- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:05That's good that I'm not going to need you.
00:00:07Marks will give me a baby so soon as we'll casemos.
00:00:17Atención, habla su capitán.
00:00:20Estamos experimentando una pérdida de prisión en la cabina.
00:00:22Por favor, abrochen sus cinturones y aseguren sus máscaras de oxígeno ahora.
00:00:26Prepárense para un aterrizaje de emergencia.
00:00:29¡No, no! ¡Mi máscara no funcione!
00:00:37Oye, oye, oye, ¿estás bien?
00:00:40Señorita, ¿está bien?
00:00:42Ay, no. No está respirando. ¿Qué hago?
00:00:55¡Alguien ayude! ¡No está respirando!
00:01:17Respira. ¡Vamos! ¡Respira!
00:01:22¡Respira! ¡Vamos! ¡Respira! ¡Vamos!
00:01:25No puedo dejarla morir. Debo hacer algo.
00:01:29¡Respira! ¡Eso es!
00:01:30¡Respiración boca a boca!
00:02:04¿He muerto y he llegado al cielo?
00:02:07Relájate. Estás muy viva.
00:02:10Escucha.
00:02:11¿Por qué mi corazón late tan rápido?
00:02:29Ah, no. ¡No, no! ¡Me estoy casando con Marx!
00:02:48Hola, soy Marx. Estoy ocupado ahora mismo. Por favor, deja un mensaje y te llamaré más tarde.
00:02:55Marx, pensé que me recogerías en el aeropuerto hoy.
00:02:58¿Sabes qué? Está bien, ¿sí? Solo nos vemos en el Hotel Grand Regency.
00:03:02Ok. Adiós.
00:03:06¡Ah! ¡Marx! ¡Contesto yo!
00:03:25¡Ah!
00:03:25¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:03:32¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:03:33¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:03:45¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah
00:03:54and because it's cold like a pig.
00:03:59So, why do you keep doing it?
00:04:01You know, she only will get her own mother if she has a baby.
00:04:05And if she's married and decides not to be married with you.
00:04:11Well, that's not going to happen.
00:04:15Because I put her anticonceptivos in her food every time.
00:04:20The only way that a baby comes from that cold is
00:04:23is that we're going to be right and I'm the first in the field.
00:04:28And when we're here all that money,
00:04:31we leave it to the side
00:04:34and she will be out of the panorama.
00:04:45¿Quién está ahí?
00:04:51Elisa, ¿qué demonios haces aquí?
00:04:56¡Fuera de mi vista!
00:05:09Hola, hermana.
00:05:12¿Cómo te atreves a llamarme hermana, puta traicionera?
00:05:15No es mi problema.
00:05:17No puedes mantener a tu hombre.
00:05:18Marx me eligió a mí por encima de ti.
00:05:20Igual que tu papá dejó a tu mamá por la mía.
00:05:24¡No hables de mi mamá, puta!
00:05:26¡Perra loca!
00:05:40¡Porque paro!
00:05:41¡Te voy a matar!
00:05:47¿Quién demonios eres tú?
00:05:49¿Sabes que puedo demandarte por allanamiento?
00:05:51Yo puedo demandarte por agredir a esta joven.
00:05:54Puedo hacer lo que quiera con ella.
00:05:55Es mi futura esposa.
00:06:00¡Yo no más!
00:06:01¡Te cancela!
00:06:04¿Ah, sí?
00:06:08Ah, de acuerdo.
00:06:09¿Pero no necesitas al bebé para obtener la herencia de tu madre?
00:06:15Me encantaría ver que intentes encontrar un hombre desesperado como para embarazarte.
00:06:21¿Sabes qué?
00:06:22Me voy a casar y tener un bebé con mi nuevo novio aquí.
00:06:26¿De acuerdo?
00:06:28Y obtendré lo que es mío.
00:06:50Me voy a casar y tener un bebé con mi nuevo novio aquí.
00:06:59Bueno, gracias por seguir el juego.
00:07:06De nada.
00:07:16Ah, casi lo olvido.
00:07:21Dejaste esto en tu asiento.
00:07:24Ah.
00:07:33¿Quién dice que necesito un hombre para tener un bebé?
00:07:41Felicidades, señorita Kinsley.
00:07:43Su salud es perfecta.
00:07:44Los niveles hormonales están fantásticos.
00:07:45Cuando estés lista, fijamos una fecha para el procedimiento.
00:07:50Estoy lista ahora.
00:07:52¿Hay alguna manera de que pudiéramos comenzar hoy?
00:07:56Bueno, supongo que podemos hacerlo.
00:07:58Simplemente elija un donante del menú y espere hasta que llamemos su nombre.
00:08:02¿De acuerdo?
00:08:03Gracias.
00:08:19¿Es Adam Black, el multimillonario más deseado de la ciudad, está buscando una madre sustituta?
00:08:28Oye, soy tan elegible.
00:08:30Elígeme a mí, soy alta y tengo un doctorado.
00:08:33Señoras, agradezco el interés, pero no estoy buscando una sustituta.
00:08:42Tony, ¿por qué me traes aquí?
00:08:44Sabes que no estoy para esto.
00:08:46Para.
00:08:46¿Qué se supone que debo hacer, eh?
00:08:49Quiero decir, no haces el anillo, no haces la aventura.
00:08:52Si te rindes con el bambino pronto, tú, viejo, va a asarme para la cena.
00:08:58Amigo, me pones los pelos de punta.
00:09:00Está bien, haré las cosas de congelación o lo que sea, pero eso es todo.
00:09:07¡Hey, chicas!
00:09:10Tú y yo, ¿no?
00:09:21¿Crees que ella se rebajará tanto como para venir aquí?
00:09:27¿Qué otra opción tiene?
00:09:30¿De verdad crees que puede encontrar un hombre que le dé un bebé?
00:09:34Date prisa.
00:09:35Tenemos que detenerla antes de que se embarace.
00:09:38Sí.
00:09:56¡Oh, Dios mío!
00:10:02¡Oh, Dios mío!
00:10:09No, sí, yo.
00:10:11Parece que tenemos un talento para tropezarnos mutuamente.
00:10:15Está bien.
00:10:16Por favor, me salvaste una vez.
00:10:17Creo que puedo confiar en ti para hacerlo de nuevo.
00:10:23Claro.
00:10:24Con mucho gusto.
00:10:25Ojalá pudieras encontrar un lugar donde esconderte.
00:10:29¿Qué?
00:10:30Ojalá.
00:10:37¿Qué?
00:10:46¿Qué?
00:10:48¿Qué?
00:10:50¿Qué?
00:10:57¿Qué?
00:10:58¿Qué?
00:11:00Something more perverse than that.
00:11:02Just look at that.
00:11:13What the hell is happening?
00:11:38What the hell is happening?
00:12:01No pude sacarte de mi mente desde el primer momento en que te conocí.
00:12:07Solo quiero darte todas las mejores cosas que la vida tiene para ofrecer y hacer tus sueños realidad.
00:12:18¿Elba, en serio?
00:12:21¿Quién en su sano juicio halagaría si a una muñeca inflable de Eteno?
00:12:26Estoy perdiendo lo que hago ahora.
00:12:30Aprieta mi botón.
00:12:38¡Oh, señor!
00:12:45¡Sí, sí, sí, sí, sí!
00:12:49¡Uf!
00:12:50¡Vaya!
00:12:51Si Elisa tuviera la mitad del atractivo de esa muñeca, no estaría en este lío.
00:12:56¡Uf!
00:12:56Mejor me voy ahora antes de que me atrape.
00:13:00¿Qué haces aquí?
00:13:01¡Fuera!
00:13:08¡Eso fue intenso!
00:13:12Estás llena de sorpresas, ¿verdad?
00:13:16Bueno, sé que piensas que soy una completa loca, pero...
00:13:21Está bien.
00:13:22Nunca volverás a ver mi cara.
00:13:24Yo...
00:13:25Yo...
00:13:25Te lo prometo.
00:13:36Todo salió bien, señorita Kingsley.
00:13:39En un par de días sabremos los resultados.
00:13:50Señorita Kingsley, lo siento mucho.
00:13:53Hubo una confusión con los registros del donante.
00:13:56El embrión que transferimos no coincide con el donante que seleccionó.
00:14:00¿Qué?
00:14:01¿De quién es el bebé que estoy llevando?
00:14:19¿Qué haces aquí?
