Perfect Crown Episode 4 English Sub
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Asian Flix↩️
Your home for the best Asian Flix Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Asian TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Asian Flix dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#AsianFlixDrama #AsianFlixSeries #AsianFlixdramas #AsianFlix #AsianFlix #AsianFlixDramaWithEnglishSubtitles
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Asian Flix↩️
Your home for the best Asian Flix Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Asian TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Asian Flix dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#AsianFlixDrama #AsianFlixSeries #AsianFlixdramas #AsianFlix #AsianFlix #AsianFlixDramaWithEnglishSubtitles
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:29Transcription by ESO. Translation by —
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need to be able to do it
00:00:41I'm only going to go back
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:14I'm not going to be able to do it
00:01:43I'm not going to be able to do it
00:02:12The camera is so close.
00:02:21There's no way to do it.
00:02:30There's no way to do it.
00:02:33Let's do it again.
00:02:35I think it's a little bit different.
00:02:40Like this?
00:02:44I'll see you in the middle.
00:02:48Um.
00:02:49Um.
00:02:51Um.
00:02:53Um.
00:03:02지금.
00:03:02야, 봤어, 봤어?
00:03:03둘이 키스 잔을 거 봤어?
00:03:04어?
00:03:05너무 잘했잖아.
00:03:05다 설레서 잠 못했잖아.
00:03:11그냥 가시죠.
00:03:25I can't wait to see you.
00:03:43It's a problem that's going to be a problem.
00:03:45I'll just be careful.
00:03:47This is a problem.
00:03:50It's a problem.
00:03:52What do you want to do?
00:03:54It's a problem.
00:03:56That's a problem.
00:03:57The woman.
00:04:00It's a problem.
00:04:01It's a problem.
00:04:01It's a problem.
00:04:02It's a problem.
00:04:20Let's give it a try.
00:04:27The woman.
00:04:28It's a problem, what?
00:04:30You must have a problem with the father.
00:04:31You must have a problem with the father.
00:04:33You must have a problem with the father's father's father.
00:04:34I will admit that you will not be able to do it for you.
00:04:41Instead, you will not be able to do it for you.
00:04:46It's like starting to start a meeting.
00:04:48If there is no doubt about it,
00:04:52it will be possible for you.
00:04:54It will be possible for you.
00:04:55If you think about it, it will be possible for you.
00:05:05That's what I want to do.
00:05:06And then...
00:05:08...
00:05:08...
00:05:10...
00:05:11...
00:05:11...
00:05:13...
00:05:13...
00:05:13...
00:05:13...
00:05:14...
00:05:15...
00:05:17...
00:05:18...
00:05:18...
00:05:19...
00:05:19The internet on the internet has been charged with all kinds of charges.
00:05:21That's why.
00:05:24Even if there was a situation like this,
00:05:28you will be responsible for this?
00:05:36It could be possible,
00:05:39but it could be my wife.
00:05:43What are you doing?
00:05:44What are you doing?
00:05:45I am and many people living here.
00:05:50There are many people living here.
00:05:52They live and they are working here.
00:06:00There is someone that thinks it's not a thing.
00:06:06The reason why it's not here is this important thing is not just a joke.
00:06:10It's not a joke.
00:06:13It's not a joke.
00:06:19It's not a joke.
00:06:29Who made a joke?
00:06:39승인이요?
00:06:42대체 일을 언제 처리하시는 겁니까?
00:06:45고정하십시오
00:06:46고정하게 생겼습니까?
00:06:51혼인 가능성을 배제한다고 해도
00:06:53왕실에서 만남을 인정하며 그 여인은 지위가 생깁니다
00:06:57지금도 국민들의 관심이 드높은데
00:07:00이 안 그 자가 공무에 동행시키기라도 하면
00:07:02그걸 알면
00:07:05자중하셨어야지요
00:07:08가만히 두기만 했어도 알아서 해결됐을 일입니다
00:07:11이미 비난은 빗발치고 있었어요
00:07:14채통을 지키지 못했다
00:07:15법도를 따르지 않았다
00:07:17명분도 많았습니다
00:07:18헌데 그걸
00:07:21마마께서 대군과 대립한 탓에
00:07:24여론이 대군의 편을 들고 있습니다
00:07:26마마에 대한 비난 여론도 고개를 들기 시작했고요
00:07:34승인만 하십시오
00:07:38뒷일은 제가 알아서 하겠습니다
00:07:40무슨 계획이라도 있으신 겁니까?
00:07:46대군의 자인이 되고 싶어하는 양반들은 차고 넘칩니다
00:07:49그 여인을 경계하는 재계 인사들도 수두룩하지요
00:07:57뭔 일이 난다 해도
00:08:00이상하진 않다는 소리입니다
00:08:07네 방금 전 순정원에서 공식 입장을 발표했습니다
00:08:11이 왕실에서 약혼이나 혼인이 아니라
00:08:13교제를 인정한 건 처음인데요
00:08:15예 전 왕실 대변인 황우경 교수님 모시고
00:08:18의견 나눠보겠습니다
00:08:19어서오세요
00:08:20안녕하세요 황우경입니다
00:08:21네 교수님께서는 항상 이 왕실의 언어가
00:08:24황우경?
00:08:25황우경 교수 모르세요?
00:08:27왕실 대변인이었다가 블랙리스트 된 사람으로 임명한데?
00:08:31아니 그 왜 작년에
00:08:35선왕께서 승리하신 게 사고가 아니라 타살이라고 주장한 사람 있잖아요
00:08:39왜 그
00:08:39툭하면 음모로 쓰는 또라인데?
00:08:41시청자
00:08:42저희 이번 공식 입장에 대해서는 상당히 이례적이라는 평가를 내리고 있거든요
00:08:47어떻게 보십니까?
