Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Perfect Crown Ep 1 Eng Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need to go to me
00:00:40I'm not going to go to the end
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:14I'm not going to go to the end
00:01:17600년 조선에 굳건했던 원권
00:01:30입헌군주제 아래 바래졌지만
00:01:34권위는 남아 명예가 되었고
00:01:41힘은 계급으로
00:01:44계급은 세습으로
00:01:47끈질기게
00:01:50살아남았다
00:02:07또 그년이란 말이지?
00:02:28이긴다더니
00:02:30또 졌네?
00:02:35어리석은 것들은 작은 곳에 1위 1위한다지
00:02:38아등바등 힘들지도 않아?
00:02:41응?
00:02:42힘들었어?
00:02:44이번 시험
00:02:45나 하나도 안 힘들었는데
00:02:49졌으면 승복을 해
00:02:52쪽팔리게 입 털지 말고
00:02:54양반도 아닌게 건방지게
00:02:57입젖으면 이 양반 새끼야
00:03:01너 징계 먹고 싶어서 그래?
00:03:05힘 좀 써봐 민석아
00:03:10어떻게 한 번을 못 이기니?
00:03:13양반씩이나 된게
00:03:16교복 거라지
00:03:25이번에도 9학년은 승희주 양이 장원인가?
00:03:30네 교장 선생님
00:03:33주작궁의 사기가 하늘을 지르겠구만
00:03:38다들 기뻐하고 있습니다
00:03:41성희주 양
00:03:43네?
00:03:44우리 학교의 설립 이념을 안아?
00:03:47네?
00:03:47왕실에서 이 학교를 만든 이유 말일세
00:03:51어...
00:03:53평등한 기회와
00:03:55그래
00:03:56그 평등한 기회 때문이야
00:03:58성균관도 훌륭하긴 하지만
00:04:01반가자재들만 입학이 가능하니 한계가 있고 말이야
00:04:06
00:04:10이걸 누가 만들었는지 아나?
00:04:16그래
00:04:18세종께서 명하시고 장용실이 감독한 시대의 골짜기지
00:04:25기생의 자식이었다고는 하나
00:04:28정말 대단한 제노 아닌가?
00:04:35자 가져가게
00:04:38
00:04:57예약
00:04:58예약
00:04:59예약
00:04:59예약
00:05:00예약
00:05:00예약
00:05:09I was going to win.
00:05:13You won't win.
00:05:14I was...
00:05:16The title is 1.
00:05:18We won't win.
00:05:19We won't win.
00:05:21We won.
00:05:23I'm not sure how many people do this.
00:05:25I've been in the event for a while.
00:05:27And I've been in the event for a while.
00:05:30I'm in the event for a while.
00:05:32I'm getting into the interview with him.
00:05:34I'm so sorry.
00:05:37So you've been to the company.
00:05:39The salesperson.
00:05:42I'm sorry.
00:05:44I'm sorry.
00:05:45Who is the CEO?
00:05:48Not sure?
00:05:49He looks too hard to come out.
00:05:50He'll get down.
00:05:51Why are you sorry?
00:05:52It's not there.
00:05:55When the tuner makes his wife.
00:05:59He's telling me that he has done it.
00:06:01Yes?
00:06:02Who can he do it?
00:06:04I have an issue for everything.
00:06:08That's not what he's trying to do.
00:06:09And cut it out.
00:06:11It's not important?
00:06:14No…
00:06:18…but…
00:06:19You're not like you're against me.
00:06:22You're not like you're against me.
00:06:23What's that?
00:06:26It's...
00:06:27It's...
00:06:28I'm a military man.
00:06:29I was like...
00:06:31We were still about to find out.
00:06:35Anyway.
00:06:38You're not over.
00:06:39I'm like...
00:06:40I'm a bit short then.
00:06:42You should go down and you should just kill yourself.
00:06:44You're going to drive yourself.
00:06:45You are so slow.
00:06:47Yes.
00:06:47No, it's not that easy to get out of the way.
00:06:51There's a lot of money coming out.
00:06:53Yes?
00:06:54There's a lot of money on the ground.
00:06:58There's a lot of money.
00:07:00But...
00:07:00It's a lot of money.
00:07:02Oh, my team.
00:07:05You're a little bit of a tickle style.
00:07:08Oh?
00:07:08Ah, ah, ah, ah?
00:07:14열심히 모아서 꼭 부자 되세요.