00:14:21Esta es la habitación de damas.
00:14:24La última vez tú estabas en la habitación de chicos, ¿recuerdas?
00:14:29No importa.
00:14:31Estoy aquí porque...
00:14:34Probablemente llevas un bebé mío.
00:14:39Disculpe, señora.
00:14:40Necesito hablar con la madre de mi bebé.
00:15:05Bien, vamos al grano.
00:15:07Vamos al grano.
00:15:08¿Cuánto cuesta...
00:15:09Tu muestra?
00:15:12¿Qué?
00:15:13Bien, bueno, no te espantes, ¿de acuerdo?
00:15:16Solo dime cuánto y lo duplicaré.
00:15:18Ya sabes, como agradecimiento por salvarme dos veces.
00:15:22Lo siento, pero creo que hay un gran malentendido aquí.
00:15:26Mi muestra no está en venta.
00:15:29De hecho, estoy dispuesto a pagarte si...
00:15:34¿Quieres que sea tu madre sustituta?
00:15:38¿Sabes qué? Olvídalo.
00:15:40Mi bebé tampoco está en venta.
00:15:42Espera.
00:15:45Lo que quiero decir es...
00:15:47Que quiero estar ahí para ayudar con todo.
00:15:49Y apoyarte en esto.
00:15:53No lo sé.
00:15:54Tal vez podríamos...
00:16:00Lo siento, tengo que irme.
00:16:06Criar al bebé juntos.
00:16:16Jefe, la información de tu bambino mamá acaba de llegar.
00:16:23Elisa Kingsley.
00:16:25Heredera de la fortuna de la familia Kingsley.
00:16:29Y fue marginada y maltratada desde que su madre falleció.
00:16:33Y para colmo, rompió su compromiso con Marx.
00:16:37¿Quién la engañó?
00:16:39Tony, consígueme todo sobre este Marx.
00:16:44Especialmente sus estadías en hoteles.
00:16:52Padre, ¿cómo pudiste?
00:16:53¿Por qué me sacaste de la junta?
00:16:59Solo mira lo que has hecho.
00:17:01Desvergonzada.
00:17:07¿Tú me expusiste con mi padre para que me expulsara?
00:17:12Padre, por favor, escúchame, ¿de acuerdo?
00:17:15Él es quien me engañó con Letty.
00:17:18¡Suficiente!
00:17:19¿Qué?
00:17:19Deja a Letty fuera de esto.
00:17:21Eres tú quien ha arrastrado el nombre de esta familia por el barro.
00:17:24El mayor error que cometí fue traerte a este mundo.
00:17:34¿Cómo te atreves a acusarme de engaño?
00:17:37Pruébalo.
00:17:38O te demandaré por difamación.
00:17:40Tengo la prueba.
00:17:48¡Pruébalo!
00:17:56Tengo la prueba.
00:18:02Aquí está.
00:18:04Un resumen completo de cada uno de los pequeños líos de Marx en cada hotel lujoso.
00:18:11Esto es una locura.
00:18:13Obviamente alguien está usando mi nombre para incriminarme.
00:18:16No es imposible.
00:18:19Resulta que tu firma de las estancias en el hotel coincide perfectamente con esta.
00:18:25Ya sabes, el pedido personalizado para los condones extra pequeños.
00:18:40Marx puede ser basura, pero tú no eres mejor.
00:18:46No crié a una descarada para que anduviera besando extraños.
00:18:51Están ambos fuera del negocio familiar.
00:18:58No soy un extraño.
00:19:06De hecho, somos enamorados.
00:19:11Y nos vamos a casar.
00:19:14Ay, ¿qué tal este prometido tuyo, Elisa?
00:19:18¿Eh?
00:19:19¿Sólo un chulo cualquiera que recogiste de la calle?
00:19:22Oh, o fue del banco de esperma.
00:19:27¿Es esto cierto, Elisa?
00:19:29Llevaste a cabo todo este lío para apoderarte de la herencia de tu madre.
00:19:33Suéltalo.
00:19:34¿Quién demonios es este tipo?
00:19:39¿Sabes qué?
00:19:42Eso no es asunto tuyo.
00:19:45De cualquier manera, no estoy buscando la aprobación de papá.
00:19:48Así que me voy.
00:19:50Espera.
00:19:53Tony, consigue el helicóptero y recógeme en la mansión Kingsley.
00:19:57Ahora.
00:19:58Esto es una locura.
00:20:00Debió haber estado equivocado.
00:20:01No lo recogiste del banco de esperma.
00:20:03Debió recogerlo del manicomio.
00:20:12Vamos.
00:20:13Vamos.
00:20:18Gracias por el espectáculo.
00:20:20De verdad.
00:20:22Bueno, gracias a Dios había un helicóptero pasando por aquí.
00:20:25¿Ella piensa que estoy faroleando?
00:20:27Bien.
00:20:28Entonces puede llevarse el coche.
00:20:35¿A dónde me llevas?
00:20:37A mi casa, obviamente.
00:20:38Sin ofender, estás prácticamente sin hogar y más pobre que una rata.
00:20:44Así que necesitarás apoyo.
00:20:46Y no puedo dejar a la madre de mi bebé en la calle, ¿o sí?
00:20:50No me tengas lástima.
00:20:51¿Acaso parezco necesitar un hombro en el que llorar?
00:20:58Nunca más haré el amor en una relación.
00:21:04Quiero decir, mi papá, o Marx, y todos los demás simplemente me abandonaron en cuanto mi hermanestra entró.
00:21:12Y ella es todo lo que yo no soy.
00:21:14Y me quitó todo.
00:21:19Todo lo que me queda es este bebé.
00:21:21¡Ey!
00:21:22Todo va a estar bien.
00:21:25Quédate conmigo hasta que te pongas de pie.
00:21:27Encontraremos un plan para criar a este bebé juntos.
00:21:30¿De acuerdo?
00:21:34Está bien.
00:21:37Pero sin ataduras.
00:21:39Y nosotros compartiremos todos los gastos.
00:21:43Es un trato.
00:21:49Todo va a estar bien.
00:22:05¿Esta es tu casa?
00:22:07¿Cuándo ibas a decirme que eras asquerosamente rico?
00:22:17¿A dónde vas?
00:22:18Hicimos un trato, ¿recuerdas?
00:22:20Bueno, cambié de opinión.
00:22:21Me voy.
00:22:23No quiero tener nada que ver contigo ni con tu familia de élite, ¿sí?
00:22:27Especialmente después de todo lo que acaba de pasar.
00:22:29Solo quiero una vida ordinaria lejos del drama y el caos.
00:22:34¿Lejos del drama y el caos?
00:22:36Supongo que tendré que mentir para que se quede.
00:22:39¿Mi familia de élite?
00:22:41Es la casa de mi madrastra.
00:22:43Preferiría dejarla a su perro antes que a mí.
00:22:47Entonces, ¿por qué me trajiste aquí?
00:22:51Mi lugar es demasiado pequeño para los dos.
00:22:53Es un poco minimalista.
00:22:55La madre de mi hijo merece algo mejor, ¿no crees?
00:23:00¡Adan!
00:23:03Cariño, ¿cómo estás?
00:23:07¿Y esta debe ser?
00:23:11Elisa, mi...
00:23:16novia.
00:23:28¿Qué pasa, querida?
00:23:31¿Ya estás embarazada?
00:23:34¿Como a las doce horas de conocer a Adán?
00:23:38¿No serás la pequeña sustituta, o sí?
00:23:44¿Disculpa?
00:23:45No sé de qué estás hablando.
00:23:47Deja de actuar, pequeña Casa Fortunas.
00:23:49Será mejor que te detengas ahora antes de que esto sea un desastre.
00:23:54Basta.
00:23:54Si tocas a mi chica, yo...
00:23:57Ay, por favor, Adán.
00:23:58Ella no es tu chica.
00:23:59No has tocado a una mujer en tu vida.
00:24:02¿A quién engañas?
00:24:05Simplemente creí que no te rebajarías para contratar a una sustituta.
00:24:09Vamos.
00:24:22¿Qué estás haciendo?
00:24:23Tenemos que hacer algo para mostrarle que no eres mi sustituta.
00:24:28Adán, ¿qué estás haciendo?
00:24:31No puedes mantener a tu patética sustituta escondida para siempre.
00:24:36Entra.
00:24:39Escucha, vamos a montar un espectáculo como si estuviéramos juntos, ¿sí?