00:08:48왕실다운 입장이다 라고 생각합니다
00:08:51캐슬그룹의 성의주 상무는 평민이고 사업가입니다
00:08:54왕실의 전통적인 신부감과는 거리가 멀죠
00:08:57근데 또 부정하기는 어려웠을 겁니다
00:09:01아무래도 적나라한 목격담들이 나오지 않았습니까?
00:09:05네 그러니까 교수님 말씀은 어쩔 수 없이 인정했다 이런 건가요?
00:09:09정확합니다
00:09:10그렇다면 이한대군과 성의주 대표의 혼인 가능성에 대해서는 어떻게 전망하시나요?
00:09:16혼인까지는 어려울 겁니다
00:09:17출신에 민감한 왕실에서 평민을 용납할 수 있을 리가 없어요
00:09:23네 그렇다면 탁구 왕실의 대응 어떻게 전개될 거라고 보십니까?
00:09:28네 더 이상 추가 입장은 없을 거라고 예측합니다
00:09:34아 그러니까 제가 한 번 더 하자고 했죠?
00:09:40아니 나는
00:09:43각도가 얘기
00:09:44아니 자가랑 제가 무슨 초딩도 아니고 아주 뽀뽀뽀를 찍어놨네 뽀뽀뽀를
00:09:50지금 그런 게 신경 쓰여? 우리가 키스
00:09:53자가 원래 마케팅은 아주 야하거나 못돼 처먹어야 먹히는 거예요
00:10:00교제 같은 밍숭맹숭한 단어로는 될 것도 안 된다고
00:10:03호텔에서의 미래 야하죠
00:10:07이한대군의 속도위반
00:10:10아 나쁘잖아요
00:10:11아 딱 들어도 뭔가 불량식품 같은 게 막 땡기지 않아요?
00:10:16아 뭐
00:10:41후딱 결혼을 해야 후딱 이혼도 하죠
00:10:43Yeah.
00:10:52You're welcome.
00:10:54Your turn, your father and your father will be there?
00:10:57I will.
00:11:00I'm good.
00:11:01I don't care if you are going to get a bad time.
00:11:03You're welcome.
00:11:04You're welcome.
00:11:04I'm good.
00:11:05You're welcome.
00:11:06I think it's going to be a lot of time, but I don't think it's going to be a lot
00:11:11of time.
00:11:12That's what I mean.
00:11:16Do you have any time?
00:11:21What is the time?
00:11:23Why?
00:11:30I don't know, but...
00:11:34Are you going to where to go?
00:11:37Do you want me to go?
00:11:38Do you want me to go?
00:11:43Do you want me to go?
00:11:46I...
00:11:48I'm not even 7 years old.
00:11:52Just stay here.
00:11:54I'm going to show you.
00:11:57What?
00:11:57What is the hair breast?
00:11:59I'm not going to wear walls.
00:12:01I am going to draw my face this time.
00:12:06How many people will look like that?
00:12:09I'm so sad when I'm there.
00:12:11Anyway, the hair is so expensive.
00:12:12Why are you going to pick up my hair?
00:12:15This is too expensive.
00:12:16Perhaps this is a good price.
00:12:21What's the hair?
00:12:23Your hair is too expensive.
00:12:28You're just like staying a little.
00:12:28I was going to say that.
00:12:30Yes, I'm 47 and if you just want to know.
00:12:35It's like I don't know if I want to get into the same way.
00:12:37It's like I just want to know.
00:12:44But I just want to figure it out.
00:12:46But I want to figure it out so that it's going to be on the same way.
00:12:46Take-ah-nah-b is going to be a little better.
00:12:49Take-ah-nah-b is an English guy?
00:12:51That's the time of time.
00:12:55I've been waiting for a while.
00:12:58I'm waiting for you to wait for a while.
00:13:02I'm waiting for you.
00:13:06I'm waiting for you.
00:13:07I'm waiting for you.
00:13:21I'm waiting for you to wait for a while.
00:13:27Let's see.
00:13:45Tja-dja-dja!
00:13:47너무 예쁘시죠?
00:13:48선녀 같으시죠?
00:13:49선녀?
00:13:53어.
00:13:55니?
00:13:57컨셉이 공주병이었어?
00:13:59공주가 아니라?
00:14:06어이없어.
00:14:11내 스타일 아니라고 했잖아요.
00:14:22아니.
00:14:24잘가도 왕자님 장장 입으시면 꼭 왜 저러시는 거야?
00:14:27형님.
00:14:27제 말이 그 말이에요.
00:14:29봤다, 너무 힘들어.
00:14:35아이고.
00:14:38아이고.
00:15:00잠시만요.
00:15:01제가.
00:15:01제가 얼른 다시 가서.
00:15:02배웠다.
00:15:13비하인드 샤피아
00:15:23드라이브 샤피아
00:15:28미안해.
00:15:30We'll be high and shine
00:15:33Can you see me now?
00:15:36I'll be here
00:15:50Thank you
00:15:59Thank you
00:16:00That...
00:16:00That...
00:16:00That...
00:16:02Really?
00:16:06Just...
00:16:07Just...
00:16:07Just...
00:16:09Just...
00:16:10And...
00:16:10And...
00:16:11And...
00:16:15What...
00:16:17What are you doing?
00:16:18What?
00:16:19What are you...
00:16:20Can you see me?
00:16:22Are you feeling me?
00:16:23Are you feeling me?
00:16:24A lot of people are not in the background
00:16:27Since it looks too bad
00:16:30Maybe you can't stop it
00:16:31I'm feeling good
00:16:34No, it's not a doctor
00:16:36No, I'm your CEO
00:16:37You're feeling the right
00:16:38Mr. K.
