00:09The end of the day of the day of the day of the day of the day.
00:30That's right, so let's go!
00:33Isn't that good?
00:35That's it! I'll give you a word!
00:40Oh, that's fast!
00:44But...
00:45It's so...
00:47It's so much fun!
01:00I'll tell you!
01:05I'll be here!
01:10If I can't help you now, there's no way to me.
01:15I'll just think of the trick you want to shake it just
01:21That feeling is all over there.
01:23I can't forgive you!
01:26Let's take a break!
03:28Oh, that's a good one.
03:30Oh, you're just a little bit.
03:33I'm not a bad idea.
03:35Yeah, I'm not sure.
03:37I don't want to make it clear.
03:41Oh, I'm a famous hero.
03:47Hello, guys!
03:50It's time for a while.
03:54This is the announcement of the previous event.
03:58This is the end of the event of the NARFES!
04:01We are all done!
04:05Let's go!
04:07Let's go!
04:08Let's go!
04:09Let's go!
04:16Let's go!
04:16Let's go!
04:20Hey!
04:23Hey!
04:24Hey!
04:27Yes!
04:29I can't hold it!
04:31I can't hold it.
04:33I can't hold it.
04:34Wow!
04:36It's delicious!
04:38Hey, everyone!
04:39Hey!
04:40Hey, boss!
04:49Let's go!
04:51Yes?
04:52Hey, Joe!
04:55Well, let's go!
04:55Let's go!
04:56Happy birthday!
05:01Hey!
05:02Let's go!
05:04Hey, hey!
05:05Luch!
05:06How's this?
05:07I'm so good!
05:09Yeah!
05:11Yeah!
05:13Yeah!
05:14Yeah!
05:14It's the same color as my love.
05:16It's a great color!
05:25I'm so excited.
05:26Captain, I'm sleeping.
05:28I'm busy working, right?
05:30You were sleeping in the meeting this time, right?
05:32I'm sleeping in the meeting, right?
05:36The party is over, right?
05:40Is that the next job?
05:41There's still room for me.
05:43If you're sleeping, please.
05:45I'm ready for this year.
05:49Okay, okay.
05:51I'm working like a馬車馬.
05:53This year, this year, and the future.
05:56That's my life.
05:58No, I'm still waiting for you.
06:02I'm waiting for you.
06:03It's been a while, but I'll be happy.
06:06It's an almostireeful?
06:07I'm a lot ladies and gentlemen.
06:10The contract is finished now, you're here, boss.
06:13The contract will make track of the contract.
06:17I'll be holding in the meeting you will be over here.
06:19Since the contract will be over here.
06:20The contract is closed.
06:22Read you with the contract.
06:24I'm not waiting for the contract to be over here.
06:27If it's not that contract, you'll be able to deal with the contract.
06:31I'll do it.
06:33I don't know how to do this.
06:34Is that right?
06:35Honey trap, paparazzi.
06:37It was a good thing.
06:42Well, that's it.
06:43Well, that's it.
06:44There's no way to do this.
06:47Oh, my goodness.
06:51I want to be a good friend.
06:53I don't want to go back to the enemy.
06:56Then I'll go back to the country.
06:58It was good, isn't it?
07:15Well...国には帰れても家には帰れないんだけどね。だってほら、僕はワイフとの関係が…奥様とは来月に出産の立ち会いを予定していますので、その時にゆっくり今後のことも話し合いましょう。え
07:16?出産?パメラが?僕の子供
07:20?そんなの僕聞いてないよ!私と出会った頃、彼女はこう言っていました。
07:41夫が善良な人物であることは分かっているけれど、あまりにも人が良すぎる。こんな状況では子供を育てられない。生まれてくる子は自分が一人で育てるつもりだって。それって、パメラがそう言ったのかい
07:46?いえ、原文通りに言うなら…あの馬鹿が!
07:56分かった、信じるよ。体位で結構、多分傷つくやつだ、それは。で、そう言ってた奥さんは、なんで気が変わったんですか
08:02?赤ちゃんの話を聞いた時、私、彼女に言ったのよ。なんて言ったんです
08:13?私に任せてって。ああ、じゃあもう安心ですね、キャプテン。おめでとうございます!
08:14私、赤ちゃん見たい!私も
08:40!そうか、帰れるんだ、ステイツに。ホームに、その上、ベイビーまで、最高のクリスマスプレゼントだよ。ちょちょちょ、ウェイト、ウェイト、今のは変な意味ではないよ。ユウたちも証言して。
08:51どうにも言動に隙があるのよね、この人は。ああ、こういう。日が暮れちゃったから、みんな気を付けて帰ってね。はーい
08:54!それじゃ、お疲れ様でーす
08:58!年少組もタクシーで帰ってね。はーい!