00:24:43¿Qué quieres que haga?
00:24:51Solo sigue la corriente.
00:24:56Confía en mí.
00:24:57No voy a tocarte a menos que tú quieras, ¿sí?
00:25:04Adán, ¿estás ahí?
00:25:08Ok, ¿de verdad crees que eso le va a engañar?
00:25:10Ese John de allí tiene más actuación y fantasía que tú.
00:25:13¿Ah, sí?
00:25:14Muéstrame lo que tienes.
00:25:16No te hagas ilusiones.
00:25:17Esto es solo para el bebé.
00:25:18Bien.
00:25:22Sí.
00:25:23Mierda.
00:25:26Ay, Dios.
00:25:28Sí.
00:25:34Contesta, contesta.
00:25:36Ok, ok.
00:25:37Hola.
00:25:38Soy Emma, llamándose del centro de fertilidad.
00:25:41Por favor recuerda venir a la clínica para su primer chequeo mañana.
00:25:46Una pregunta rápida.
00:25:49¿Está sexualmente activa en este momento?
00:25:51Sí.
00:25:52No, absolutamente no.
00:25:55Vale, solo para que sepas que realmente estás esperando.
00:25:58Es mejor no estar demasiado atrevida todavía.
00:26:01¿De acuerdo?
00:26:02De acuerdo.
00:26:07Felicidades, señorita.
00:26:08Definitivamente hay un pequeño en camino.
00:26:10¿Ves el saco decisional?
00:26:12No solemos verlo tan temprano.
00:26:15Muchas gracias, doctora.
00:26:17No me des las gracias a mí.
00:26:18Agradece al donante.
00:26:20¿Descubriste quién es, por cierto?
00:26:21Ah, bueno, digamos que es...
00:26:25Bastante guapo.
00:26:29O eso.
00:26:32O tal vez estaba embarazada antes de esto.
00:26:36¿Nunca se te ha ocurrido que podrías estar embarazada de mi bebé?
00:26:41¿Eh?
00:26:44Vaya.
00:26:45Visitando el viejo banco de esperma solo para quedar embarazada, ¿no es así?
00:26:51Si tan solo me hubieras dicho que estás así de desesperada por la herencia, quizás te ayudarías.
00:27:00Déjame en paz.
00:27:01O voy a contar todos los sucios secretos que tienes.
00:27:05Ahí vamos.
00:27:06Nadie le va a creer a una desechada como tú.
00:27:10Seamos realistas.
00:27:11No te atreverías a cruzarte con el padre de tu precioso bebé, ¿verdad?
00:27:20¡Piérdete!
00:27:21¿Está bien?
00:27:22No hay forma de que este bebé sea tuyo.
00:27:25Me estabas llenando de anticonceptivos, ¿recuerdas?
00:27:28Bueno, los accidentes suceden.
00:27:30Es decir, piénsalo.
00:27:32¿De verdad crees que es normal que las cosas simplemente aparezcan tan rápido?
00:27:41Apuesto que llevas cocinando a mi bebé un buen rato.
00:27:46¡Vamos, Elisa, por favor!
00:27:48Solo dile a tu padre que es nuestro, ¿sí?
00:27:50Olvidemos lo demás.
00:27:52¿Ok?
00:27:52Ayúdame a volver al negocio de tu padre.
00:27:54Y me quitaré de tu camino para siempre.
00:27:57¿De acuerdo?
00:27:58El único lugar al que regresarás será el infierno.
00:28:04¡Seguridad!
00:28:05Ay, veamos quién llega primero, loca de remate.
00:28:09¡Aléjate de ella o te mataré!
00:28:11¡No!
00:28:14¡Te voy a matar!
00:28:16Si vuelves a tocar a mi chica, te voy a golpear.
00:28:19Ay, vamos.
00:28:20Sabemos que no es tu chica.
00:28:23Quiero decir, para ella no eres más que un banco de esperma con patas.
00:28:27Además, ¿cómo sabes siquiera que es tu bebé, eh?
00:28:31¿Qué?
00:28:31¿Ya estabas acostándote con esta zorra cuando yo y ella todavía estábamos en lo nuestro?
00:28:35¿Eh?
00:28:43Puede que sea su banco de esperma, pero al menos no soy la erupción de la que se va a
00:28:47deshacer.
00:28:51Vamos.
00:28:55¡Elisa!
00:28:57Estaba mintiéndole a Leti, ¿sabes?
00:28:59Sobre el control de natalidad.
00:29:03Sin ofender, pero estar contigo es mi idea de control de natalidad.
00:29:09Oye, ¿cómo te atreves a hablarme así, tú?
00:29:12¡Maldito perdedor!
00:29:14Aquí tienes una idea.
00:29:16¿Por qué no llevas a tu amiguita a hacerse una prueba, eh?
00:29:20Está bien.
00:29:22Adán, debemos hacernos una prueba de paternidad.
00:29:27¿Qué?
00:29:28¡No!
00:29:29¡No lo escuches!
00:29:32Este bebé es lo más hermoso y maravilloso que haya pasado nunca.
00:29:36Ninguna prueba en el mundo puede cambiar eso.
00:29:40Necesito saberlo.
00:29:46Tienes razón.
00:29:48¿Serías tan amable de hacer una prueba?
00:29:50Espera, ¿qué?
00:29:52¿Qué?
00:29:53¿Con todas las mujeres con las que has estado?
00:29:55¿Y nunca un bebé accidental?
00:29:58¿Nunca te has preguntado dónde fallaste cada vez?
00:30:03¿Podrías acompañar a este caballero a la sala de pruebas para una prueba de calidad de esperma?
00:30:08Oye, no empieces a actuar como si manejaras este lugar.
00:30:11Gracias.
00:30:14Vámonos, vamos.
00:30:15¡Maldita sea!
00:30:16Será mejor que coopere, señor.
00:30:18O enfrentará una demanda.
00:30:21¿Por qué están haciendo todo lo que él dice?
00:30:24¿Quién es él?
00:30:30El informe confirma sin recuento de esperma y mala movilidad.
00:30:34No puede ser padre.
00:30:38¡Me vengaré de ti, perra!
00:30:41¡Tú y tu precioso bebé!
00:30:43¡Ey, ey, ey!
00:30:48¿Podemos ir a casa?
00:30:50¿Casa?
00:30:52¿Vamos a regresar a lo de tu madrastra y jugar a esa pequeña comedia cada noche?
00:30:59Eso fue un poco intenso.
00:31:00Lo admito.
00:31:02Pero, quiero decir, puede funcionar.
00:31:05Espera, solo estoy bromeando.
00:31:07Vamos a mi casa.
00:31:09Tu lugar.
00:31:11Tu casa.
00:31:13Sí, mi casa.
00:31:21Este es el lugar más aburrido que pude encontrar.
00:31:24Espero que lo acepte.
00:31:29¡Guau!
00:31:30Este lugar está en ruinas, como dijiste.
00:31:33No es mucho, pero...
00:31:35Aquí nadie nos molestará.
00:31:42¡Buenas noches, señora!
00:31:44¡Esperamos sus errores!
00:31:45¡Plato, polvo, pañal!
00:31:47¡Es solo lo que la palabra!
00:31:49¡La palabra!
00:31:51Vamos, no me pongas esa cara.
00:31:54¿La futura mamá se merece lo mejor?
00:31:57Por supuesto que es solo para el bebé.
00:32:00¿Qué estaba pensando?
00:32:04¡Pasen!
00:32:10Gracias.
00:32:18Estoy agotada.
00:32:19Tengo que dormir un poco.
00:32:21Espera.
00:32:22¿Eso es solo una cama?
00:32:23Te dije.
00:32:24Mi lugar apenas es suficiente para los dos.
00:32:27Está bien.
00:32:29De acuerdo.
00:32:29Iré al sofá.
00:32:31Buenas noches.
00:32:38¿Qué está pasando?
00:32:39Bueno, los contraté para un servicio 24 horas.
00:32:43Así que...
00:32:45Están acampando aquí.
00:32:47Ah.
00:32:48Entonces, ¿qué dices?
00:32:50¿Vas a dormir aquí con ellos?
00:32:52¿O compartes la cama conmigo?
00:33:01Con eso bastará.
00:33:02No, no, no, no.
00:33:16No, no, no.
00:33:27Mamá...
00:33:28Lo siento.
00:33:31¿Elisa?
