Казах на брат ми и сестра ми за теб!
29:39Толкова им говорих за теб, че поискаха да се запознаете!
29:43Вече познаваш Алас, нали?
29:47Аси! Лейла! Лейла! Аси!
29:49Здравей! Аси!
29:52Много красиво име!
30:04Оля!
30:04Рюя!
30:06Не съм в добро настроение! Търгвам си!
30:09Оставям ти, Бара!
30:18You know that my brother is in love with Layla.
30:21He got in front of the war yesterday.
30:24Did he get out of his father, but...
30:26...he's still on the test.
30:32I'm not sure.
30:37Bratko?
30:55Good.
31:00How do you propose?
31:02I want coffee, coffee, water, whatever you have, bring it.
31:05Let's go.
31:14Let's go.
31:16It's a very good case, Leila.
31:18Do you like it?
31:19Can I see you?
31:20Yes.
31:24It's my favorite.
31:27Do you want to go to the toilet?
31:32Why?
31:33Do you need help?
31:35Do you want to help?
31:38Yes.
31:39Yes.
31:45Yes.
31:46You're welcome.
31:50Yes.
31:52Yes.
31:53Yes.
31:54Yes.
31:54Yes.
31:56Yes.
31:57Well, you go well.
32:00Yes.
32:00Yes.
32:00And, if ...
32:01Oh, if you're empty, or bring it to me, tell me to do anything.
32:13Okay.
32:14Yes, that then.
32:15Yes.
32:15Yes.
32:26The fact you're not going to stop it now,
32:27Oh, my God.
32:59Не слиха?
33:05Завъртяла си главата на този човек.
33:09Цялата болница говори за вас.
33:11Шебнем, моля ти се. Какво говориш? Какво нас?
33:15Добре да не се ядосве. Пък и защо? Защо не?
33:21Защо не ли? Нищо няма да се случи.
33:24Дори не го опознавам. Как е възможно?
33:27Разведе се с Ерхан. Вече си необвързана.
33:30И Геовен е недостъпен. Така че защо не?
33:35Виж се. Хубава си.
33:39Няма начин, скъпа моя. Чули?
33:41Няма начин.
33:43В момента съм щастливо необвързана.
33:46Нямам нужда от това.
33:47Мириш е приятно.
33:51Вземи каквото искаш.
33:53Добре.
33:57Ще взема тези.
34:00Ммм.
34:02Карамфили. Супер.
34:22Доктор Йозге, удобно ли е?
34:24Да. Разбира се, че е удобно.
34:31Добре ли си, изглеждаш изтощена?
34:35Добре съм. Благодаря.
34:37Има ли нещо?
34:40Новорегистрираните деца във фундацията трябва да преминат здравен преглед.
34:45По чия моба?
34:47На новия президент на фундацията Яма Нали.
34:52От кога приемам заповеди, вижме.
34:59Трябва ни одобрението ти.
35:06Кой от лекарите ще отиде? Не слиха ли?
35:10Без съмнение. Тя не пропуска нито едно благотворително събитие.
35:14Ще събере най-ентусиазирания екип.
35:41Заповядай.
35:43Благодаря.
36:07Изпълнихме всичко от списъка, нали?
36:10Добре, вижте хора, знаете къде отиваме.
36:12Децата там са много чувствителни.
36:14Трябва да сме много внимателни.
36:17Да се отнасяме към тях със състрадание.
36:20Нека не ги плашим и да подхождаме с любов.
36:22Бих искала да сте особено деликатни. Става ли?
36:26Разбира се, госпожо.
36:27Добре, хайде, подгответе се.
36:30Какво става?
36:34Ами, отиваме там, където са приятелите на Яман.
36:37До дъното на Ада, както го наричат.
36:40Ще направим скрининг, по идея на Яман.
36:43Браво!
36:44Наси не ми.
36:45И аз така мисля.
36:47Доктор Бигле не може да дойде.
36:49Има спешен пациент.
36:50Стига де.
36:51Кой е свободен да дойде с мен?
36:55Ами.
36:57Аз.
37:00Нямам повече пациенти днес.
37:02Ще дойда.
37:04Гювен, не знам.
37:07Ти си...
37:08Не слихам какво не знаеш.
37:10Аз лекар ли съм?
37:12Да.
37:12На здравен преглед ли отивам?
37:14Да.
37:14Не разбирам какво.
37:16Не трябва ли първо да попита главния лекар?
37:19Но вие знаете процедурата.
37:26Тък му на време, доктор Юзге.
37:31Иди ли отиваш?
37:34Мисля да ида.
37:36Добре ли си, Юзге?
37:38Добре е.
37:39Добре е, тоест.
37:41Добре изглеждаш.
37:42Туалетът много ти отива.
37:44Благодаря ти.
37:48Не е ли по-добра идея да се включи някой, който разбира от педагогика?
37:53Чухте да говориш, каза, че отивате в чувствителен район.
37:56Кой знае през какво са преминали дечицата там.
38:00Нали така?
38:01Права си, Шабнем.
38:02Напълно си права.
38:04Юзге е лайти.
38:09Добре.
38:11Добре.
38:12Но, моляте.
38:13Не предоварвай, Юзге.
38:15Знаеш, че е бременна, нали?
38:22Разбира се.
38:24Тогава ще ида да си взема якето и колата.
38:27Да се чакаме отпред. Става ли?
38:29Аз ще отида с моята кола.
38:31Ти знаеш пътя.
38:32Тръгвам. До после.
38:34До после.
38:35И аз трябва на война.
38:38И в любовта.
38:40Всичко е позволено.
38:43Тръгвам.
38:45Тръгвам.
39:13Good morning, Mrs. Leva, Jebo.
39:28Джесор!
39:34Не пипай, принцесо.
39:37Защо?
39:39Ще се превърнеш в тиква ли?
39:44Даже тиква не мога да бъда.
39:49Защото аз съм нищо.
39:53Всъщност, искаме си да бях нищо.
39:56Да е да бях.
39:59Тогава щеях да съм невидим.
40:02И ти не трябва да ме виждаш такъв.
40:06Не съм достойен за теб.
40:09Виж, Джесор, каквото и да се е случило, не ме интересува.
40:14Единственото, което ме интересува си ти.
40:17Чули ме?
40:18Ти си, Джесор.
40:26Помниш ли, каква бях преди?
40:32Чувствах се толкова безполезна, докато преследвах Рюзгер.
40:38Всекъщ бях нищо.
40:44Ти си принцът, който събуди принцесата, Джесор.
40:50Виж, ето така.
41:10Нека превържа раните ти.
41:20Ще се изправиш сега.
41:22И ще се оправиш.
41:23Става ли?
41:24Ще бъдеш силен.
41:29За мен.
41:35Обещай ми.
41:52Защото принцовете се изправят, нали, принцесо?
41:58Те са силни.
42:02Те се бият.
42:05Те не се отказват, нали?
42:13Те не се отказват.
Comments

Recommended