09:02次のミーティングの時に、お釣りと領収書持ってきてもらえる?はーい
09:05!楽しかったねー
09:07!ねー!それじゃ、来年もよろしくね
09:10!はーい
09:11!運転手さん、よろしくお願いします
09:14!バイバイ!
09:32子供か、可愛いものだよね。僕の家にも3人くらいいたらいいと思うんだけど、どうもうまこと。そういうことは奥様と相談してください。他人が聞いたらまた変な誤解を招きますよ。おっと、それは困る。
09:34えへへへ。わーっ
09:39!なんかでかいのが飛んでる
09:40!ビラン!わーっ!あの子たちのタクシーが
09:50!やばい、あの高さから落とされたら
10:00!大丈夫!僕なら一撃でビランを倒して!
10:04At the same time, we will help our children!
10:06Let's go!
10:10All right!
10:12Mania!
10:12But there is no way to go.
10:21I'm going to kill you!
10:25What's that?
10:30Captain!
10:37You, you, are you okay?
10:40I'm not okay!
10:42I'm not okay!
10:44Captain, are you okay?
10:46I'm not okay!
10:48What? What?
10:51Captain Celebrity?
10:52I'm okay!
10:55Just sorry! I'm a member of the family!
10:58Why are you okay?
11:00You're okay!
11:01I'm not you!
11:03You're okay!
11:07You're okay...
11:08You're okay!
11:12You're okay!
11:13You're okay!
11:13What?
11:17Well, I don't think it's going to be enough to be used to the power of the fire,
11:27It's hard to use that Captain's Celebrity, but it's hard to make the power of that Captain's Celebrity.
11:33I don't know.
11:37When the explosion of the moment, he had a barrier to the kids' face.
11:43He was the one who was without a防備.
11:46That's why he was looking for a barrier.
11:52It's not a real thing.
11:54I'm not going to die.
11:55I'm not going to die.
11:59You can't die.
11:59I'm not going to die.
12:01I'm not going to die.
12:03I'm going to die.
12:10I'm going to die.
12:13We're all going to work together.
12:16But, we're going to be here again.
12:19Yes, I'm going to ask you.
12:22I'm not going to die.
12:23I'm not going to die.
12:26I'm not going to die.
12:27That's right.
12:29I'm not going to be my other than my相手.
12:32No, it's not a problem.
12:37I've got to provide information from the previous events.
12:41I'm going to be able to process the process.
12:45This event is a problem, right?
13:17I'm not going to die.
13:18I got to keep them from the next couple of weeks.
13:24I'm going to die.
13:25I'm going to die from the beginning.
13:28I won't die since I started,
13:30but I can see.
13:31I'm not going to die.
13:31I'll just go.
13:32I'll probably give you time to check the information.
13:35So, what's up?
13:42塚内さん、これはナルハタのヴィジランテの活動記録です。
13:43えっ?
14:08あらあら、ずいぶん頑張ったのね。はい、あ、その、あたしじゃなくて…彼、ザ・クローラーが。頑張りました。シェラを切るかどうやるか。どっちかにしとけよ、お前は。
14:32うん、大丈夫。これなら大部分は防犯活動や詩人逮捕の範疇に収まるわ。初期には結構怪我人が出ちゃってたみたいだけど。それは知らないおじさんがやった分です。オッケー。夏以降の活動等は分けておきましょう。それじゃ、あなたたちの記録確かに預かったわ。協力ありがとう。
14:56実は、ナルハタのヴィラン事件は大規模な犯罪組織に関連している可能性があるの。これはひょっとすると事件解決への手がかりになるかもしれないわよ。こちらこそありがとうございます。こういう写真とか持ってると、いつか捕まるんじゃないかって心配で。それで、マコトさんに相談してみたら、そういうのは警察より知り合いのヒーローを通した方がいいって。
15:25確かにヒーローの方が個人的な融通を聞かせつつ、公にもアクセスできるものね。あなたたちのことは、匿名の情報提供者として扱うから安心して。マネージャー君、君も…じゃなかった。謎のヴィジランテ氏にも。よろしく伝えてちょうだい。えーっと、じゃあ…クローラ。彼の名は、ザ・クローラ。うーん。
15:44とんだ茶番だ。話を合わせろよ。写真にテキストデータの微暴録ですか。内容は、ナルハタのヴィラン事件の現場情報。公式に事件化していないものや、警察の到着前の状況についても記されているようですね。このデータはどこから
15:53?さあ、ミッドネイト氏から預かっただけなので、俺にはなんとも。例のヴィジランテの正体も、とんとわかりません。
16:23んっ。はっはっはっは。
16:34あいつで家族が待ってるからね。年末年始の話題をそうなめにするキャプテンセレブリティ。日本での経験がさらなる飛躍の糧となることが期待されています。