00:33:32¿Estás bien?
00:33:34Lo siento mucho, mamá.
00:33:39¿Elisa?
00:33:42Lamento mucho las estrictas reglas que establecí para tu herencia, pero...
00:33:48Necesitaba...
00:33:49Necesitaba mantenerte a salvo.
00:33:52No puedo dejar de tener miedo de que Marx pueda intentar manipularte.
00:33:57Recuerda.
00:33:58Recuerda, Elisa.
00:34:02Nunca se puede confiar en los hombres.
00:34:07When you are not here, the only person in which you can trust is your son, your own blood and
00:34:17blood.
00:34:27Mom, I'm sorry, but I thought that Marx loved me and it was so stupid.
00:34:36I will never trust another man, I promise.
00:34:41Well, I need a drink to relax a little bit.
00:34:53I'm going to try it out.
00:34:54I need a drink to relax.
00:34:54I'm going to try it out.
00:34:54Wow.
00:35:17I'm going to try it out.
00:35:25Pero quizás pueda ser una excepción para el padre de mi bebé
00:35:31Quien es amable, gentil
00:35:34Y espectacularmente guapo
00:35:41Adán
00:35:41¡Ay, Elisa!
00:35:44¿Adán? ¿Qué pasó?
00:35:47Ah, se me cayó la toalla
00:35:50¿Podrías agarrarme una nueva?
00:36:00Gracias
00:36:20Eso es tu voz cerca
00:36:21Me moriría de vergüenza si me atrapara fantaseando con él
00:36:25Realmente necesito ocuparme y salir de esta locura
00:36:34¡Elisa! ¡Llegué!
00:36:36¿Elisa? ¿Dónde estás?
00:36:41Adán, lo siento
00:36:43No podemos seguir así
00:36:51Ay, no
00:36:52¿La asusté?
00:36:54He sido una carga para ti durante demasiado tiempo
00:36:57No puedo simplemente quedarme aquí drenándote
00:36:59Así que voy a buscar un trabajo y compartir todos los gastos
00:37:04Como acordamos
00:37:17Hola, hermano mayor
00:37:20Así que, una amiga tuya
00:37:22¿Quiere entrar en el diseño de interiores?
00:37:24Lo siento, pero nosotros no tenemos una vacante en este momento
00:37:28Escucha, Ryan
00:37:29Te daré algunas acciones y puedes ubicarla cómodamente
00:37:32Y facilitarle la carga de trabajo
00:37:34¿De acuerdo?
00:37:36Adán
00:37:37¿El Iceberg?
00:37:40Finalmente tiene un punto débil
00:37:42Está bien, está bien
00:37:44Haré que suceda
00:37:46Y...
00:37:47Mantén en silencio mi...
00:37:49Participación en la empresa
00:37:50No quiero que sepa mi verdadera identidad
00:38:01Quiero saber qué es tan especial en esta chica
00:38:04Adán nunca había estado locamente enamorado de nadie antes
00:38:11Hey...
00:38:11Ah...
00:38:12Elisa
00:38:13Solo pasaba para decirte que es tu primer día
00:38:17Ah...
00:38:17Tómate tu tiempo
00:38:18Está bien
00:38:19No necesitas terminar todo
00:38:21Ah...
00:38:22En realidad ya terminé
00:38:23Aquí tiene
00:38:24Guau
00:38:26Tiene un talento impresionante
00:38:28No hace extrañar que Adán esté tan sonriente
00:38:33Discúlpame
00:38:34Ah, sí
00:38:38Hola, madre
00:38:40¿Qué?
00:38:41¿Elisa?
00:38:42¿Una sustituta?
00:38:45Eso es imposible
00:38:51Adán
00:38:52Mañana vienes a la reunión de la junta
00:38:55¿Verdad?
00:38:57Tengo algo que quiero preguntarte
00:39:13Adán
00:39:13No quiero ser entrometido
00:39:16¿Pero es Elisa tu sustituta?
00:39:18¿Qué?
00:39:20¿Quién te lo dijo?
00:39:21No importa
00:39:23Quiero que lo sepas
00:39:24Siempre te he visto como un hermano
00:39:27Eso es
00:39:28A menos que hagas algo
00:39:30Como ser una sustituta para tomar lo que es mío
00:39:34Además
00:39:34Elisa se merece algo mejor que eso
00:39:38Elisa
00:39:39No es mi sustituta
00:39:41Tenemos un acuerdo
00:39:43Estoy respetando su decisión
00:39:45Y sugiero que tú hagas lo mismo
00:39:48Su decisión, ¿eh?
00:39:51Bueno, ¿y si ella
00:39:52Me elige a mí?
00:39:54¿En lugar de a ti?
00:39:56Al menos no estoy ocultando quién soy
00:39:58Ella puede tener toda mi fortuna si le gusta
00:40:05Hagamos una apuesta
00:40:09Toma esto
00:40:10Y cómprale lo que quiera
00:40:12Si puedes ganártela con dinero
00:40:16Me retiro
00:40:23Está bien
00:40:25Veamos
00:40:30Elisa
00:40:32Necesito que consigas un regalo para un cliente
00:40:35Haz que sea algo
00:40:37Bonito
00:40:38Y caro
00:40:40Puedes simplemente
00:40:42Cargarlo en la empresa
00:40:45Genial
00:41:01Disculpa
00:41:02¿Puedo ayudarla, señorita?
00:41:03Oh
00:41:04Ah, sí
00:41:05¿Podría mostrarme su...
00:41:07Pieza más cara?
00:41:10Sí
00:41:11En realidad
00:41:13Tenemos este diseño original
00:41:15Solo tenemos dos en existencia
00:41:20Vaya, vaya
00:41:22Mira quién está aquí
00:41:24Es Elisa, la heredera rechazada
00:41:26El descaro que tienes de mostrar tu cara aquí
00:41:29Todavía aferrándote a los restos de tu antigua vida
00:41:32Incluso sin un centavo tu nombre
00:41:34Bueno, al menos puedo ganarme la vida
00:41:36A diferencia de otras que todavía le piden dinero a papi
00:41:40¿Sabe qué?
00:41:41Lo llevaré
00:41:42Ok
00:41:46¿Eso es una edición limitada?
00:41:48¿Cómo podrías costear eso cuando tu papá te dejó sin un centavo?
00:41:57Eso no puede ser suyo
00:41:59Mejor revísalo muy bien
00:42:00Probablemente lo robó
00:42:05Dice que esta tarjeta está registrada a nombre del señor Adam Black
00:42:10¿Puedes explicar cómo lo conoces?
00:42:12¿Adam Black?
00:42:15¿Cómo podría mi jefe darme la tarjeta de Adam?
00:42:21¿Adam Black?
00:42:22¿El heredero de la familia más rica de la ciudad?
00:42:26Mi familia
00:42:27La dejó
00:42:29Sin dinero
00:42:30Sin estatus
00:42:31No hay manera de que ella esté codeándose con Adam Black
00:42:34Está descarada
00:42:36Debe haber robado su tarjeta
00:42:38¿Qué estás esperando?
00:42:41Llama a la policía
00:42:44¿Qué?
00:42:46No
00:42:47Hola
00:42:48Me gustaría reportar un posible robo
00:42:52Ah, no
00:42:53No necesita llamar
00:42:54¿Sabe qué?
00:42:57Está bien
00:42:58Llame a la policía
00:42:59Tráigalos aquí
00:43:04Señora
00:43:05Ah
00:43:06Muestre sus pertenencias
00:43:08Espera
00:43:09¿Por qué?
00:43:11No hice nada
00:43:11Vacía tus bolsillos
00:43:15¡Oye!
00:43:18Oye, cuidado
00:43:19No me toques
00:43:20Hazlo tú misma entonces
00:43:23Si eres tan inocente
00:43:25Quítatelo y pruébalo
00:43:41¿Es esto lo que buscaban?
00:43:43Sí, todavía tiene la etiqueta de precio
00:43:46Ella lo robó
00:43:47Señorita tiene que venir con nosotros
00:43:49Espera
00:43:50Yo no
00:43:52Espera
00:44:11¿Es suficiente para cubrir el costo?
00:44:16Espera
00:44:16A ver
00:44:20¿Cómo supo que yo estaba aquí?
00:44:22¿Y por qué todos actúan como si fuese tan importante?
00:44:25¿Quién es él realmente?
00:44:35¿Estamos bien?
