- 10 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:28日本は水災の一途を辿った。
00:54世界では核大戦が勃発。日本は戦地にこそならなかったものの、多くの難民が押し寄せ、感染症が蔓延、さらには大震災が相次いで。一方、富は一部の政治家や資本家などの上級国民と揶揄される者たちに集中。悪性、重税、天災、基金に苦しむ民衆はついに放棄する。暴力大革命である。
01:08国家形態は崩壊。人口はわずか数年で10分の1以下まで減少し、あらゆる文化やインフラ、テクノロジーが失われた。文明は明治初期レベルまで後退。
01:26軍関が割拠する戦乱の世が始まる。そして数十年後。大和、文王、征夷、三つの国が覇権を争う三国時代に突入することとなる。
01:47アカアカと燃ゆともしびに絶えず絶えず、絶えず、夜はの嵐、すさぶ。
02:10胸の火、どこにしつなえた鉄を燃やす不意子のごとく。猫も爵子も初めの日をいつしか忘れてしまう。
02:32花あかがり、先を照らし、行く夜空は、さてもさても、暗く朧なれど、ひたり見つめるだけ。ゆらゆら、踊る火種、燃やせ燃やせ、この瀬の千秋、楽なれ。
02:57さらさら、粘る摩擦のたった中で、向かい風が風の強く予感していた。黒く淡化した感情の、内側でくすぶっている、この熱に息を吹き込んでくれ。遠い先の先の、その先で燃や尽きるまで、踊る光、燃やせ。
02:59耳調製、耳調製!ウェディングドレスなんて、めちゃめちゃおかしいって
03:09!耳調できん!結婚式と言ったら、ウェディングドレスじゃんさき、それは日本時代マッキの話
03:12!それもマッキの、マッキ
03:14!そもそも、ウェディングドレスはカトリック系キリスト教の結婚式の際のいっしょうであり
03:22!うるさいな!うちは、ウェディングドレスがかわいいから着るんじゃ!
03:27I'm so cute, so I'm so cute!
03:30I don't know! It's all worth it!
03:33Wait, wait!
03:35Saki!
03:37Aumuru Saki!
03:39Thank you!
03:42Wow! Saki is so beautiful!
03:44That white hat is so cute!
03:46It's like a wedding dress!
03:56You're not a woman!
04:00You're not a woman!
04:01She's a woman!
04:03She's a woman!
04:04I'm so cute!
04:06I'm so cute!
04:07I'm so cute!
04:09I'm so cute!
04:09I'm so cute!
04:10We are married!
04:11We are wedding dress!
04:17And we are holy!
04:20I was going to take a bit of a white man.
04:22That's why, Japanese and Jewish people are talking to a relationship.
04:27But that is why now it is not different.
04:30If you don't want to do any relationship with the names of the Saki,
04:33they will give you a wedding dress.
04:36If you don't want to sit on that,
04:38we will be at the same time.
04:47And you are going to turn on a little.
05:20I don't know what to do.
05:20Yes, I'm going to take care of it.
05:24I'm going to take care of it in the future.
05:27Yes.
05:35It's too late.
05:47Dodo!
05:50Okay
05:55Yeah, I think I'm here.
05:57I'm going to do this cold weather.
06:01Just a little.
06:02Just a little bit.
06:08I like the景色 from here.
06:11The mountains, the mountains, the buildings, the buildings and buildings,
06:16the roads and the roads and the roads.
06:18Japan was so famous, isn't it?
06:24You, I've always had a lot of地図 from the past.
06:28That's why everyone was so sad.
06:32It's not everyone. It's different, isn't it?
06:35It's just that you're so cute.
06:39That's it.
06:40That's it.
06:45That's it.
06:52That's it.
06:56That's it.
07:03That's it.
07:11That's it.
07:11You can't do it.
07:12You can't do it.
07:14You can't do it.
07:16You know what?
07:20You know what?
07:23You know what?
07:26Well, we will turn on my father.
07:28And I will.
07:30You are so German.
07:31You are never enough for me to live in theivi.
07:35You can't live in the future of the future,
07:42so I think we should live in the future of my father.
07:42But then I will have a problem.
07:51I don't need anyone else to live in the future.
07:54Wow.
07:55We're here today.
07:57Let's go home.
08:04It's so good!
08:05It's so good!
08:06It's so good!
08:10It's all here.
08:11If you don't have to make it, you can't make it.
08:14I don't know.
08:16I don't know.
08:18I've had a lot of people in the world.
08:21I don't know.
08:23What do you think?
08:24I don't know.
08:25For the war, you can't be strong.
08:31What do you think?
08:33What do you think?
08:35You know, a leader.
08:37You can't be strong.
08:40They're all important.
08:43They're more important than you.
08:45What?