00:07:18제 돈은 제가 알아서 하겠습니다.
00:07:28뭐야, 뭐하는 거야?
00:07:315분 끝! 나오세요.
00:07:33기다려봐, 아직 하나 남았어.
00:07:34벌써 서울시내 맡긴다고 난리예요.
00:07:37이러다 늦으시면...
00:07:37아우, 알았어!
00:07:40천하께서는 왜 오늘 같은 날 퇴원하셔가지고...
00:07:45저 오늘 거의 들어가는 거 아시죠?
00:07:48가서 어구로 한번 제대로 끌어볼 테니까
00:07:52우리 팀장님들도
00:07:53할 일하세요?
00:07:56아, 아니, 아니, 아니...
00:07:59그, 어떤 일...
00:08:01기사 쓰시라고, 기사.
00:08:03기사.
00:08:03어, 기사.
00:08:05기사.
00:08:05캐슬 그룹의 후계자.
00:08:08주상 전하 탄일 연애 초대받다.
00:08:11크...
00:08:12타이틀 좋잖아.
00:08:14후계자세요?
00:08:15아니.
00:08:16근데 왜 사기 치세요?
00:08:17원래 우리 개 짤어요 하는 놈들 중에
00:08:20진짜 개 짤 놈은 없어.
00:08:21다 개 짤고 싶으니까 개 짤다고 하는 거지.
00:08:24거기서 홍보 안 해봤어?
00:08:29거기서 홍보 안 해봤어?
00:08:30하...
00:08:34하...
00:08:35그, 내가...
00:09:41제가 할 테니 물러가 계십시오.
00:09:47대군자가 현입니다.
00:09:49들러.
00:10:00대군자가 현입니다.
00:10:25대군자가 현입니다.
00:10:28대군자는 준비하셨습니까?
00:10:32새벽 내내 피를 보았더니.
00:10:43흥분이 가라앉지는 않는구나.
00:10:53흥분을 하셨구나.
00:10:54차를 내오라고 할까요?
00:10:56자는 됐고.
00:10:58부족한 점을 채워야 됩니다.
00:11:00잠깐만요.
00:11:02작아.
00:11:03오늘 같은 날 사냥을 하신 것도 모자라서.
00:11:05오침이라니 말도 안 돼요 진짜.
00:11:07아니 아무리 그래도 오늘이.
00:11:09최현.
00:11:11보좌관 최현.
00:11:16아니 오늘이 전화의 탄일이잖아요.
00:11:21작아.
00:11:23아파.
00:11:29죄송합니다.
00:11:30거의 두 번째다.
00:11:36네 여러분 제가 지금 나와 있는 이곳은 탄일욕이 열리고 있는 궐 앞입니다.
00:11:41The new members of the team are getting to the right to the right to the right to the right
00:11:45to the right to the right to the right.
00:12:41My face takes me higher
00:12:44I'm a way near and tired
00:12:47To my face takes me higher
00:12:52아니, 성희도 지금 빨간색 입은 거야?
00:12:54품에서?
00:12:56반종이잖아
00:12:56그래도 이쪽은 이쪽인데요?
00:12:58아, 뭐예요? 빨리 찍어요
00:13:00일해요, 일
00:13:11다시 흔들려 어때?
00:13:14어디부터 말할까?
00:13:18한 번 못 잡을 텐데
00:13:29자, 대표님이 얼굴을 끊어주셨다가
00:13:32그럼 어떻게 해야 돼?
00:13:33시작이요!
00:13:34시작해!
00:13:35시작해!
00:13:36빨리 시작해!
00:13:37대표님이 관련된 워크먼트
00:13:38빨리 쳐!
00:13:40빨리 쳐!
00:13:41대표님이 파기!
00:13:42기사!
00:13:43다 찾아봐!
00:13:43잠깐 보면 나와!
00:13:45계속 보세요!
00:13:46그리고 더 빨리 칠 수 있어야 돼요!
00:13:47좋았어!
00:13:48우린 할 수 있어!
00:13:49우리 캐슬 그룹이여!
00:13:50아!
00:14:02아!
00:14:03아!
00:14:03아!
00:14:03아!
00:14:04아!
00:14:05아!
00:14:08아!
00:14:10아!
00:14:11캐슬 그룹의 후계자
00:14:14부방전화탄흥연의 초대막가
00:14:15네!
00:14:18아!
00:14:18아!
00:14:19아!