00:44:38Adán
00:44:39¿Qué haces aquí?
00:44:40¿Tienes algo que ver con esta tarjeta?
00:44:42Ah
00:44:47Elisa
00:44:49Lamento mucho los problemas
00:44:53Discúlpame
00:44:54Soy Ryan
00:44:55El CEO de diseño y lamento
00:44:56Así que envié a Elisa aquí a comprar para mí
00:44:58Pero parece que le di la tarjeta equivocada por error
00:45:02Lamento mucho la inconveniencia
00:45:05¿La tarjeta equivocada?
00:45:07Eso lo explica
00:45:08Debe ser alguien con el mismo nombre
00:45:09¿Vas a disculparte con esta señorita?
00:45:12¿O no?
00:45:15Lo sentimos mucho
00:45:16No teníamos idea de quién eras
00:45:19Y quiero que quien la haya incriminado
00:45:21Sea arrestado
00:45:28Lo siento mucho señor
00:45:30Me temo que ella se ha ido
00:45:32Pero por favor déjenos compensarte
00:45:35Puedes tener todo lo que quieras en la tienda
00:45:37Por cuenta de la casa
00:45:42Está bien
00:45:44Tomaremos esas gafas de sol
00:45:46Y la bufanda
00:46:00Señorita
00:46:00Vendrá con nosotros
00:46:02Déjame ir
00:46:04¿Cómo?
00:46:10Por favor lo siento mucho
00:46:12Acepta esto como una muestra sincera de nuestras disculpas
00:46:18En realidad Elisa
00:46:20El trato con el cliente simplemente se cayó
00:46:23Así que me gustaría que te quedes con esto
00:46:25Como muestra de...
00:46:27Mis disculpas
00:46:29Gracias
00:46:30Pero no
00:46:31Disculpa
00:46:31¿Tienes casualmente más de esos bolsos?
00:46:34Sí
00:46:34Me queda solo uno
00:46:35Lo llevaré
00:46:36Perfecto
00:46:37Adán
00:46:37¿Qué haces?
00:46:38Estábamos ahorrando para el bebé
00:46:39No te preocupes por eso
00:46:44Solo tómalo
00:46:54Lo siento pero no puedo aceptar ninguno de estos
00:46:59Solo devuélvelo
00:47:02Vamos Elisa
00:47:03¿Es solo un pequeño regalo?
00:47:05No le des vueltas
00:47:08Gracias
00:47:09Pero realmente no lo necesito
00:47:11Y aunque lo necesitara
00:47:12Trabajaría para ello
00:47:18Te lo dije
00:47:19¿No la vas a conquistar con algo que el dinero puede comprar?
00:47:23Ay, ¿de qué te ríes?
00:47:25Ella tampoco aceptó tu regalo
00:47:28Admítelo
00:47:28Todavía estamos en igualdad de condiciones
00:47:31Y no me detendré
00:47:32Solo porque le diste un bebé
00:47:36¿Aún piensas que esto es sobre la herencia?
00:47:39Bien
00:47:39Tú y tu madre pueden quedarse con esa fortuna
00:47:44Aléjate de Elisa
00:47:46¡Al diablo con la herencia!
00:47:48¡Es Elisa a quien quiero!
00:47:51Me gusta, ¿de acuerdo?
00:47:53Y si no
00:47:55Solo abandona tu ridículo trato y déjame tenerla
00:47:58Tú puedes manejar la fortuna de papá
00:48:00Y yo me encargo de Elisa
00:48:02Y de tu bebé
00:48:03¿Qué acabas de decir?
00:48:16Hola
00:48:17Señor Kingsley
00:48:18Sí, por supuesto
00:48:20Esto es solo un malentendido
00:48:23Eres libre de irte
00:48:25Tu padre lo solucionó
00:48:37Mamá
00:48:37No lo vas a creer
00:48:40Elisa se enredó con Adam Black
00:48:42Heredero de lo nuevo aquí
00:48:44Estamos perdidas
00:48:46Oh, querida, no
00:48:48Es todo lo contrario
00:48:50Siempre tienes talento para robarte a los hombres de Elisa, ¿verdad?
00:48:55No, no, no, no, no, no, no.
00:49:25¿Por qué no te encargas del nuevo proyecto de diseño de interiores que acabamos de conseguir?
00:49:32Aquí tienes un pequeño bono por completar el trabajo.
00:49:36Yo, yo no podría.
00:49:39Insisto, te lo has ganado.
00:49:49Ya casi es medianoche, Elisa. Es hora de dejarlo y descansar.
00:49:53No, necesito terminar esto.
00:49:59Oye, oye, está bien, te tengo.
00:50:03Oye, oye, está bien, está bien, te tengo.
00:50:08Vamos, párate, vamos.
00:50:11Bájame, tengo trabajo que hacer.
00:50:12No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:50:14No hasta que descanses, mamá.
00:50:15No, no, no, no.
00:50:18menor de cerca.
00:50:22No hasta que descansar.
00:50:43the
00:50:44Adam, ¿me ayudaste con esto?
00:50:48Estás lleno de sorpresas, ¿verdad?
00:50:50Y no sabes nada sobre el papá de tu bebé, ¿no?
00:50:59Entonces, dime.
00:51:03¿Cómo es que un hombre amable, cariñoso, increíblemente talentoso y guapo como tú,
00:51:11termina solo en este mundo?
00:51:17Quizás solo estoy esperando a una mujer que amo.
00:51:21Soy un tipo de un solo amor.
00:51:25Por supuesto, él ama a alguien más. ¿En qué estaba pensando?
00:51:30No vuelvas a hacer esto, Adam.
00:51:33¿Crees que no puedo hacer esto por mi cuenta?
00:51:36¿Sabes lo difícil que fue para mí levantarme después de que mi ex me destrozara y mi padre me echara?
00:51:42Tengo que reconstruir mi vida por mí misma.
00:51:46Oye, oye.
00:51:47Shhh.
00:51:47Está bien. Ahora me tienes a mí y estamos en esto juntos, ¿sí?
00:51:53Así que toma esto y déjame cuidar de ti hasta que nazca el bebé, ¿ok?
00:52:00No necesito tu dinero, Adam.
00:52:03Mira, puedo hacerme cargo de mí misma.
00:52:06Puedo cuidar de ti y del bebé.
00:52:10¿Tu jefe te dio ese dinero?
00:52:12¿Para qué exactamente?
00:52:14Quizás deberías mantener las distancias.
00:52:16Bueno, quizás debería alejarme de ti.
00:52:19¿Por qué no tomas esto y me dejas en paz?
00:52:22Y te haré saber cuando te necesite.
00:52:28¿Para qué?
00:52:29¿Qué necesitas de mí, eh?
00:52:32Dime.
00:52:37Oye, oye.
00:52:39¿Estás bien?
00:52:40¿Qué necesitas de mí?
00:53:07¿Por qué?
00:53:09Consíganle una habitación VIP.
00:53:11Quiero el mejor cuidado para ella.
00:53:13Bueno, desafortunadamente, señor, la última habitación VIP acaba de ser ocupada por...
00:53:18¡Por mí!
00:53:22¿Qué estás haciendo aquí?
00:53:24Me di cuenta que algo andaba mal cuando Elisa no se presentó al trabajo a tiempo.
00:53:27Así que me adelanté, llamé al hospital para asegurarme.
00:53:32De nada, por cierto.
00:53:34¿Por qué te estoy agradeciendo?
00:53:36Solo estás usando esto para adelantarme.
00:53:38Escucha.
00:53:39Si aún piensas que esto es parte de un plan enfermo y retorcido, es...
00:53:43Gracias, chicos.
00:53:44Pero es política del hospital.
00:53:46Que solo la familia puede permanecer en la noche.
00:53:49Por supuesto.
00:53:51Yo soy su familia.
00:53:52Soy el padre de su bebé.
00:53:53No, doctor.
00:53:56No, doctor.
00:53:56De hecho...
00:53:58Soy el verdadero padre de su bebé.
00:54:06Mentiroso.
00:54:06¿Por qué dirías eso?
00:54:08¿Qué te hace estar tan seguro de que soy el mentiroso?
00:54:11¡Elisa no es tu propiedad!
00:54:13Tranquilos, caballeros.
00:54:15Dejemos que la señorita Kingsley decida quién es el padre.
00:54:23Esto se está poniendo más interesante cada día.
00:54:28Bueno, caballeros.
