00:13スバル?
00:17どうしたの?
00:23ちょっと緊張気味。ほら、目的地が目的地でしょ。
00:28うん、そうね。今回はラムとレムも一緒だし、ついてきてくれよ。
00:47エル・メイリーや案内役のアナスタシアさん、それにスバルのことも守ってあげなくちゃ。なに!?俺もさらっと守られる側にカウントされてる!?やだ、みんなお渡しについてる魔獣ちゃんの匂いが嫌いみたい。おい、ほら、ヨーゼフ
00:48!お話してやれ!いい子だ。
01:16こうして首を撫でてやると、大抵の治療は落ち着くものだ。へぇ、そうなのか、パトラッシュ。その子は無理ね。お兄さん、私とその子、絶対二人だけにしないでね。私、食べられちゃうかもだから。そんな怖いことあってたまるか
01:18!パトラッシュはベジタリアンです!
01:38スバルくん、エミリア様。ラムの体のことなんだが。分かった。細かな調整はラム本人と、ベアトリスに聞いてくだされば。大丈夫。ラムのためなら、一生懸命やるから。
01:57旦那様、二人の準備も整いましてございますわ。ご苦労様。ラム、くれぐれも道中気をつけるように。わがままを聞いていただき、ありがとうございます。必ずや、ロズワール様のお心に合った成果を持ち帰ります。
02:11スバル様、気をつけてね。おう。ペトラもフレデリカも、ルースの間頼んだぜ。あ、はい。承知いたしました。
02:17いざ、アウグリア砂丘へ、出発!
03:11おう。おう。
03:13The reality is that love will give you a perfect life
03:18Break it, burn it, save it, roll it
03:20You're Kaleesa!
03:22Pictures are ready to cry
03:24But I'm weak
03:25Standing in the district's eyes
03:27Crying the kick
03:28Save my name, we're running this now
03:30Watch it
03:31You're gonna face my enemy
03:32Walk tight and leave it, lock it up, get up
03:35Rip the fabric of reality
03:36Let the magic stitch you back together
03:38Oh, let's do it!
03:40Three, two, three
03:45Two, three
03:45Two, three
03:46Two, three
03:46Two
03:46Two
03:46The
03:46Fourы
03:46Fourы.
04:05Four
04:12Fug
04:14Milk.
04:16Is it cold?
04:18Milk.
04:19It's warm.
04:21It's not a good feeling.
04:25It's not a good place.
04:26It's not a good place in the snow.
04:27It's just a small town.
04:33What are you doing in the snow?
04:37It's a good place.
04:43You can't say anything.
04:45You're going to die before you leave.
04:47You're not going to die.
04:49You're going to die.
04:50You're going to die.
04:53You're going to die.
04:54Four hundred years.
04:59There's no one who's reached.
05:02There's no one who's in the snow.
05:04There's no one who's in the snow.
05:06I'm not going to die.
05:09You get serious.
05:10You're going to die too long.
05:12You wouldn't die for months.
05:13If you're from the snow, please.
05:16Please say it bar waves.
05:20You're not going to die.
05:24sec separating everyone.
05:24Yeah, it's just like a young man, like young people like young people.
05:37Thank you so much.
05:38Thank you so much.
05:39Thank you so much.
05:41Thank you so much.
06:15with a
06:16I'm
06:16not
06:18you
06:19I'm
06:42I'm
06:44I'm
06:44I'm
06:45Remember that I should avoid you.
06:47I have no bet Из-ирiana, because here ...
06:48I should leave my 어색 at a place to go somewhere else.
06:53I gained the trust of 승 & jejTH
06:57but besides that ...
07:00Because of all,
07:02I could only sit on my charter.
07:05Where the power ...
07:08It's actually true.
07:12Why are you so sad that you are so sad?
07:15You are so sad!
07:18You are so sad, and you are so sad, and you are so sad!
07:20Who are you?
07:25Zon Gai, you are not looking for a secret to the隠しごと.
07:29You are due to your旅 and your journey,
07:31and you have to be able to get rid of it.
07:34That's it!
07:34You are so sad!
07:36If you don't want to get rid of it,
07:39you'll have to get rid of it.
07:41Don't worry about it.
07:43If you look at me,
07:46you are the most famous person in the world.
07:49I don't want you to get rid of it!
07:54Zon Gai!
07:55You are going to play with me.
07:58It's time to start the summer.