00:16:40Mr. K.
00:16:42Mr. K.
00:16:44Mr. Koswal
00:16:47Mr. Koswal
00:16:49Mr. Koswal
00:16:49Mr. Koswal
00:16:49Mr. Koswal
00:16:51I...
00:17:12I...
00:17:14Kisses!
00:17:15Kisses!
00:17:29지금이라도 근위대 불이시죠?
00:17:32이런 곳에서는 없는 게 나을 게다.
00:17:37나가!
00:17:39오!
00:17:40아이, 감사합니다.
00:17:42하아, 어디 보자.
00:17:46오!
00:17:47역시나 눈썰미.
00:17:49스웩스라 좀 맞죠?
00:17:51이거 커플로 입으면...
00:17:53안 됩니다.
00:17:54왜요?
00:17:55자가는 유니폼 같은 거 못 입습니다.
00:17:58정치적 견해 금지예요.
00:18:00이게 무슨 정치예요?
00:18:02그냥 스포츠인데?
00:18:02왕족의 사생활은 사적일 수 없다가
00:18:05왕실 입장입니다.
00:18:10이거 같이 입어야 어그로도 끄는 건데.
00:18:14이거 그냥 그럼 보좌관님이 입으세요.
00:18:17진짜요?
00:18:18이거 입고 응원해야 훨씬 재밌거든요!
00:18:20아싸!
00:18:22자가, 자가.
00:18:23저 웜톤인 거 아시죠?
00:18:25네?
00:18:25딱 내 거, 딱 내 거.
00:18:27입지 마.
00:18:29왜요?
00:18:35어?
00:18:42야!
00:18:43너 인마에 전화를 안 받아!
00:18:47하...
00:18:50대균자가...
00:18:51아유, 차가.
00:18:53이르드취한 곳까지 어쩐 일로...
00:18:55치킨?
00:18:56아, 가만히 있어 자기야.
00:18:59말은 자가께서 부르시면 그때 대답하는 거야.
00:19:03어?
00:19:04이 사람에게 얘기 많이 들었습니다.
00:19:07저, 제 얘기를?
00:19:12무슨 얘기를 들으, 들으셨어요?
00:19:16아, 아...
00:19:17아...
00:19:18네.
00:19:21만나뵙게 되어 영광입니다.
00:19:24이한대군자가.
00:19:25한가, 다영입니다.
00:19:27아버님, 조남임.
00:19:28한가, 정자, 석자 쓰십니다.
00:19:32전 법무부 장관입니다.
00:19:34훌륭한 아버님을 드셨습니다.
00:19:43오, 오늘 치고 정우 오빠야?
00:19:46야, 가자!
00:19:46오, 오늘 경기 시구는 민정우 총리가 많네요.
00:19:54그렇습니다.
00:19:54패슬샥스의 골수팬으로 상당히 좀 유명하죠.
00:19:57네.
00:19:57어렸을 때부터 사실 민정우 총리가 야구 선수가 꿈이었단 말도 있거든요.
00:20:02어떤 시구 보여줄지 기대해 보겠습니다.
00:20:11깔끔한 시구였습니다.
00:20:13지금 들리십니까?
00:20:14관중석에서 탄성이 터져나오고 있는데, 이 민정우 총리 인기가 이곳 도척돔의 천장을 뚫을 기세입니다.
00:20:21아, 그렇습니다.
00:20:24민정우!
00:20:28김정우!
00:20:33나lar!
00:20:34Ara
00:20:34따라서는 강수호입니다.
00:20:37잡아당겼습니다.
00:20:37이제 뛰어납이 만족esture 당장 주, 당장 arriver입니다 머리에 관리자 Quem 그곳 él shell & harder
00:20:46Oh, my God!
00:20:48Oh, my God!
00:20:51Is it okay?
00:20:55It's okay, but...
00:20:58I'm going to give you some food.
00:21:00Don't forget it.
00:21:06I'm going to use it.
00:21:09It's not that I'm going to use it!
00:21:18Will go to my...
00:21:19Mr. Zbong.
00:21:21Shack you...
00:21:22Shack you...
00:21:22Un punt.
00:21:30Lot...
00:21:34Unification happened by that?
00:21:35Well, I went to dress itgo.
00:21:37The police started this post.
00:21:39That part?
00:21:49You're out to me.
00:21:50Let's go first, with your friend.
00:21:55Go first.
00:21:59Let's go first.
00:22:06Let's put some in this place.
00:22:07I got it.
00:22:09I can't eat.
00:22:11It's a cold.
00:22:12But...
00:22:14You're going to be a bit of a dinner?
00:22:17It's not that you're not going to eat any place.
00:22:20Why?
00:22:21You can't be able to eat any food and safety.
00:22:24It's a bit of a mess.
00:22:27I need to do that?
00:22:30Kiss!
00:22:31Kiss!
00:22:33Kiss!
00:22:34Kiss!
00:22:36Kiss!
00:22:36Kiss!
00:22:36Kiss!
00:22:36Kiss!
00:22:36Kiss!
00:22:44Kiss!
00:22:46Kiss!
00:22:47Kiss!
00:22:47Kiss!
00:22:49Kiss!
00:22:50Kiss!
00:22:51Kiss!
00:22:53Kiss!
00:22:54Kiss!
00:22:54Kiss!
00:22:54Kiss!
00:22:58Kiss!
00:22:59I'm going to go.
00:23:11I'm going to go.
00:23:13No, no.
00:23:38I'll never forget to make my own face.
00:23:39But...
00:23:39...is it...
00:23:41...is it...
00:23:43...is it...
00:23:43...is it...
00:23:45...Izio.
00:23:46...is it...
00:23:47...is it...