00:54:29Ya que la señorita Kingsley aún está inconsciente, me temo que tendrán que demostrar su conexión con ella.
00:54:36Bueno, como su prometido, siento que conozco a Elisa mejor que nadie.
00:54:42Le gusta...
00:54:44El vino tinto.
00:54:46El jazz.
00:54:48Y los lirios blancos.
00:54:52Impresionante.
00:54:53¿Sacaste eso de alguna encuesta de una empresa?
00:54:55Soltar hechos no significa que conozcas a la verdadera Elisa.
00:54:59¿Ah, sí?
00:55:00¿Qué sabes tú de ella?
00:55:08Sé cómo se ve en casa.
00:55:10Con su camiseta ancha.
00:55:13Su pelo en un moño desordenado.
00:55:15Se lo testaruda y obstinada que es.
00:55:19¿Cómo actúa si estuviera bien incluso cuando no lo está?
00:55:21Y también...
00:55:23Lo inteligente y hermosa que realmente es.
00:55:28Sobre todo...
00:55:29Sé que tiene un gran corazón.
00:55:31Y ser una mamá increíble.
00:55:35Adán.
00:55:40Escúchalo, siento yo.
00:56:09Soy...
00:56:11El verdadero padre...
00:56:12De su bebé.
00:56:15Adán, lo siento.
00:56:16Tengo que irme.
00:56:30¿Vieron el video viral?
00:56:31¿De verdad crees que Ryan es el padre del bebé de Elisa?
00:56:35Quiero decir, podría serlo.
00:56:37Claramente Elisa ha estado acercándose a nuestro jefe.
00:56:44¡Elisa!
00:56:46Entra y cuéntanos el chisme.
00:56:48Entonces, ¿quién es el padre del bebé?
00:56:51La apuesta vale miles ahora.
00:56:56¡Todo silencio!
00:56:59Elisa, ¿te unes a mí un momento?
00:57:03¡Tengo un anuncio que hacer!
00:57:08¿Un anuncio?
00:57:11¿Me va a despedir por el escándalo?
00:57:17Señoras, estoy aquí para anunciar la promoción de Elisa Kingsley a diseñadora senior.
00:57:28Reconociendo su talento y arduo trabajo.
00:57:34¿Alguna pregunta?
00:57:37Tengo una pregunta, jefe.
00:57:41¿Ascendiste a Elisa porque está esperando a tu bebé?
00:57:44¿Eso significa que es más fácil ascender en la empresa acostándose contigo?
00:57:49Dios, esta empresa es una broma.
00:57:51Convertir el aferro del jefe en nuestra diseñadora senior, ¡qué desvergüenza!
00:57:55Me voy.
00:57:59¿Qué diablos está pasando aquí?
00:58:03Señor, eh, Adam Black.
00:58:06Presidente del consejo, ¿qué está haciendo aquí?
00:58:08Ha mantenido muy en secreto su identidad estos días.
00:58:13Adam, ¿qué haces aquí?
00:58:15¿Por qué apareces en mi empresa?
00:58:17No es gracioso, ¿está bien?
00:58:19Consigue un trabajo.
00:58:21Para que conste,
00:58:24soy el padre del bebé de Elisa.
00:58:30Y no habrá más difamaciones.
00:58:34Elisa es la madre de mi hijo.
00:58:35¿Y si ella está de acuerdo?
00:58:38Mi futura esposa.
00:58:43Elisa Kingsley.
00:58:46¿Te casarías conmigo?
00:58:58Adán, yo...
00:58:59Siempre he querido crear un hogar para ti y el bebé.
00:59:02He estado tratando de decirte...
00:59:04¡Jefe!
00:59:05¡Mamma mía!
00:59:06No lo vas a creer.
00:59:08Ella está aquí.
00:59:10Tu única y verdadera.
00:59:12Después de todos estos años, finalmente apareció.
00:59:15Tony, ahora no.
00:59:18Adán, ¿de qué está hablando?
00:59:21¿No te lo dijo?
00:59:25Adán ha estado esperando a su único y verdadero amor.
00:59:29La chica de hace muchos, muchos años.
00:59:33Es por eso que ha estado posponiendo el amor.
00:59:36Y el matrimonio.
00:59:37Y también es porque...
00:59:39¡Detiene a ti!
00:59:40¡Como la mamá de su bebé!
00:59:44¿Solo soy un plan de respaldo?
00:59:46Entonces Adán solo está aquí por el bebé después de todo.
00:59:51Tony, para.
00:59:52Tú ni siquiera...
00:59:52Y aquí...
00:59:53¡Tiene ella!
00:59:57Adán...
00:59:58Nos volvemos a encontrar.
01:00:07¡Sorpresa, sorpresa!
01:00:08Creo que tenemos la costumbre de enamorarnos del mismo chico.
01:00:11La única diferencia es que ellos siempre me eligen a mí sobre ti.
01:00:15Elisa, espera.
01:00:26Disculpa, ¿nos conocemos?
01:00:31Quizás esto te recuerde, señor Black.
01:00:35Me lo diste hace 15 años.
01:00:41Cuando crezca, te devolveré lo que hiciste hoy.
01:00:45Te daré todas las mejores cosas que la vida ha ofrecido.
01:00:48Y haré tus sueños realidad.
01:00:56Eso fue hace como una vida.
01:00:58¿Qué puedo hacer para...?
01:01:00¿Devolver el favor?
01:01:02No, no quiero nada de eso.
01:01:03Yo solo...
01:01:06Solo verte de nuevo.
01:01:08Eso es todo lo que siempre he deseado.
01:01:10¡Funcionó!
01:01:11Adán está creyendo la historia.
01:01:13¡Ay, Elisa ni siquiera tiene idea!
01:01:34Una promesa es una promesa y...
01:01:37Cumplo mi palabra.
01:01:40Puedes tener cualquier puesto que quieras en mi empresa, pero...
01:01:43Eso es todo.
01:01:51Elisa, ¿qué estás haciendo?
01:01:54¿Qué te parece?
01:01:55Me voy.
01:02:00Elisa, por favor.
01:02:01No es lo que piensas.
01:02:02Ni siquiera...
01:02:03Ni siquiera la reconozco.
01:02:05¿Cómo no reconoces a tu verdadero amor?
01:02:07No es mi verdadero amor.
01:02:10Oye, Elisa.
01:02:11¿Estás bien?
01:02:12Elisa.
01:02:13¡Ey!
01:02:13¿Qué pasa?
01:02:14Déjame llevarte a...
01:02:15¡Ya déjame!
01:02:16Son solo las hormonas del embarazo y es totalmente normal.
01:02:19Está bien.
01:02:20Está bien.
01:02:20Dime qué puedo hacer.
01:02:23¿Podrías traerme comida?
01:02:25Está bien.
01:02:26Realmente quiero sandía.
01:02:28He tenido mucho antojo.
01:02:30¿Sandía?
01:02:32Ajá.
01:02:33¿Está bien?
01:02:37Está bien, sí.
01:02:38Sandía.
01:02:39Está bien.
01:02:50Tony, dame una sandía ahora.
01:02:53Jefe, la tormenta de nieve cerró todo.
01:02:56El supermercado no puede hacer entrega.
01:02:58Entonces usa el helicóptero.
01:03:00Quiero cada sandía en toda la maldita tienda entregada en mi casa.
01:03:03Ahora.
01:03:08Elisa.
01:03:09Lo siento.
01:03:10La tormenta de nieve es muy fuerte.
01:03:12Las tiendas están cerradas, así que...
01:03:14Lo siento.
01:03:15No debí pedírtelo.
01:03:16No, no es lo que quiero decir.
01:03:23¿Hola?
01:03:25¡Jefe!
01:03:27Tengo las sandías, pero...
01:03:29No hay donde aterrizar cerca de su casa.
01:03:31Debo lanzarlas, pero...
01:03:35Las temperaturas heladas han disminuido el olfato de nuestro perro de búsqueda.
01:03:40Haciendo lo imposible localizarlas.
01:03:43Está bien.
01:03:47Lo siento.
01:03:48Debo irme.
01:03:56Debe ser Leti.
01:03:57Me lo arrebató con solo una llamada.
01:04:07No puedo creer que lo haya encontrado, jefe.
01:04:10¿Cómo lo hiciste?
01:04:12Un poco de cálculo.
01:04:14Mucho instinto.