08:47It's a good food.
08:49People are not hungry.
08:55You know, they're not hungry.
08:59They're not hungry.
08:59You can't eat any food.
08:59That's it.
09:00You can't be good.
09:00You can't even say anything.
09:03You're not so bad.
09:14What do you think?
09:16You're so good.
09:18What are you?
09:19That's what I'm going to say.
09:21That guy is the king of the army.
09:23Not a king.
09:27I'll give up your mind.
09:34This one is a king of the army.
09:37He's from Osaka from the bay.
09:38I've been in the Treyu-Nai-Mu-Kyo.
09:46What are you doing?!
09:47What are you doing?!
09:48Let's go!
09:49Wait, wait...
09:52Ah, yeah...
09:53I've got 30 seconds left...
09:55I've got 30 seconds left...
09:56Eh?
09:58Eh?
10:003, 2, 1...
10:03Ah!
10:04Ah!
10:05Ah!
10:05Ah!
10:06Ah, um...
10:10You're welcome, people.
10:13You're welcome.
10:15I'm going to be here.
10:16I'm going to be here tomorrow.
10:19I'm going to be here tomorrow.
10:21You're welcome.
10:22You're welcome!
10:23You're welcome!
10:25What are you doing?
10:28What are you doing?
10:30What?
10:30What are you doing?
10:32I'm going to be here tomorrow.
10:35That's what I'm doing.
10:37That's what I'm doing.
10:38I'm going to be here tomorrow.
10:41You're welcome.
10:42Before that, when he was in the first time, he was arrested for the first time.
10:49And then, Taira-Denki was in the second time.
10:53And now he was in the second time, and he was in the second time.
11:00The first time he was in the second time.
11:03Why did he leave the first time?
11:08If...
11:09If...
11:12ガトン。ありえん。ありえん。何が私が国家やじゃ?ふざけんな。
11:15穴勝ち間違いじゃねえ。
11:18煽てる!あのデブを肯定する言うか。
11:21肯定じゃねえ。既成事実じゃ。
11:27そんな事実あってたまるか。あんなデブ、殺すしかねえ。
11:28…え、殺す?ちょ、一旦、落ち着いて。
11:36そんなことしても根本的なことは何にも変わらん。
11:37I respect you, but I respect you a little, but I don't know what you're going to do with me!
11:43Aotel, you're going to know what you're going to do with me.
11:49What are you doing?!
11:55Next, next! I'm going to pay one person for 10 yen.
11:59I'm going to pay for 20 yen.
12:06I'm going to pay for 10 yen.
12:08I'm going to pay for 10 yen.
12:10What are you doing?
12:12I'm going to pay for 2 yen.
12:15I'm going to pay for 10 yen.
12:18You're going to pay for 10 yen!
12:19Wait, Saki!
12:21If you're going to get out of here, they'll come out of this town!
12:23One, two, three!
12:26This is a matter of time, Saki!
12:29No, it's not matter of time.
12:30...
12:32...
12:33....
12:34...
12:34...
12:35...
12:35...
12:35...
12:37What? Who are you?
12:39We're here in this town, the東町.
12:42So, you're not going to do this.
12:44You're not going to do this.
12:45I'm afraid to ask you,
12:48that the money is handled by the army,
12:51and you'll be able to earn a certain amount of money.
12:54What do you want to say?
12:56If you're in trouble, you'll be in trouble.
12:57But it's strange.
12:59Today is still the half of the month.
13:02Would you like to pay for the money?
13:03Would you like to pay for the money?
13:06That's a lot of money.
13:08If you don't have any money,
13:10you'll answer your question.
13:11If you don't have a house,
13:13you'll have nothing to do.
13:15What?
13:17I'm not going to do this!
13:23What?
13:27Is this thing you're supposed to say?
13:28Or is it that you're supposed to say?
13:54How're they!
13:56What happened to me?
13:59That's what I'm trying to do!
14:29But I was a member of them, but I was a member of them, but I didn't know what to
14:36do.
14:37It was a good time.
14:43It was a good time.
14:46But I was surprised.
14:48Well, I don't know.
14:50I don't know.
14:50I don't know.
14:58平もそうじゃけど、まさかアウテルがあんなに農業に熱い思いがあったなんてな。めっちゃびっくり。
15:11いや、農業に熱い思いはね。わしはただ、サキとの生活を安定させるために何をすべきかを考えて、手堅い首脳官になるべきだと思っただけじゃ。
15:17ほんなら、首脳官になったんはうちのせいってことか?