00:23:48...we're not looking for that, you know?
00:23:53...Izio?
00:23:56...Izio?
00:23:58...Izio?
00:24:02I'm going to go to the beach.
00:24:05I'm going to go first.
00:24:07I'll eat lunch with you.
00:24:08I'll go.
00:24:10Yes?
00:24:12I'll go.
00:24:13I'll go.
00:24:13I'll go.
00:24:13I'll go.
00:24:14It's weird.
00:24:32Hi.
00:24:41I'm going to go.
00:24:55Hi, everyone.
00:24:57I'm okay.
00:24:58I'm okay.
00:24:59Hello.
00:25:00Are you still so busy?
00:25:03Yes?
00:25:15It's delicious.
00:25:18Come on, come on.
00:25:24It's so good to eat, too.
00:25:26I'm going to eat this.
00:25:28You're welcome.
00:25:31What's wrong?
00:25:33There's a restaurant.
00:25:35I know.
00:25:37It's not enough to eat it.
00:25:39It's not enough to eat it.
00:25:40I have a egg and egg.
00:25:42I'll do it.
00:25:44It's not enough to eat it?
00:25:47It's not enough to eat it.
00:25:50It's not enough to eat it.
00:25:53It's not enough to eat it.
00:25:59It's very funny.
00:26:01I don't eat it anymore.
00:26:04I can't eat it anymore.
00:26:06It's not enough to eat it anymore.
00:26:09I'm not too...
00:26:11To go, I'm not too busy.
00:26:13No.
00:26:13I don't get enough.
00:26:26I'm so excited!
00:26:30Do you want to make a puzzle?
00:26:31Do you want to make a puzzle?
00:26:34Okay!
00:26:43Wow, really nice!
00:26:46Do you want to make a puzzle?
00:26:47Yes!
00:26:49Dad!
00:26:50Dad!
00:26:56You are an angel of the king!
00:27:13Don't wearing a white coat, the king of the king.
00:27:17Don't walk away, the king.
00:27:17Don't walk away.
00:27:26Don't worry, you are the king's name.
00:27:58I don't want to eat anymore.
00:28:00If you eat it, I don't want to eat anymore.
00:28:17I don't want to eat anymore.
00:28:21You're starving, aren't you?
00:28:24No, you don't want to eat.
00:28:26No, you don't want to eat anymore.
00:28:27You don't want to eat.
00:28:28I don't want to eat anymore, you don't want to eat anymore.
00:28:31I need to cook.
00:28:32I can do it exactly you.
00:28:33I can't do it anymore.
00:28:36I can't do it, but you can keep them.
00:28:38No need to keep it.
00:28:40You can't keep it anymore.
00:28:41You can't see it anymore.
00:28:42It's the house of God.
00:28:44You're not going to do that, you're not going to do that.
00:28:45I know that your daughter is in a way that she helped you with?
00:28:51What the hell does she have to do?
00:28:58You're not sure.
00:29:00I will talk to you.
00:29:02Where did you?
00:29:03She has trouble with their women's rules and feelings, also with a divine advice.
00:29:10There's no one.
00:29:13I...
00:29:14Are you serious?
00:29:17I'm not even...
00:29:17That wouldn't take a word.
00:29:17But they don't have the power of my wife.
00:29:19I can't stand up.
00:29:19If you sit here, you will pay back.
00:29:27My hands are out of their wings.
00:29:30If my hand goes ahead, I will progress.
00:29:35But...
00:29:37Yeah!
00:29:44I'm so angry!
00:29:45It's so cute.
00:29:48It's so cute.
00:29:49Oh, are you ready to go?
00:29:58I'm going to eat it.
00:29:59It's okay.
00:30:00I don't eat it.
00:30:01I don't eat it.
00:30:02I don't eat it.
00:30:02I don't eat it.
00:30:03I don't eat it.
00:30:04I don't eat it.
00:30:04I don't eat it.
00:30:14가지 마.
00:30:14다녀오세요.
00:30:51The next time I met him, I know he was a good writer.
00:30:55I've been a good writer.
00:30:56He's a good writer.
00:30:58He's a good writer.
00:31:01I'm a good writer.
00:31:04I'm a good writer.
00:31:06I'm a good writer.
00:31:08I'm a great writer.
00:31:17Oh, what a sign?
00:31:21Oh, I'm going to get you.
00:31:25I'm going to get you.
00:31:26Oh, yeah.
00:31:27There's a tunnel.
00:31:28There's a tunnel.
00:31:32There's a tunnel.
00:31:32There's a tunnel.
00:31:32Oh, I'm going to get you.
00:31:33Oh, there's a tunnel.
00:31:36Oh, really?
00:31:38Oh, really?
00:31:38So, that's just a car?
00:31:41Yes.
00:31:42Yes!
00:31:42Were we okay?
00:31:45We're okay.
00:31:47We're okay.
00:31:48How about it?
00:31:54We're okay.
00:31:55Hey, haven't you?
00:31:58What's the kind of thing?
00:32:00The law itself.
00:32:01The law itself.
00:32:02The law itself.
00:32:05Yeah, it's fine.
00:32:09What?
00:32:13I'm sorry.
00:32:15I'm sorry.
00:32:17I'm sorry.
00:32:19I don't know what to do.
00:32:21Okay.
00:32:21I'll do it.
00:32:21I'll do it.
00:32:29Wow.
00:32:32You were going to go to school and not met her?
00:32:37What?
00:32:39Well, she's very good.
00:32:44She's very good.
00:32:52I'll do it.
00:32:56I'll do it.
00:32:57What are you doing?
00:32:59I'm doing a lot.
00:33:01I'm doing a lot.
00:33:02You're not doing that!