00:14:48When you're tired
00:14:49Right?
00:14:50Castle Group 둘째
00:14:52둘째는 무슨
00:14:5310살 때까지 태어난 줄도 몰랐다는데
00:14:56그게 무슨 소리예요?
00:14:58내연녀가 따로 키우다가
00:14:5910살쯤 됐을 때
00:15:01성의장한테 보냈다네요
00:15:03평민의 서출입가장고요?
00:15:06
00:15:07그래서 그런가
00:15:08없는 게 많더라고요
00:15:09영예나 품위
00:15:11싸가지나 정신머리
00:15:13뭐 그런 거?
00:15:15미친 연이란 소리네
00:15:16뭐지?
00:15:26
00:15:42
00:15:43어깨 2위 성 대표
00:15:46저기요
00:15:48한잔 주시죠
00:15:49감사합니다
00:15:50That's why you're hearing a lot.
00:15:51You're hearing a lot?
00:15:53No, I'm gonna do this.
00:15:56You're talking to me.
00:15:59You're learning a lot.
00:16:01You're learning a lot.
00:16:03You're learning a lot.
00:16:04You're learning a lot.
00:16:05You know, you're learning a lot.
00:16:09I'm sorry.
00:16:10It's bad for you.
00:16:13I don't know what to do with this.
00:16:14I don't know, that is a good question.
00:16:19We don't have an example of this.
00:16:22We don't have a sale, but we don't have a sale,
00:16:26but it's still a sale.
00:16:30We're still looking at one-way.
00:16:33I don't know why.
00:16:36Which one?
00:16:38You're not just for money.
00:16:40You're just like it's going to help I don't care to do less.
00:16:45Who has it?
00:16:46Who?
00:16:47It's fine.
00:16:48It's fine.
00:16:49It's fine.
00:16:50This guy is a good relationship.
00:16:53Okay.
00:16:53It's a good relationship?
00:16:55I had no idea.
00:16:58No?
00:16:58No.
00:16:59You're the company marketing marketing.
00:17:01You're the company that's not amazing enough.
00:17:03Me.
00:17:04I'm not a kid.
00:17:05I'm not a kid.
00:17:07I'm a kid and I'm a kid.
00:17:12I'm a kid.
00:17:22I'm a kid.
00:17:24And you're a kid.
00:17:25You're not a kid.
00:17:26I'm a kid.
00:17:27I'm sorry to go in there.
00:17:30What?
00:17:31If you want to go, I'll be able to get you.
00:17:34I'll be able to get you.
00:17:39I'll be able to get you.
00:17:41I'll be able to get you.
00:17:52I'll be able to get you.
00:18:10I'll be able to get you.
00:18:11This is a set.
00:18:13This is a set.
00:18:14This is a set.
00:18:40I'll be able to get you.
00:18:42I'll be able to get you.
00:18:43Good day.
00:18:58John.
00:19:34Why are you not going to start?
00:19:36You're only going to be on the end of the day.
00:19:40Why are you not going to start?
00:19:41Let's go.
00:19:43I don't know what the hell is going on, but I don't know what the hell is going on.
00:20:09I'm going to go.
00:20:10I'm going to go.
00:20:12I'm going to go.
00:21:08야, 이한대군 봐봐. 누가 보면 사냥 나오는 줄 알겠다.
00:21:12조용히 해.
00:21:22늦었습니다, 전하.
00:21:25대비머마.
00:21:26숙구님!
00:21:28단일을 경화드립니다.
00:21:30차림이 왜 그런 겁니까?
00:21:34예전에 전하께서 하사하신 비단입니다.
00:21:37마음에 들지 않으십니까?
00:21:39숙구님께 무척이나 잘 어울리게.
00:21:41예를 갖추셔야죠.
00:21:44사냥철도 아니지 않습니까?
00:21:47사냥의 철이 있다 생각하십니까?
00:21:52붕괴는 나중에 하시죠.
00:21:54제가 앉아야.
00:21:59저들도 앉지 않겠습니까?
00:22:07아멘.
00:22:08Thank you very much.
00:22:41This is the festival's ceremony.
00:22:41In the middle of the city of the city,
00:22:42there's a celebration of the festival!
00:22:46There is a celebration of the festival
00:22:48and a celebration of the festival
00:22:57A celebration of the festival,
00:22:59is the celebration of the festival.
00:23:09Thank you very much.
00:23:32Good morning.