15:18知げ、サキ。そういう意味じゃ。
15:24うちはアウテルが何をすべきかよりも、何がしたいかが知りたい。
15:28やっぱりこの前の闘竜門の話。
15:32いや、わしは文官じゃ。戦には疎い。
15:36何が疎いじゃ。また兵法書借りてきて。
15:43読むたびに新しい気づきがあるんじゃ。でも、知識があるだけで、わしに実戦の経験はない。
15:47実戦のために役立てんと、何のための知識じゃ。
15:52今のあんたに足り取らんのは、たった一つ。勇気じゃ。
16:00アウテルに勇気さえあれば、日本を統一して、この三国時代を終わらし、太平の世を築くことができる。
16:03いや、それ、どういう理論な。
16:06うちは、本気でそう思っとるけん。
16:10じゃあ、寝ようか。おやすみ。
16:16いや、でも今の理論は、説得力に欠けると思う。
16:18おやすみ。
16:38サッキー。
16:43サッキー.
16:45Saki, I don't know where you are.
17:20It's totally different.
17:25It's totally different.
17:38Yeah, that's right.
17:42I'm thinking of my wife's wife's wife's wife's wife.
17:50The value of my own is to make my own hands.
17:54No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
17:59no, no.
18:12No, no, no, no, no, no.
18:44No, no, no, no, no, no, no, no.
18:49What's up?
18:50I'm the captain of Mismi Aotel.
18:52My wife, I'm going to talk to the murder of Tyra's wife.
18:55I want to ask the murder of Tyra's wife to ask you a little bit.
18:59Can I ask you a little bit of time?
19:01What... What's this, sir? I'm no longer at all.
19:04Ok, I'll ask you.
19:07Ok, I'll ask you. What's your situation?
19:12Well, that's fine. I'm sorry for that I didn't think I had to kill him.
19:18Mr. Taira内務卿, he told me that I didn't think I had to kill him.
19:23So, let's take a look at the details of the details of the details of the details.
19:28What do you mean?
19:29What do you mean,内務卿?
19:31What do you mean?
19:33That's it!
19:34Let's take a look at the details of the details of the details.
19:41Those two of us will call him the deal.
19:44I would not say that attorney.
19:48Do you like this to me?
19:52I am sorry.
20:01Also, he failed to tell my wife.
20:03Well, I've been in that place last time.
20:08First of all, my wife is in trouble.
20:10This is the truth.
20:14My wife is in trouble.
20:16Next, my wife is in trouble.
20:21This is the truth.
20:25My wife is in trouble.
20:30I'm not allowed to do this.
20:30You're just fine.
20:31You're gonna go to the law.
20:34I'll ask you to do this.
20:37My wife is in trouble.
20:38She said, I'm not sure the law.
20:39I've been in trouble.
20:39What's the law?
20:50I can't say it.
20:51That's what I know.
20:52I can't say it.
20:53I'm not allowed to do this.
20:55I'm not allowed to say it.
20:57They ...
21:01Ohh.
21:04He ...
21:05I told you that ...
21:06He tells you it's not ...
21:10who's who is called to-
21:11So who's the person who told him to-
21:13He told people that the fact the ...
21:16He told him,
21:18He told ...
21:19He told you that he told him about his name ...
21:22He told him he told him that the妻 of ...
21:24He told him that he told him to ...
21:27This is the truth.
21:33That's just a helix!
21:35You're supposed to get me in the first place!
21:38I'm sorry!
21:40Well, that's enough.
21:43I'll take 20 seconds away.
21:49I'm sorry!
21:50Are you satisfied?
21:55No.
21:55I'm sorry.
21:56I've been asking for the truth.
21:58I'll give you this box to him.
22:04I'll give you this box.
22:07I'll go.
22:08I'll give you some help.
22:09Wait.
22:10What kind of feeling did you go to this place?
22:13I'll give you a quick answer.
22:16I'm sorry.
22:18I'm sorry.
22:19I'm sorry.
22:21I'm sorry.
22:45I'm sorry.
22:47I'm sorry.
22:48I'm sorry.
23:03I'm sorry.
23:06I'm sorry.
23:08I'm sorry.
23:10I'll give you some help.
23:23Oh, no, no!
23:49壁押すようにその先
23:54ほんじゃ行ってこわい、さっき
24:02大和歴57年、春
24:06兄ちゃん、行き先は?
24:07大阪までお願いします
24:10大阪?そんな遠くまで何しに行くん?
24:13よう、帰るために
24:43避けませんか?
24:43山下の感想とは?
24:47言いなきゃ
24:49頑張ってくれますが
24:52頑張ってくれますか?
24:54頑張ってくれますか?
24:54頑張ってくれますか?
25:01頑張ってくれますか?
25:03.
25:33.
25:33.
25:34.
25:34.
25:35.
25:35.
25:35.
25:35.
25:36.
25:36.
25:36.
25:36.
25:36.
25:36.
25:36.
25:36.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:37.
25:39.
Comments