08:16Me, I don't want you to be able to get rid of it.
08:22You must be able to get rid of it.
08:25Up to the surface.
08:27You've got to the surge!
08:27You can do it!
08:28You've got to be careful.
08:30But the사 parades and fire,
08:31you should get rid of it.
08:33I don't know how much it's going to happen.
08:34I don't know how much it's going to happen.
08:37But if it's something that happens to happen,
08:39it's true.
08:41It's true.
08:44It's true.
08:46It's true.
08:46Anastasia!
08:49What do you think?
08:50It's really good to go straight forward.
08:53I don't know.
08:54I don't know.
08:55I don't know.
08:56I don't know.
08:57I don't know.
09:01You're not sure.
09:02You're going to trust me.
09:04You'll be able to tell me that you can easily.
09:06What?
09:07You talked about it, Natsuki?
09:09You're talking about it.
09:11You're talking about it.
09:12You're talking about it.
09:13I don't know.
09:14I don't know, Natsuki.
09:15You don't worry.
09:17You're holding a promise.
09:22You're holding a promise.
09:24You're working.
09:26You're not even in the water.
09:29You're not.
09:30You're talking about it.
09:31It's your fault.
09:33You're talking about it.
09:55I'm telling you.
09:58It's a...
09:59...suna-mi-mizu...
10:01...na-no-yo...
10:02...todash...
10:03...are-hudo-kyo-day-na-mono-a-ki-rok-には-nay-ga...
10:05...do-o?
10:07...sco-sh-wa-watash-no-koto-mina-o-sta?
10:38...aah?
10:48I want to go to the bathroom and go to the bathroom!
10:52It's okay to go to the bathroom!
10:53It's okay to go to the bathroom.
10:55You've already noticed it, right?
10:57Yes, I know.
10:59I'm going to go to the bathroom right now.
11:02There's no distance between us.
11:05There are some places where we can go to the bathroom.
11:07It's like the space that we are facing over.
11:11That's why the space is separated.
11:13It's because there's no difference between us and the bathroom.
11:18It might be, just the place is ware-BLAM.
11:25Why do we have to wait for the bathroom?
11:29No matter what?
11:30So, the amount of the adventure that we've visited in the space, will we be able to go?
11:36So, you're a member of the Freadis Guardist's Guide to the Uch.
11:41But if you're a member of the Uch, you'll be able to go to the Uch.
11:46Then, Anastasia, there's a way to see the route of the way you've seen it.
11:50The wind is a force that you see the space that turns out.
11:55So yeah, that means that the space of the space of the space, the space of the space of the
12:01space is connected to the real world.
12:07The real world?
12:09That's it!
12:11That's why the space of the space of the space of the space is important.
12:27I love that I need to get to the list of魔獣.
12:31If you focus on the live combat,
12:33I can't believe that you can't live in a place.
12:38For example, he's a member of the Merey's城.
12:43He's a member of the Merey's城.
12:45He's a member of the Merey's城.
12:48He's not a member of the Merey's城.
13:02I'm not going to be a role in the RUM.
13:07Meily, I'm not going to be able to hide the information in the M.I.
13:10I'm not going to be able to hide the information in the M.I.
13:13That's not what I can do.
13:16I'll just let you know what I'm going to do.
13:19I'm not going to be a problem.
13:23I'm not going to be a problem.
13:26If I'm not going to be a勝利, I'm not going to be weak.
13:33鳥よ
13:36こんな空よく飛ぶ気になるわ
13:41夏希君?
13:47スバル顔暇にいました
13:50ラムアレと視界を重ねられるか?
13:52どういうことなの
13:53あの鳥がカギだ
14:05That's what I'm going to do!
14:06Yes!
14:12We're going to have a long time!
14:14Let's go!
14:30I'll be right back.
14:33I'll be right back.
14:35Don't leave me.
14:37Everyone can't take any of this.
14:40I'll be right back.
14:55You got it.
14:59My earbud is in love.
15:02What I was doing here to help you?
15:04How come you are mine.
15:05How do you do it.
15:08How do you do it?
15:08What do you do.
15:11See you.
15:13Two stages were home.
15:16You've been drinking...
15:19One...
15:20One...
15:20What do you think of a flower?
15:23That's what I'm talking about
15:30What do you think of a flower?
15:32What do you think of a flower?
15:35Emilia, calm down!
15:37Let's go!
15:40What?
