Skip to playerSkip to main content
  • 6 minutes ago
[ENG] EP.11 The Moment I Met You (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:03To be continued...
00:30Mr.
00:31Do you want to discuss this?
00:33With you,
00:34You are so concerned.
00:35Yes,
00:38Mrs.
00:40Mrs.
00:40Mrs.
00:40I am not sure.
00:40Mrs.
00:41Mrs.
00:41Mrs.
00:47Mrs.
00:51Mrs.
00:51Mrs.
00:57You didn't see me when I was with the girl.
00:59What's your fault?
01:04Okay, okay.
01:06Okay.
01:11Thank you for your support.
01:13You're not enough.
01:24Come on.
01:25Come on.
01:25Come on.
01:28Come on.
01:29Come on.
01:30Come on.
01:30Come on.
01:32This is the room?
01:34Yes.
01:36Okay.
01:37Let's go.
01:38Okay.
02:07Come on.
02:11The smell is the smell.
02:13The smell is like the smell.
02:15It's the smell of the smell.
02:20It's the smell of the smell.
02:25Oh my god, I'm finally going to get you out of the rain.
02:43You have to know that I have a baby. Why should I do this?
02:48I love you.
02:49So handsome, you're not a good boy.
02:52You're not a good boy.
02:56What's your name?
02:58You're now getting in touch.
03:01It's done.
03:03You're the only woman who knows you're in the house.
03:06You say she'll be like...
03:07You're...
03:09You're...
03:09What's your name?
03:10You're not a good boy.
03:11You're not a good boy.
03:12I'm only a poor boy.
03:14You're the only one who died.
03:15
03:17
03:18
03:18
03:18等我一会儿
03:20
03:20
03:24慢一点儿
03:26西域舞姬妹儿
03:28见过袁外爷
03:29
03:35西域妖姬果然名不虚传
03:38歌姬
03:43姑娘果真是来自西域
03:44How do you hear, it seems to have a江南口音.
03:49We're here to go南闯北,
03:55this口音自然就繁杂.
03:57That's right.
03:58This is a lot of you and I are very familiar.
04:04Sir, you're not a江湖.
04:11Sir, you're not a江湖.
04:15Sir, this is the end of the night of the night.
04:20What kind of night is the end of the night?
04:23It's too late to see you.
04:26If you want to understand the night of the night,
04:30we will go to the night of the night.
04:35Let's go to the night of the night.
04:39The night of the night of the night,
04:42the night of the night.
04:46That's what I want to try.
04:50This is the night of the night.
05:08I don't have a whole life.
05:11No one has died.
05:11It's not here.
05:11Well, it seems like they found me and it's all.
05:14That's not as good as me.
05:16Let's do this one.
05:17And you are full?
05:19You're in the face of the other side of the other side of the other side of the other side
05:21of the other side of the other side of the other side of the other side.
05:22You've never fought for three days.
05:24I just want to see the girl who is playing.
05:26You guys are still playing together.
05:28The last time the other people are all going to go to the other side of the other side.
05:31Go!
05:31Don't worry, hurry!
05:48I love you.
06:17Oh, it's okay.
06:21This...
06:22What's going on?
06:25We're going to be on the boat.
06:36Here's the Lord.
06:41Here's the Lord.
06:42Here's the Lord.
06:45Here's the Lord.
06:48You're the Lord.
06:49You're the Lord.
06:54You're the Lord.
06:55You're...
06:55I'm the Lord.
06:57I'm the Lord.
06:58You're so small.
07:01You're the Lord.
07:04You're the Lord.
07:06You're the Lord.
07:07You're the Lord.
07:08I'm here to go.
07:10You're the Lord.
07:14You're the Lord.
07:15You're the Lord.
07:16I'm the Lord.
07:17I'm the Lord.
07:19You're the Lord.
07:20You're the Lord.
07:27You're the Lord.
07:27Come look through.
07:30He was the tentar.
07:32I 정확ise you died.
07:34The other woman's house is already getting the same.
07:37Now, the woman is a new woman.
07:41He is a woman in the last month.
07:43She's been here for a long time.
07:45After that, she began to die for a long time.
07:49This is the same,
07:52but the other one is a good,
07:53the man is the one who is going to kill him.
07:57But here is no one of them.
08:00She's been taking the money from them.