01:04:15Mi futura esposa quiere sandía.
01:04:17Lo consigue.
01:04:19Esta cosa está congelada.
01:04:21Se va a enfermar si come este iceberg.
01:04:26¡Vaya, jefe!
01:04:27¡Tienes una pasta también!
01:04:34Elisa, ¿a dónde vas?
01:04:50¿Qué es eso?
01:04:51Pensé que era la única embarazada aquí.
01:04:55Solo estaba manteniendo lo caliente para ti.
01:04:57No puedo tener a mi futura mamá del bebé congelada.
01:05:01¿Me conseguiste una sandía?
01:05:02¡Por supuesto!
01:05:06¡Oh, Dios mío!
01:05:07¿No tienes frío?
01:05:08¡Vamos!
01:05:20No te hagas ilusiones, ¿sí?
01:05:23No quiero que el futuro papá de mi bebé se congele.
01:05:28Ten cuidado.
01:05:30Podría ser peligroso si lo haces.
01:05:36Adelante, futuro papá.
01:05:38Veamos qué tan peligroso eres.
01:05:41Saca esas ideas de tu mente.
01:05:43Estás embarazada.
01:05:45Sabes, tuve mi chequeo de rutina.
01:05:47Y el doctor dijo que ya es seguro.
01:05:54¡Sup?
01:05:56¡Ah!
01:06:09¡Ah!
01:06:12¡Ah!
01:06:14¡Ah!
01:06:15¡Ah!
01:06:15¡Ah!
01:06:39Buenos días, Elisa.
01:06:41Buenos días.
01:06:42Solo quería avisarte.
01:06:44Vas a estar reportando a una nueva supervisora.
01:06:47Ah, sí, genial.
01:06:54Buenos días.
01:06:56Soy Elisa Kinclay, encantada de conocerte.
01:06:59Déjame saber si necesitas algo.
01:07:01Hola, Elisa.
01:07:06¿Eres mi supervisora?
01:07:09No te veas tan sorprendida.
01:07:11Solo tenías la atención de Ryan porque aún no me había conocido.
01:07:15Los hombres siempre buscan algo mejor, querida.
01:07:19Estarás fuera de juego una vez que estés cerca.
01:07:22Es solo el destino, cariño.
01:07:24Igual que tu mamá no pudo estar a la altura de la mía.
01:07:29Repite eso sobre mi madre y te juro que es yo.
01:07:36¿Qué está pasando aquí?
01:07:38Elisa me empujó.
01:07:40Ella me estaba amenazando porque no le gusto como su supervisora.
01:07:47Deja el teatro.
01:07:48No requerimos este tipo de drama en mi empresa.
01:07:52Estás aquí porque el accionista principal te puso aquí.
01:07:56No yo.
01:07:57Elisa, si esto te molesta, puedo hablar con ellos.
01:08:02No hay necesidad.
01:08:05Probaré mi valor.
01:08:06No importa quién esté a cargo.
01:08:09Perfecto.
01:08:11Este proyecto es todo tuyo.
01:08:15Veamos si realmente puedes cumplir.
01:08:21Oh, espera.
01:08:24Es un proyecto de renovación para un ático de lujo.
01:08:27Tienes que ir allí y revisar el diseño en persona.
01:08:31Genial.
01:08:53¿En mantenimiento?
01:08:56Leti lo hizo a propósito.
01:09:06¿Qué?
01:09:07Nos hemos encontrado en un pequeño dilema, ¿no es así?
01:09:11Si no subes esos 50 pisos, perderás tu trabajo.
01:09:15Y si lo haces, perderás a tu bebé.
01:09:19La elección es tuya.
01:09:37¿En qué piensas, Adán?
01:09:40La mujer que contrataste está intentando hacer que Elisa suba 50 pisos para el proyecto ático.
01:09:47Puede perder al bebé si ella...
01:09:49¿Qué?
01:09:50¿Dónde está?
01:09:51Iré enseguida.
01:09:52Intenta ser el héroe ahora, ¿eh?
01:09:55Olvídalo.
01:09:56Está en buenas manos conmigo.
01:10:05Consígueme mi helicóptero.
01:10:07Nos dirigimos a la vista vértigo.
01:10:09¡Ahora!
01:10:11Debe ser la vista vertical.
01:10:13¿Una propiedad a mi nombre?
01:10:16¿Qué?
01:10:17¿Qué?
01:10:27¡Elisa!
01:10:30Ven.
01:10:31Te llevaré allá en helicóptero.
01:10:34¡Espera!
01:10:37Elisa.
01:10:38Es muy peligroso.
01:10:39Ven conmigo.
01:10:40Te llevaré arriba.
01:10:48¡Elisa!
01:10:49¿Realmente va a renunciar a lo que tenemos por un helicóptero elejante?
01:10:52¿Realmente va a elegirlo a él?
01:11:16Ryan, de verdad, gracias por todo, pero...
01:11:20Ya tengo mi transporte.
01:11:21¿A dónde, señorita?
01:11:36¡Oh!
01:11:38Así que...
01:11:42Esta es una propiedad de una familia de élite.
01:11:46Estos llamados élites.
01:11:49¿Imponiéndose para atormentar a una mujer embarazada?
01:11:52Qué vergüenza para ellos.
01:11:55¿Sabes?
01:11:56Deberíamos mostrarles nuestro absoluto desprecio ante eso.
01:12:01Dejando...
01:12:02nuestra marca.
01:12:03Estabal.
01:12:17¡Or themные pulm공 cuatro!
01:12:20No!
01:12:22¡No!
01:12:24No!
01:12:25No!
01:12:25No!
01:12:32I don't know.
01:12:58Elisa, dime, ¿cómo ocurrió todo esto?
01:13:02¿Es por tu nueva supervisora?
01:13:05Adam, necesitamos hablar.
01:13:08Estoy embarazada de tu bebé.
01:13:23Realmente está embarazada.
01:13:24Y la prueba de paternidad dice que eres el padre.
01:13:30Eso, eso es imposible.
01:13:33¿Qué diablos estás tramando?
01:13:34Si Elisa puede tener el bebé de Adam del banco de esperma, ¿por qué yo no puedo?
01:13:40Mira.
01:13:43El prestigioso espécimen de Adam Black.
01:13:46La joya de la corona de nuestra colección.
01:13:49Vale millones de dólares en el mercado negro.
01:13:53Me va a ser más rico que el rey.
01:14:12¿Qué?
01:14:13¿Qué?
01:14:13¿Me dejaste embarazada y no tienes el valor de admitirlo?
01:14:16¿Ni siquiera un gracias por darte un heredero?
01:14:19¿De qué está hablando ella?
01:14:22Oh, Elisa.
01:14:23Olvida que no sabías.
01:14:25Adam no es quien dice ser.
01:14:28Él es Adam Black.
01:14:30Heredero de la familia Black.
01:14:33Solo está contigo para tener el bebé y reclamar su herencia.
01:14:42¿Has estado mintiéndome?
01:14:44¿Sobre todo?
01:14:46Elisa, lo siento por haber mentido sobre mi identidad.
01:14:50No querías tener nada que ver con familias de élite.
01:14:55Trataba de mantenerte a salvo.
01:14:56¿Por qué no me dijiste sobre Leti?
01:14:58¿Por qué no me dijiste sobre ustedes?
01:15:01No hay nada ahí.
01:15:03Ella es una mentirosa.
01:15:04Todo es una mentira.
01:15:05Adam, ¿cómo puedes decirme eso?
01:15:07Yo soy quien salvó tu vida.
01:15:10Soy Leti Kingsley, ¿recuerdas?
01:15:13Tu pequeña Lizzie.
01:15:15¿Kingsley?
01:15:16¿Es ella tu hermana?
01:15:22Espera.
01:15:24¿Puedo saber tu nombre?
01:15:25Puedes llamarme Lizzie.
01:15:32¿Elisa?
01:15:33¿Leti?
01:15:35¿Amas el mismo apodo?
01:15:36¿Podría ser Elisa quien salvó mi vida?
01:15:39¿Por qué él la mira así?
01:15:42¿Es ella a quien él ha amado todo este tiempo?
01:15:46Te lo dije.
01:15:48Tus hombres siempre se enamoran de mí.
01:15:50Es el destino.
01:15:54Entonces ella es tu único amor.
01:15:57¿Y qué soy yo, eh?
01:15:59¿Un reemplazo?
01:16:00¿Una sustituta?