00:33:06Okay, I'm going to go...
00:33:08First, we have a team for one hour and a new product test!
00:33:11One hour and a few hours,
00:33:14Then we're back to the new product testers.
00:33:16Yes!
00:33:17When it comes with the new product testers,
00:33:21The new product testers...
00:33:26What?
00:33:28You did it on my own?
00:33:30You said you'd kiss on my own right now.
00:33:38You're not kidding me.
00:33:41You're not kidding me.
00:33:45You're not kidding me.
00:33:47You're not really hot.
00:33:50It's so hot.
00:33:51I'm so hungry.
00:33:54Oh, oh!
00:33:55Me!
00:33:56Yeah, I'm too late.
00:33:58Nell.
00:34:00Yeah, I'm too late.
00:34:04If they took 17, you'd call them При 반 håoff?
00:34:09Exactly?
00:34:10I'm so excited.
00:34:12It's so funny.
00:34:13It's not a joke.
00:34:14It's not a joke.
00:34:15What's up?
00:34:19What's up?
00:34:22I'm not a joke.
00:34:24It's not a joke.
00:34:26I don't know.
00:34:29I don't know.
00:34:32I think it's better.
00:34:34I don't know.
00:34:35It's not a joke.
00:34:40It's not a joke.
00:34:43I don't know.
00:34:45I don't have time to go to the tailor shop.
00:34:47I don't have time to go.
00:34:48What?
00:34:50What?
00:34:51I'm sorry.
00:34:54I'm going to go.
00:34:58Yes.
00:35:04I didn't know it was a showroom.
00:35:07I was a member of the team.
00:35:09I don't know.
00:35:19I don't know.
00:35:21I don't know.
00:35:23I'm sorry.
00:35:36I don't know.
00:35:37I'm sorry.
00:35:38I don't know.
00:35:41I don't know.
00:35:42I don't know.
00:35:45I don't know.
00:35:46I don't know.
00:35:47I don't know.
00:35:47No.
00:35:47I can't believe it.
00:35:49You won't want to marry him.
00:35:54Come on, don't you?
00:35:56He is going to marry him.
00:35:59Why is he royalty oportun?
00:36:04You've been sorened by him.
00:36:07You can do the Because the king's wife will lose him.
00:36:09It's better than this one.
00:36:10It's not enough?
00:36:14I'm so numb.
00:36:15You can come to a dog that you won.
00:36:19I'm going to support them and then I'm going to get a castle group.
00:36:31Who are you?
00:36:36I'm going to get a castle group.
00:36:39Who are you?
00:36:42I'm going to get a castle.
00:37:04I'm going to get a castle group.
00:37:06There's a castle group.
00:37:07What?
00:37:07The castle is open.
00:37:10What?
00:37:12Are you going to get a castle group?
00:37:14You don't want to get a castle group.
00:37:16You're right now.
00:37:17You're right now.
00:37:19I've been getting paid for you.
00:37:22I've been paying for all time.
00:37:26You've been paying for me.
00:37:26Who's got a bumper off with me?
00:37:28Who's got it?
00:37:29I know.
00:37:32But what...
00:37:33I'm paying for it.
00:37:35I'm paying for it.
00:37:47I'm costume.
00:37:52Oh, what's that?
00:37:53No, no!
00:37:54No!
00:37:56I got it!
00:37:57Hold on.
00:37:57See you!
00:37:57Wait.
00:37:59That's what I need to do!
00:38:00Just do it!
00:38:00See you!
00:38:00No, you take it.
00:38:01It made a lot and you don't need to do it.
00:38:01Yeah, it's a lot of work.
00:38:24It's late now, but you can't be taught by the king's teaching, so you can understand it.
00:38:33Yes, I can understand it.
00:38:39Two times, it looks light.
00:38:43Yes.
00:38:46The case is also the path to me.
00:38:51Yes.
00:38:54The education will be done all by all across the world.
00:38:56A foreign language of the law,
00:39:00the historical and the culture, the state,
00:39:02the authority and the values to make all the life of the world,
00:39:05and the society will keep to meet the man,
00:39:07meeting the man,
00:39:08having to do the things about the life of the world,
00:39:12having to do the love of the world.
00:39:13I'm going to look at the seat of the room.
00:39:27I'm going to look at the seat of the room.
00:39:32I'm going to go.
00:39:34I'm going to go there.
00:39:43I'm going to go.
00:39:56Just sit down.
00:40:02You're not going to sit down.
00:40:17You're not going to sit down.
00:40:19You're not going to sit down.
00:40:21You're going to sit down.
00:40:23You're going to be dangerous.
00:40:24You know what I mean?
00:40:27Yeah, my mom.
00:40:33It's not.
00:40:37I'll show you a few more.
00:40:39Look.
00:40:44This way.
00:40:46Fell down.
00:40:50You're not going to fold the coffin.
00:40:54You're like...
00:40:54Your Р sons are fine.隻.
00:41:00You could
00:41:01lay down the body. Okay.
00:41:05Oh,
00:41:07she didn't.
00:41:10It's about 10 years ago, so I can see that you can see it right now.
00:41:16It's not like this.
00:41:17No, it's not like this.
00:41:19I'll do it again.
00:41:20I'll do it again.
00:41:20I'll do it again.
00:41:27It's not like this.
00:41:29It's not like this?
00:41:31It's not like this!
00:41:42I have no eye on you.
00:41:46I never loved before I met you.
00:42:04Oh?
00:42:06Where are you?
00:42:07I don't know.
00:42:08I don't know.
00:42:09I don't know.
00:42:14I'm sorry.
00:42:14The commander.
00:42:21The father of the father is what is going on.
00:42:24The father is going to be a long time for the father.
00:42:27I wonder if the father of the father is going to be well.