08:03最后楼是开门做生意的地方
08:05每天人来人往
08:06他们应该不敢把人藏匿于楼内
08:11一定是关押在别的地方
08:13只怕是我们这次潜入调查打走金石河
08:15我害怕他们狗击跳响
08:17到时候任志就会有危险
08:18或许
08:20任志
08:22早已经遇害
08:24而那些书信
08:26是提前写好的
08:30那我姐夫
08:32那我姐夫请回事一起
08:37没错
08:38说不定
08:40他早已被吴马分尸了
08:42你这人怎么这么恶毒
08:45黑天玉说
08:46我劝你早些自首
08:48面具在脸上戴久了可就长在脸上
08:51到时候想摘下来
08:53可就是伤筋动物
08:54我的事
08:56不用你管
08:57谁想
09:09二位休息得可好啊
09:11姑娘
09:12你这玩得挺前卫啊
09:15这个项目
09:17额外收费
09:21好玩是吧
09:22我们有的是时间
09:24慢慢玩
09:26大胆
09:27你可知道我是谁
09:32我就是思门思嘛
09:36有什么了不起的吗
09:43你可不可以
09:45他是什么
09:46我已然知晓
09:50那你又是做什么的呢
09:53我就是一个江湖游侠
09:54我就是一个江湖游侠
10:00近日京师几个父户找我调查他们弟子失踪的案子
10:03江湖游侠
10:04有喜啊
10:07我是来查你杀人的罪证的
10:12那我杀了谁啊
10:13千手观音灵星啊
10:15就是你杀的嘛
10:16我的鼻子不会飘
10:18你身上
10:19你身上带有西域曼陀罗一香
10:22这种香气可令人致患致狂
10:24如果我没猜错的话
10:28你就是九尾妖狐
10:29胡塑珍
10:38你是林星儿的师姐
10:39
10:41没想到
10:42我藏身最红楼
10:44这么隐秘
10:45居然还是露了馅
10:48既然如此
10:50那就杀了
10:52得嘞
10:54等会儿
10:55有钱
10:57有钱
10:58我有钱
10:59他有钱
11:04你们无非也就是求财嘛
11:06等把钱收到了之后
11:08再动手也不迟
11:13快快快快
11:16快点
11:17莫莫凑凑
11:26看什么看
11:27谁愿意看你
11:29我只是感觉
11:31你跟我认识的一个人有点像
11:38这么快就已经别练了
11:39那你赶紧跟你问婚妻分手啊
11:41这样我还可以考虑考虑
11:43你做梦
11:44我不可能因为任何人跟长儿分手
11:48有眼无阻
11:49赶紧带我去停尸房
11:51别在这浪费时间
11:52别在这浪费时间
11:54你还想看林仙儿的尸体啊
11:55这不合规矩
11:57再说
11:58你堂而皇之地进入私门司
12:00你怕是找死吗
12:02这私门司加仗刑部
12:04上仗下仗几百号人
12:05哪有人认得去啊
12:06再说
12:08可是你主动要求合作的啊
12:10快点
12:11找林仙儿尸体
12:12你这分明就是不信任我
12:14所以才故意跟着我
12:15对啊
12:16我就是不信任我
12:18就是故意跟着我
12:19
12:30姑娘
12:31这第一笔薯金
12:32嫌要五千两如何
12:37你这人
12:38还挺上道的嘛
12:42来你了
12:47我乃堂堂斯门司首席武作
12:48岂能绍而等裹挟
12:50行乐所信
12:51你真不怕死吗
12:53
12:54古人云
12:55人生自古
12:57谁无死
12:58闭嘴书呆子
13:01啰啰嗦嗦的像只苍蝇
13:02给我拍死他
13:03诶 且慢
13:04且慢
13:05
13:06他确实是个书呆子
13:08不懂变道
13:09这样
13:11
13:12我劝劝他
13:19给你一炷箱的时间
13:22要是这一炷箱烧完了
13:24他还没有写出来的话
13:26就不要怪我落手了
13:37何必呢
13:38好死不如赖活着
13:41他们根本就不敢杀我
13:42我是
13:43你是天王老子
13:44人家该杀就杀
13:46你既然知道他是九尾妖狐
13:49你就该知道近日的绑架案
13:51都与他们江南道门有关
13:53那又如何
13:55那截至目前
13:56可有收到赎金的人质
13:58被放回去的
14:00你到底想说什么
14:04这一般的绑匪啊
14:05收了赎金就会放人
14:08他们是既不放人
14:10又没完没了的讨掉赎金
14:14证明他们压根就没想留活口
14:18等到受害人的油水被他们榨干了之后
14:19他们就会立马杀人灭口
14:21所以 你就别老拿你那破身份说事了
14:25你对他们来说就是一张银片
14:27有 你就活了
14:29没有 你马上就死
14:33原来如此
14:35听懂了
14:36那快醒
14:40
14:41不行
15:04你好了没啊
15:05你好了没啊
15:06这就受不了了
15:07你就庆幸吧
15:08天不热
15:09他还没有发臭
15:10废话少说
15:11赶紧动作快点
15:19的确是种多了
15:20他种的是西域曼陀罗
15:22除了九尾妖狐狐素针
15:24很少有人使用
15:25
15:28这么说来
15:31这最红楼里长袖善舞的根本不是什么西域歌姬
15:33而是江南盗派的大师姐
15:35九尾妖狐
15:36没错
15:36这个九尾妖狐
15:38敢来我上手门的地盘闹事
15:40
15:42
15:43
15:43
15:46
15:47
16:13
16:22
16:28
16:41
16:42
16:42
16:44
16:54
17:09
17:10
17:12
17:13
17:26
17:27
17:27
Comments

Recommended