00:23:35Good morning.
00:23:39Good morning.
00:23:54Good morning.
00:24:17Good morning.
00:24:18Good morning.
00:24:31Good morning.
00:24:31Good morning.
00:24:43Good morning.
00:24:46Good morning.
00:24:48Good morning.
00:24:49Good morning.
00:24:50Good morning.
00:24:56정희주.
00:24:59나도 여기선 총리님이라고 불러야 되나?
00:25:02총리님은 무슨 하지마 오글거려.
00:25:06왜?
00:25:07아주 꽃분홍 두루마기까지 입은 거 보니까 작정을 했구만.
00:25:11아니 이런 자리에서 평복 입었다가 내 가게 분들한테 죽어.
00:25:16근데 어디 있었어?
00:25:18나는 못 봤는데?
00:25:19나야 뭐 맨 끝머리에 있었지.
00:25:21오빠는 맨 앞자리에 있었을 거고.
00:25:23앞자리 어때?
00:25:24재밌어?
00:25:25말도 마.
00:25:26지루해 죽겠는데 졸지도 못하고.
00:25:29곤욕이다 곤욕이야.
00:25:33너 요즘 좀 멋있더라.
00:25:35나?
00:25:35캐슬 뷰티 미국 진출한 거 반응 좋다며.
00:25:38응.
00:25:39사람들 다 속으로 엄청 놀랐을걸?
00:25:412년 전에 태주가 있을 때는 잘 안 됐잖아.
00:25:44에이.
00:25:45나랑 성태주랑 비교하면 쓰나?
00:25:53근데 이렇게 입고 온 거야?
00:25:55응.
00:25:56왜?
00:25:57별로야?
00:25:59거래전 빨간색 입으면 안 되지 않아?
00:26:01뭔 상관.
00:26:03법으로 금지된 것도 아닌데?
00:26:05그래도 좀 조심해.
00:26:07괜히 구설에 오르라.
00:26:08구설에 오르면 좋지 뭐.
00:26:10성태주하면 아무도 모르는데 성의주하면 다 알잖아.
00:26:14내가 캐슬 뷰티 대표라는 것도.
00:26:17캐슬 그룹 사생활하는 것도.
00:26:19씨.
00:26:20야.
00:26:22국민임.
00:26:34나 가봐야겠다.
00:26:36조만간 시간 좀 내.
00:26:37맛있는 거 먹으러 가자.
00:26:38그거 안 입고 온다고 약속하면.
00:26:41그만 놀려라.
00:26:45가.
00:27:07대군자가 와.
00:27:20I don't want to go out.
00:27:20I don't want to be alone.
00:27:22How are you?
00:27:23Are you going to die?
00:27:25Are you going to die?
00:27:26Are you going to die?
00:27:27Are you just...
00:27:33Don't let me die...
00:27:34Nice to meet you, your body's body.
00:27:37Are you in a former wife?
00:27:40So...
00:27:41...person person in the party, I would love to see you.
00:27:45What's that?
00:27:47I don't know about the total half...
00:27:48...in the total half...
00:27:50...on me to see you.
00:27:56So I could do it.
00:27:59So I'm a married to my wife and I can go do it?
00:28:02I'll try to make a decision.
00:28:04I'll do it.
00:28:05Yes?
00:28:06I'll do it.
00:28:08I'll do it.
00:28:09I'll do it.
00:28:11I'll do it.
00:28:13I'll do it.
00:28:16I'll do it.
00:28:17Well, that's not his own case.
00:28:21It's not his own case.
00:28:21Is he gonna do it?
00:28:24I know, my brother.
00:28:26He's going to pass it away.
00:28:28But you can't do it with an army.
00:28:35Many of these individuals will be taken as a result of it.
00:28:40You know what I'm doing?
00:28:42You know what?
00:28:42You can't just take your mind.
00:28:43I'm not sure if you're going to take your mind.
00:28:46You can't take your mind.
00:28:50It's unlike a lot of people, but it's not true.
00:29:00I don't know.
00:29:02I don't know.
00:29:04Okay, okay, okay.
00:29:06I don't know.
00:29:08No, I don't know.
00:29:09You can't do it.
00:29:09You can't do it.
00:29:11Then, you can't do it.
00:29:12You can't do it.
00:29:13I'll use it.
00:29:15I'll use it.
00:29:17I'll use it.
00:29:34Well, you can't do it.
00:29:36I don't like that.