00:42:30Come on.
00:42:32I will soon be closed.
00:42:41You can go.
00:42:42Yes?
00:42:43The person's bloodbucked is more important.
00:42:45It's the one who's holding the bloodbuck.
00:42:47Oh, I'm sorry.
00:42:48I'm sorry.
00:42:50My name is my name.
00:43:15I'm going to go to the beach.
00:43:17I'm going to go to the beach.
00:43:26I'm going to go to the beach.
00:43:26It's been a long time.
00:43:30It's been a long time.
00:43:35What do you want to do?
00:43:37I have to give up.
00:43:38I like to one another.
00:43:41What?
00:43:42Well, I'm going to put it on the beach.
00:43:48I can't be a good one.
00:44:01I'll do it.
00:44:02Can't wait a second.
00:44:03I can't believe it's just a good reason.
00:44:07But I can't believe it's a good reason.
00:44:14I can't believe it's a good reason.
00:44:23I can't believe it's a good reason.
00:44:23Checkmate.
00:44:28차라리 욕을 해라.
00:44:36중화전 상황은 잘 정리했어.
00:44:40데뷔전에서도 더는 문제 삼지 않을 거야.
00:44:51왕실의 상례는 승하소에서 목욕과 습, 위위곡과 거림이 진행되고 반하무, 설빙, 영자를 마련하여
00:45:05이걸 진짜 다예요?
00:45:07상대의 말허리를 자르는 건 예가 아닙니다.
00:45:11죄송합니다.
00:45:13너무 궁금해서.
00:45:1510년 전에도 이걸 다 했어요?
00:45:18그러하옵니다.
00:45:19왜 기억이 안 나지?
00:45:23왕실이 공개적으로 진행한 장례는 2005년이 마지막입니다.
00:45:28왜요?
00:45:32이한대군 자가의 무친이신 의연왕후께서는 지금으로부터 20년 전인 을류년 신사월에 승하하셨고
00:45:47부친신 희종대한께 오선 그로부터 7년 뒤인 임진년 정미월에 풍호하셨습니다.
00:46:05또 불과 3년 전엔 주상전하의 부친이시자 이한대군 자가의 형님이신 선종께서 등하하셨지요.
00:46:20너무 잦은 흉사라 왕실에서 공개하지 않기로 결정했습니다.
00:46:30아기씨?
00:46:31진짜 너무하다.
00:46:33예?
00:46:33우리 대군자가 성격이 삐뚤어진 이유가 있었네.
00:46:38아니, 알고는 있었는데.
00:46:41그래도 너무 질질해.
00:46:47신경 쓰지 마세요.
00:46:49저 혼자 잊고 싶어요.
00:47:06의연왕후 차량 전복사고로 사망.
00:47:14심장마개로 사망한 희종대왕.
00:47:17막을 수 없었나.
00:47:23선종 화재사고로 비극적 사망.
00:47:34하...
00:47:37그러다 전하께서 탈이라도 나면 그게 다 네 탓이다.
00:47:41대비께서 화라도 내면.
00:47:44그래서 그렇게 예민하신가.
00:48:00일하시나?
00:48:01하...
00:48:08일하시나?
00:48:14하...
00:48:17하...
00:48:19인사하세요.
00:48:21요즘 나와 가장 가까운 벗입니다.
00:48:26김과 재경이라고 합니다.
00:48:29이한대 군자가.
00:48:31늘 왕실 출입기자들과 만찬이 있지 않습니까?
00:48:36나는 몸이 좋지 않아 동행할 수 없으니 이 아이를 데려가세요.
00:48:41이 아이의 아비가 정의 일부 사주이니 도움이 될 겁니다.
00:48:50요즘 퍽 자주 아프십니다.
00:48:54신경 쓰이는 일들이 많아서요.
00:48:58임상궁 가까이 오라.
00:49:02마마의 병증이 무엇인가.
00:49:05예?
00:49:06요 며칠 계속 아프셨으니 어이가 다녀갔을 것 아닌가.
00:49:11마마의 병증이 무엇인가.
00:49:18네가 일을 제대로 하지 않는구나.
00:49:20그럴 리가 있겠습니까?
00:49:24오늘부터 어이에게 일러 데뷔 마마의 병증을 하루 세 번 살피도록 하라.
00:49:29병세기 올물 수 있으니.
00:49:31사사로운 접견도 금이할 것이다.
00:49:34부원군은 물론이고.
00:49:37주상 전화 역시 당연히.
00:49:48몸도 좋지 않으신데 들어가시십시오.
00:49:50일정은 혼자 소화하겠습니다.
00:50:00어쩝니까.
00:50:01저 때문에 자가의 심기가.
00:50:04되었다.
00:50:07사냥을 하려면 본 뒤.
00:50:10인내심이 필요한 법이니.
00:50:33형수님 옆에 있던 그 여인.
00:50:36하나부터 열까지 다 조사해서 가져오라.
00:50:38예자가.
00:50:40아니.
00:50:43정의일보부터.
00:50:44거기부터 알아보거라.
00:50:46알겠습니다, 자가.
00:50:50저 자가.
00:50:53성민주 대표님한테 전화 왔었습니다.
00:50:55여러 번 왔어서.
00:51:22저 자가.
00:51:23바빠.
00:51:24빨리 얘기해.
00:51:25아.
00:51:26저도 되게 바.
00:51:33잘 됐어요.
00:51:34보컬.
00:51:34안하지 말자.
00:51:35가여운 사람이야.
00:51:37가여운 사람.