01:16:04Elisa, espera, déjame explicar.
01:16:06No hay nada que explicar.
01:16:08Está bien, esto solo era un trato.
01:16:10¿Y sabes qué?
01:16:10Yo también te usé.
01:16:13Sí, necesitaba un hijo para reclamar la herencia de mi madre.
01:16:16Y tú solo has sido un banco despermandante para mí.
01:16:19Yo nunca te he amado.
01:16:27Elisa, espera.
01:16:29Déjame cuidarte hasta que nazca el bebé.
01:16:33No deberías pasar por esto sola.
01:16:36Ryan, no quiero tener nada que ver contigo ni con Adán.
01:16:39He terminado con esto, ¿ok?
01:16:40Piensa en el bebé.
01:16:43Creo que estás casi allí.
01:16:45No es seguro estar sola.
01:16:48Al menos déjame ayudarte a encontrar un lugar seguro para quedarte.
01:16:53Tienes razón.
01:16:54Debo mantenerme a salvo de Leti y Marks.
01:17:21Ryan, ¿qué estás haciendo?
01:17:24Solo estoy aquí por esto.
01:17:50Elisa, lo siento mucho por interrumpir la paz de tu vida.
01:17:53Pero hay algo que debo decirte.
01:17:56Leti nunca fue mi verdadero amor.
01:17:59Eres tú.
01:17:59Me salvaste la vida cuando éramos jóvenes y...
01:18:02Nunca he podido sacarte de mi mente.
01:18:05Ni por un solo día.
01:18:18¿Fue él?
01:18:20Entonces soy yo quien lo salvó.
01:18:23Soy yo quien fue su verdadero amor todo el tiempo.
01:18:29He tratado de olvidar, pero no pude.
01:18:33No puedo olvidar el día que nos conocimos en el avión.
01:18:36O aquel encuentro incómodo en la clínica.
01:18:38No puedo olvidar el caos en la ducha.
01:18:40La noche que terminamos compartiendo una cama.
01:18:43No puedo olvidar tus caprichos pequeños y raros.
01:18:46O la manera en la que me hiciste desearte de formas que nunca pensé posibles.
01:18:49No puedo olvidar los días.
01:18:50¿Qué?
01:19:09¿Qué ahí?
01:19:16Sí, sí.
01:19:20Elisa, la verdad es que estaba listo para renunciar a todo por ti.
01:19:24Mi nombre, mi empresa, mi herencia, pero tus palabras hirieron profundo.
01:19:29Ya que nunca me amaste, tengo que darte la libertad que quieres.
01:19:33Te deseo lo mejor y siempre estaré ahí para nuestro bebé.
01:19:38¿Cómo pude ser tan estúpida? Tengo que llamarlo.
01:19:44Ese debe ser Adán viniendo por mí.
01:19:51¡Hola, Elisa!
01:19:56¡Hola, Elisa!
01:20:00¡Quítate de encima!
01:20:01¡Elisa! ¡Elisa, estás ahí!
01:20:09¡No!
01:20:16Descansa en paz, querida hermana.
01:20:19Me haré cargo de Adán por ti y de su bebé.
01:20:22¡Oh, y por si te lo preguntas, así es como conseguí su esperma!
01:20:41¿Su bebé?
01:20:43Debes estar bromeando.
01:20:50Lo siento, señorita. Hubo una confusión con el registro del donante. El bebé que llevas no es de Adán.
01:20:56Y de paso, el padre de tu bebé resulta ser portador de ETS.
01:21:05¿Sabes qué eres tan típica?
01:21:07Desesperada por lo que es mío, pero...
01:21:09Terminas persiguiendo una ilusión.
01:21:21¡Vamos!
01:21:35¡Policía! ¡Manos donde podamos verlas!
01:21:38¡Ah, espera! ¡No disparen! ¡Está embarazada!
01:21:41Tenemos una sospechosa huyendo.
01:21:44¡Manos atrás!
01:21:49Oficial, ¿dónde está Elisa?
01:21:51Todavía está adentro. Aún no hemos encontrado la llave, pero el equipo de cerrajeros está en camino. ¡Es solo cuestión
01:21:56de tiempo!
01:21:56¿Dónde están las llaves?
01:21:58¡Ey, ey, tranquilo!
01:22:00Dile a la policía que me suelte.
01:22:02Y tal vez...
01:22:03Te muestre las llaves.
01:22:07¡Wow, wow, wow!
01:22:08¿Dónde están las llaves? ¡O te guardaré la maldita cabeza!
01:22:11¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Jala del gatillo! ¡Te reto!
01:22:15La puerta de seguridad es sólida como una fortaleza.
01:22:19Elisa estará tan buena como muerta cuando logren abrirla.
01:22:23Necesito que te calmes, señor Black. No quieres hacer esto. ¡Arruinarás tu vida!
01:22:29¡No!
01:22:54Oficial, llame a una ambulancia. Ahora estás a salvo conmigo, cariño. Está bien. Vamos.
01:23:00Está bien.
01:23:00¡No! ¡No lo está!
01:23:04¡Suelta el arma!
01:23:16Adán, no. No.
01:23:20Te dije.
01:23:22Estás a salvo conmigo.
01:23:25Adán, no.
01:23:47Gracias a Dios que despertó.
01:23:50¡Felicidades! Acabas de dar a luz a una hermosa niña.
01:23:58¿Adán?
01:24:01¿Dónde está Adán?
01:24:04Lo siento, señorita. Adán está en coma causado por una grave pérdida de sangre.
01:24:10Necesita una transfusión de sangre.
01:24:12Pero nuestro banco de sangre tiene poca sangre tipo B.
01:24:16Yo soy B. Tomen la mía.
01:24:19Señorita Kingsley acaba de tener un bebé.
01:24:22Necesita que su cuerpo se recupere.
01:24:24Dar sangre sería arriesgado.
01:24:27Doctor, por favor.
01:24:30Él recibió una bala por mí. Por favor, insisto.
01:24:33En situaciones de emergencia, un familiar directo puede dar sangre.
01:24:39¿Puede probar su relación con él?
01:24:41Soy la madre de su hijo. ¿No es eso suficiente?
01:24:45Lo siento.
01:24:47Nuestra política permite que familiares directos den sangre en situaciones de alto riesgo.
01:24:54¿Tiene el acta de matrimonio?
01:24:58No.
01:24:59Todavía no.
01:25:03Yo lo salvé.
01:25:05Y él me salvó.
01:25:06Y soy la única mujer a la que alguna vez ha llevado a su corazón y a su cama.
01:25:11Y acabamos de tener un bebé juntos.
01:25:15Si eso no es familia, entonces no sé qué es.
01:25:26Por favor, doctor.
01:25:29Doctor, mi bebé lo necesita.
01:25:33Y yo también.
01:25:35Está bien.
01:25:36Prepárenla.
01:25:45Señorita Kingsley, ¿estás segura de esto, señorita?
01:25:51Espera.
01:25:54¿Ryan?
01:25:59Soy compatible.
01:26:01El paciente es mi hermano.
01:26:05Toma mi sangre.
01:26:07Claro.
01:26:18Adán.
01:26:20Estás despierto.
01:26:22Elisa.
01:26:27Conoce a tu hija.
01:26:34Es perfecta.
01:26:36Igual que su mamá.
01:26:45Gracias, Elisa.
01:26:48Por todo.
01:26:50He esperado tanto por esto.
01:26:52Y siempre has sido solo tú, Adán.
01:26:56Siempre has sido el que demuestra tu corazón y lucha por nosotros.
01:27:00Desde ahora es mi turno.
01:27:03Adán Black.
01:27:06¿Te quieres casar conmigo?
01:27:10Por supuesto, querida.
01:27:18Es una historia muy chiquita.
01:27:23Me encanta.
01:27:24Damas y caballeros, si alguien aquí tiene alguna razón para oponerse a esta sacratísima unión,
01:27:31que hable ahora o...
01:27:33Espera.
01:27:35¿Ryan?
01:27:39Tranquilo, hermano.
01:27:39No vienes a arruinar la boda.
01:27:43En realidad, Elisa me invitó...
01:27:46...a ser el padrino de tu bebé.
01:27:52Gracias, hermano.
01:27:56Como decía...
01:27:59...ahora pueden intercambiar anillos.
01:28:10¡Puedes besar a la novia!
01:28:12¡Puedes besar a la novia!
Comments