16:48あ、すごい。例の動画の再生回数1億超えてますよ。回収の時より伸びてる。高感度急上昇。オールマイトに迫る勢いだって。ネットの流行後ランキングもずっとキャプテンのことで持ちきり。
16:58セレブリティにキャプテン。CC帰国。空中爆発。ダサパーカー。キャプテンの公式パーカ欲しいけど売ってないって騒ぎになってますね。
17:12他のグッズも軒並み売り切れ。増産が間に合わなくて。あらあら。話題になった時に売るものがないのは残念ですね。そこでもう一度話題にします。え
17:26?3月末に開催するボスのお別れイベントの会場を、当初予定していたナルハタ市民ホールから地上500メートル、収容人数5万人の東京スカイエッグに変更。
17:31日米ヒーロー交流をテーマに掲げたビッグイベントとして盛り上げるわよ。え
17:35?いきなりですね。ヘイ、マコト。それ大丈夫なの
17:52?フフフ。無理やりねじ込んだわ。正気逃すマジ。はぁ。日本での最後の稼ぎ時。ドーンと花道を飾っていただきますよ、ボス。じゃあここは腹をくくらなきゃね、キャプテン。
18:01せっかくなら、日本でのお仕事は大成功だったって言ってもらいたいです。あ、うっ。そしてナルフェスメンバーも全面協力
18:03!えぇーっ
18:07!協力って、スカイエッグのステージに出演するってことですか?
18:08私達が?ヘイルフェスのお客さんっていつも100人くらいよね。半分は身内みたいなものだから、サマズ君とか。勝利50人くらい
18:20?それでスカイエッグは?5万人!ウォアー。ト、とっかりが
18:27!走行しかないわ!いや。いつも通りで頼むよ。
18:32I always thought you were the best I think, I think
18:39Captain...
18:40But I'm so excited to show you a cool place
18:43Well, I don't know if you have time to talk about it
18:48CC with the dance dance, and it's called the standard Marca-ne-Limix
18:52and the time to talk about it
19:00You'll have time for the band?
19:04All right!
19:05All right, let's go to the event!
19:08You don't have a look at it!
19:10Yes!
19:11You're always the same!
19:13I don't want to do it!
19:13I want to support you!
19:18Let's start practicing!
19:21Yes!
19:26Let's go!
19:27Let's go!
19:29Let's go!
19:33Let's go!
19:34Let's go!
19:48Let's go!
19:49Let's go!
19:50Let's go!
19:50Well, I know you will be the guest hero, but it's the third one
19:52It seems that we're the Japanese hero of the hero.
19:56You can't play your character in your opponent.
19:56The event is where the winner needs to support the team.
19:59Please engage with my team group.
20:01What?
20:02Oh no, I can't get out of that!
20:05Of course, I'll let you go!
20:07I love you, I love you!
20:09Is it a山岡?
20:10Yeah!
20:12Well, I'm going to go.
20:33This time, I'd like to thank you for your proposal.
20:39I'll give you a few days a month.
20:41I'll give you an email address for the first time.
20:48Thank you so much.
20:50I'll give you a few days later.
20:54I'll give you a few days later.
20:56I've got a lot of men's together, but it's still a little bit.
21:03It's still the same room.
21:04I'll give you a few days later.
21:05I'll give you a few days later.
21:06It's my best friend!
21:12You always want to call me.
21:14I've been a few days later.
21:23Your wife!
21:24You're leaving?
21:26You're welcome.
21:28I'll give you some time.
21:30I want you to be able to drive, rather than running.
21:35That's it, I'll do it.
21:38Thank you, brother.
21:40Now, let's go to the All-Mite office office.
21:44This way!
21:46No, no, no.
21:47You can't teach your phone number!
21:50That's why it's not!
21:51One more thing!
21:52No, no, no.
21:54That's it, that's it.
22:00That's it.
22:03That's it.
22:03You can't see.
22:12You can't see.
22:15You can't see.
22:15You can't see.
22:18Okay.
22:20But we still hear everything.
22:49Thank you so much for watching.
23:02See you next time.
23:22See you next time.
Comments