00:51:41Eva
00:51:42Saka
00:51:42Just once I'll learn the words you're really good
00:51:46I'm not good at this
00:51:52I'm not good at this
00:51:53Saka, I'm not ready to have it
00:51:57I'm a part of our family
00:52:00You just say
00:52:02I'm not good at this
00:52:03I don't want this
00:52:04I'm not only a f vender
00:52:09You've heard of me?
00:52:11Hello, how are you?
00:52:14Is it a little bit?
00:52:16I'll be here...
00:52:19I'll be here.
00:52:21Are you here?
00:52:27Are you here?
00:52:42.
00:52:43Yes, sir.
00:52:48I'm out of here.
00:52:50Who?
00:52:52Yes?
00:52:54I'm going to go to the stage.
00:52:57But...
00:52:57If he was going to be in a school where I was going...
00:53:00I don't know what to say.
00:53:05I'm going to take you here.
00:53:08Okay.
00:53:20Let's go.
00:53:24Let's go.
00:53:26Let's go.
00:53:26Don't worry.
00:53:28John, you're getting me off.
00:53:30Yeah.
00:53:31John, you're getting me off.
00:53:33No problem...
00:53:34Behind you, my phone!
00:53:35I'll have to take a look!
00:53:42Oh, please.
00:53:43On this way, my phone calls me.
00:53:46Yeah, I'll take a look at it.
00:53:49My phone calls me.
00:53:58Yoge, why?
00:53:59Hoy is not Дused.
00:54:03I know, Deonha.
00:54:05But I'm going to ensure that when I'm going to work with you, in the weekend, I'm gonna do it.
00:54:12Is it the first time I'll do it?
00:54:14It's time to do it.
00:54:17Just do it.
00:54:37I want to cry.
00:54:40I want to cry.
00:54:49Sorry.
00:54:51I want to cry.
00:54:59One, two, three, four, five, six, seven.
00:55:07I can't cry.
00:55:08I can't cry.
00:55:12One, two, three.
00:55:14Hurry, hurry, hurry.
00:55:16다시!
00:55:17다시!
00:55:25다시 호흡 가다듬고 미소를 잃지 않습니다.
00:55:31One, two, three, four, five, six.
00:55:35이러다 사자에 있는 접시들 다 깨시는 거 아닌가 몰라.
00:55:39그러니까 저거 가격 좀 센데.
00:55:42근데 저거 효과가 있긴 있어요?
00:55:45사극에서 본 것 같긴 한데.
00:55:47없는 것 같은데.
00:55:49미소, 미소.
00:55:51미소.
00:55:52그렇지, 우아하게.
00:55:55Six, seven, eight.
00:55:57One, two, three, four, five, six, seven, eight.
00:56:03전화!
00:56:05전화, 안녕?
00:56:11하...
00:56:16그러니까 땡땡이를 치셨다는 거죠?
00:56:20어허, 과인은 숙부님을 만나러 왔습니다.
00:56:24숙부님이랑 약속은 하셨어요?
00:56:27그...
00:56:28그건 아니지만...
00:56:31그러니까 약속도 안 잡고 그냥 오셨다는 거잖아요.
00:56:35숙부님이랑 놀고 싶어서.
00:56:37그게 땡땡이지 뭐.
00:56:43잘하셨습니다.
00:56:44한 번 사는 인생 땡땡이도 쳐봐야죠.
00:56:47가시죠.
00:56:59요즘 들어 부쩍 허가워하십니다.
00:57:04아직 어리시니까요.
00:57:06왕도 연령 제한이 있으면 좋았을 텐데.
00:57:10아쉽네요.
00:57:14아쉽네요.
00:57:18아...
00:57:19미안, 미안.
00:57:20나오는데 우리 그이가 자꾸 잡아서.
00:57:22음...
00:57:23너네는 연애를 그렇게 오래 하고도 아직 좋니?
00:57:26그럼 나날이 더 좋지.
00:57:28나날이 더 잘생겨지고 나날이 더 잘해주니까.
00:57:34좋아야지.
00:57:35가문까지 버리고 한 결혼인데.
00:57:38뭐?
00:57:40아니, 너 결혼할 때 네 아버지 뒷목 잡은 거 유명하잖아.
00:57:45족보에서 이름 지운다.
00:57:46한시성 못쓰게 할 거다.
00:57:48말도 많았고.
00:57:49야, 요즘 그런 소리 하는 사람이 어딨다 그래.
00:57:53왜?
00:57:54다들 말만 안 하지.
00:57:56출신성분 따지는 거 좋아하잖아.
00:57:57부러워서 그래.
00:57:59우린 연애결혼 같은 거 꿈도 못 꾸니까.
00:58:03우리 재경이는 규방에만 처박혀 있느라 세상 돌아가는 소식을 모르나 봐.
00:58:09출신성분 낮은 우리 아가씨가 대군자거랑 만난다는 소식 못 들었어?
00:58:21왜?
00:58:24왜 그래?
00:58:26왜 그래?
00:58:38왜 그래?
00:58:38다음부터 꼭 잡아.
00:58:40내가 깽값 물어줄 테니까.
00:58:43내 남편.
00:58:45역시 품위보단 돈이지.
00:58:48이럴려고 돈으로 한 거지.
00:58:55자, 자.
00:58:59좋아.
00:59:01다.
00:59:06이제.
00:59:09이 돌을 세 번 쳐서.
00:59:12하나.
00:59:13둘.
00:59:13셋.
00:59:14이 원 안에 들어오면 여긴 다 전화 땅이에요.
00:59:17쉽죠?
00:59:18쉽네.
00:59:22오빠.
00:59:28민정호.
00:59:33민정호.
00:59:35어.
00:59:36왜, 왜.
00:59:37오빠.
00:59:40총리님이 심판 봐요.
00:59:43내가?
00:59:44진 사람이 이긴 사람 소원 들어주기 가위바위보.