15:44It doesn't matter
15:46It doesn't matter
16:12How can I be able to see a flower?
16:22I don't know what this is!
16:28I'll be there!
16:30I'm so scared!
16:31I'm so scared!
16:32This is a fire!
16:35Oh! The end of the day!
16:38You're so scared!
16:39If you want to go to the end of the day, you're going to be in the day!
16:41Of course!
16:50I don't want you to give the power to your lord.
16:53I can't get your fault.
16:54Oh, you're not!
16:56I'll do it!
16:57I can't get you!
16:57I'm not going to do it!
16:58I'm going to get you to the way I am!
17:02Come on!
17:10Come on, woman!
17:12Let's go!
17:18It's a little bit!
17:19Let's go to the監視塔!
17:24What?
17:32He died?
17:34He came back?
17:35Why?
17:36When?
17:37What happened?
17:38How did he die?
17:39I'm not, I'm not...
17:46I'm not...
17:47I'm not...
17:49I'm not...
17:52Go, go, go, go, go, go, go, go, go!
17:54Hey, hey!
17:56Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
17:57This is...
17:57...SUBAR!
17:59I'm...
17:59...Beyatris!
18:02...MITS!
18:07...取ってろ, Keydaw!
18:09...SUNAMIMIZU-CHAN!
18:14...IKE!
18:17Oh, shit! I've been completely living in the same direction!
18:21Marth, if you want to die, you're going to run away!
18:24Lov! I'm going to go over there! Let's go!
18:27What? What do you mean?
18:29There's a route to the opposite. You're going to be able to go!
18:32That's not it! It's going to be a turn of my head!
18:35Marth! I'll call you what you said!
18:38I don't think you can think of what I mean, but I can't believe it.
18:42That's why, VALS is a daily life of MOUGEN and TAMOGOT.
18:45If you're in danger, you can't say anything.
18:50You can't say anything.
18:51You can't say anything.
18:54The two of you, don't let them go!
19:10I'll take that!
19:12Don't get away!
19:24It was so dangerous...
19:29Suvaる、マズったのよ!ああ
19:33?エミリアたちの龍蛇とハグれたかしら・・・ベ
19:35sequencing them by saying they are not employeesあんだと?もうレグルスのクソ野郎を攻略する
19:40sogna short of let simpleぼやいている暇なんてないかしらどうにかエミリアたちと
19:45Patriots I
19:46can't behaveうっF aqueles...
19:56What is that?
20:01Sibaru!
20:04Sibaru!
20:05Sibaru!
20:08Stop it!
20:10Don't die!
20:12Don't die!
20:13Don't die!
20:14Don't die!
20:16Don't die!
20:19Sibaru!
20:34Sibaru!
20:36Ustab particulate!
20:38Sibaru!
20:39Sibaru!
20:43Sibaru!
20:48Sibaru!
20:51Sibaru!
20:55Wastodil!
21:04アルファンファンファンファン
21:05ファン
21:05ファン
21:06ファン
21:07ファン
21:07ファンインビジブル
21:10プロビデンス
21:18いい子だ
21:30ファンあ…お
21:35?ひとつ
21:41みんなに聞きたいんだけど塔が一瞬光ったのを見たやつはいるか塔の光
21:42?ああその光 バルスはどう見るの
21:47?俺は… あれは危険なもんだと思う少なくとも有効的じゃない根拠は勘だけ?
21:57まあ…そうだなそう
21:58厄介めええ
22:00勘だぞ 信じるのか
22:02?スバルの勘でしょ?だったら心配したほうがいいと思ううん…そうかあっロム
22:20?バルスを…見ているさせない!
22:33せいっ!うっ
22:35!うっ
22:38!うっ
22:39!うっ
22:40!ハーリー
22:40!バルス!また来るわよ
22:41!うっ!メア子!
22:43やれるか?
22:43グマンなのよ!E
22:47.M.T!かしら!
22:49うっ!うっ
22:52!うっ
22:56!うっ
22:57!これを…絶対無効果魔法
23:00!E.M
23:00.T!このフィールド内じゃ
23:03魔法の力は効果を失う
23:08ただ…長くはもたねえ…何だ
23:09?マズったのよ!空間のねじれが
23:12EMTでほつれるかしら
23:14!そうか!その時間は
23:16ベア子の扉渡りと同じ原理で!
23:37ウォウォウォウォウォウォウォフ…フフ…見つけた…
Comments