00:59:48제가 이겼습니다.
00:59:49자, 한번.
01:00:00한 번.
01:00:09살았다, 살았다.
01:00:10살았다, 살았다.
01:00:11살았다, 살았다.
01:00:15살았다, 살았다.
01:00:16살았다, 살았다.
01:00:17무궁화 꽃이 피었습니다.
01:00:21어, 영서님 움직이셨어요.
01:00:24무궁화 꽃이 피었습니다.
01:00:33태어나다.
01:00:43그냥 typ.
01:00:46그런데 지금 이 Lazar이는 환자
01:00:57Wow!
01:00:59I beat you, too!
01:01:03I beat you!
01:01:05I beat you!
01:01:10You didn't win, right?
01:01:14What else?
01:01:15I've got a gift for you, Philly.
01:01:19I've got you?
01:01:21That's a good sign or a good sign?
01:01:30It's a good sign.
01:01:37It's a good sign.
01:01:39I saw it.
01:01:41I saw it.
01:01:43It's a good sign.
01:01:44It's not a sign.
01:01:49It's such a good sign.
01:01:50You're not allowed to go to Canada.
01:01:55It's not a solid sign.
01:01:57It's a good sign.
01:01:58It's a good sign.
01:01:59But if you are a good sign,
01:02:00you will protect your own goal.
01:02:02Why are you not so happy?
01:02:16Are you okay now!
01:02:19What a king?
01:02:22I will be an공us.
01:02:24You're a king, too.
01:02:26Who is your father?
01:02:27You're the queen.
01:02:28I'm sorry.
01:02:29I'm sorry.
01:02:29But there's a lot of people who are going to go.
01:02:31But I don't know.
01:02:36It's not me.
01:02:37I'm sorry.
01:02:39I'm sorry.
01:02:40I'm sorry.
01:02:40I'm sorry.
01:02:41I'm sorry.
01:02:47I'm sorry.
01:02:48I'm sorry.
01:03:01창문은 절대 열지 마십시오.
01:03:03네.
01:03:04꼭 닦고 타겠습니다.
01:03:08꼭 네가 운전해야 돼.
01:03:11딱 한 데밖에 없다니까.
01:03:14다른 사람한테 핸들 주기 싫단 말이야.
01:03:20제가 탄 외전 차량이 앞에서 길을 낼 겁니다.
01:03:23속도는 60 이상 높이지 마시고
01:03:25저와 전화 연결도 끊지 마십시오.
01:03:28혹시
01:03:30얘기치 못한 상황이 일어나면
01:03:32걱정하지 마십시오.
01:03:35전화의 안위를
01:03:37최우선으로 하겠습니다.
01:03:45호방 경호는
01:03:46제 뒤로 붙으라 하세요.
01:03:48제가 성대표 뒤에서 달리겠습니다.
01:03:50저..
01:03:51정은희님께서요?
01:03:52성대표 차 앞 뒤로 경호 차량이 붙으면
01:03:54의자 냉렬인 줄 알 겁니다.
01:03:57붙는 사람들도 생길 거고요.
01:03:58그러다 전화 캐스탄 한 게 알려지면
01:04:00안 됩니다.
01:04:01절대
01:04:03차 한 데만 밀릴 수 있습니까?
01:04:05요란하지 않은 걸로요.
01:04:06제 뒤로
01:04:31문제 없으십니까?
01:04:32네, 문제 없습니다.
01:04:34There's no need to be a problem.
01:04:37It's a little bit faster.
01:04:50Go!
01:04:57Why are you doing this?
01:05:06Oh!
01:05:07Oh, that's it!
01:05:08I can't believe it.
01:05:18Ah, that's it!
01:05:18Oh, that's it!
01:05:19You're not able to get it!
01:05:34What's going on?
01:05:36What's going on?
01:05:37What's going on?
01:05:39This break is weird.
01:05:48The door opens up.
01:06:30I don't know.
01:06:34No!
01:07:08I'm going to get you all the time.
01:07:41Ah!
01:07:44Ah!
01:07:47Ah!
01:07:48Ah!
01:08:09Ah...
01:08:11Ah...
01:08:14Ah...
01:08:18Ah...
01:08:24Ah...
01:08:36I'm so excited to be here
01:08:37I've been looking for you
01:08:39I've been looking for you
01:08:43I've been looking for you
01:08:49I've been smiling
01:08:50Is this my heart
01:08:55I'm not at all
01:08:58I've been smiling
01:09:01I've been sitting
01:09:04When I was worried about you, I would love you to find you.
01:09:15I can't find you anywhere else.
01:09:50What were they doing?
01:09:50What's wrong with you?
01:09:51When is he growing up?
01:09:56What are you doing now?
01:10:01You're lying, right?
01:10:03Well, you're lying.
01:10:05You're lying, right?
01:10:06Yeah.
01:10:06He's doing it.
01:10:07You're lying, right?
01:10:08Why did I meet you, right?
01:10:09You're lying.
01:10:09Who's lying, right?
01:10:10I'm lying, right?
01:10:11You're lying.
01:10:12I'm lying, right?
01:10:14I'm lying, right?
01:10:16What do you do?
01:10:17I want to get my own.
01:10:34Do you want to do anything?
01:10:37I don't want to.
01:10:39I don't want to.
01:10:47So, just like the other side I got, it's not like the other side.
01:11:01No, it's not too late.
01:11:03It's not too late.
01:11:04It's not too late.
01:11:04It's not too late.
01:11:05It's not too late.
01:11:07I'm going to get up with the eyes.
01:11:12I'm going to move on.
01:11:46My face takes me higher
01:11:48더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
01:11:54My face takes me higher
01:11:56I'm nowhere near tired
Comments