00:29:36Someone who's asking.
00:29:41Hey, this is...
00:29:43I don't want to have any other power.
00:29:47Why don't you like this?
00:29:48Who are you?
00:29:52That's Ben Chagot.
00:30:01...
00:30:08...
00:30:09...
00:30:09...
00:30:11...
00:30:15I am not allowed to let you know.
00:30:20I am not allowed to let you know.
00:30:34I am not allowed to let you know.
00:30:38I'm going to be allowed for the family.
00:30:42I'm going to be a good place.
00:30:47He's going to be a good place for me.
00:30:52Really?
00:30:56You're going to be a good place for me.
00:31:00That's not it.
00:31:03Yes?
00:31:03One, two, three.
00:31:10What's this?
00:31:12You're here.
00:31:36One, two, three.
00:31:55How are you, Zaka?
00:31:58Zona, Zona.
00:32:03그대가 또
00:32:07이 나라 왕을 죽이려 합니까.
00:32:17마마!
00:32:23Zona!
00:32:27다 괜찮으십니까?
00:32:33네.
00:32:39축소하세요.
00:32:41음모론 같은 거 안 생기게 기자들 컨트롤 잘하시고.
00:32:45그래도 너무 가볍게 넘어가면.
00:32:46무엇을 필요 있습니까?
00:32:48다친 사람 없고 죽은 사람 없는데.
00:32:51선왕께서 화재 사고로 승하신 게 3년 전입니다.
00:32:55이제 겨우 왕실이 정상화돼서 일하기 시작했는데
00:32:57또 화재.
00:32:59절대 안 되지.
00:33:06아직 끝날 시간 아닌데.
00:33:09허니.
00:33:11설마 그냥 나오신 거예요?
00:33:13응?
00:33:14어?
00:33:14막 어그로 끈다고 혼자 나오고 그런 거 아니죠?
00:33:18끌고 싶어도 못 끌었거든.
00:33:20왜요?
00:33:21사고가 좀 있었어.
00:33:23사고 치셨어요?
00:33:23말해.
00:33:25불 났어.
00:33:26불.
00:33:26불?
00:33:28불이요?
00:33:29아니.
00:33:30대근자가는요?
00:33:31대근자가 괜찮으세요?
00:33:33도비서.
00:33:35이한대군 팬이야?
00:33:37내가요?
00:33:43아니.
00:33:44오케이.IM对.
00:33:49중화전에서
00:33:49폭발 사고가 발생했습니다. 탄일연이
00:33:52진행되던 중 벌어진 사고였지만 다행히 인명피해는 없는 곳으로 확인됐습니다. 예 경찰과...
00:34:02안 좋은 기억이라도
00:34:04있으세요? 응? 아니 이한대군도
00:34:08왕립학교
00:34:09출신이잖아요?
00:34:09I'm sorry about that.
00:34:11You're not a bad guy.
00:34:12You're a bad guy.
00:34:15You're a bad guy.
00:34:18I'm a bad guy.
00:34:20I'm a bad guy.
00:34:22I'm a bad guy.
00:34:24But why are you so bad?
00:34:29Just...
00:34:29You're not a bad guy.
00:34:39Please.
00:34:40Please.
00:35:26You're not a bad guy.
00:35:27Who are you?
00:35:44Do you want me to grab him?
00:35:47If you have no money for him,
00:35:48you couldó.
00:35:49Don't you think you can grave that's safe.
00:35:51No.
00:35:52What?
00:35:58Your character.
00:36:00You're a math teacher.
00:36:00You're a right?"
00:36:06You don't have any beloved woman,
00:36:07who realized what you've made?
00:36:08She does Meinl said it was a very good idea that she doesn't sequestered at what I might have done
00:36:11for it.
00:36:12I'm running a guerrilla of my sister, I was texting the men from my house to 10, 3, 20 when
00:36:23I talk to the men will have to do that they will look forward to the Open head.
00:36:28And if the student is done the same there, the contest will beIG of bagus andnuts to the MVP of
00:36:30these solidmans andaka bat.
00:36:31It's not that, though?
00:36:31I cannot hear what it is.
00:36:36Whether I can hear it, I can hear it at the time.
00:36:38...
00:36:45...
00:36:46...
00:36:46...
00:36:47...
00:36:48...
00:36:48...
00:36:48...
00:36:54Anyway, you were going to go on a third of this morning.
00:36:55How did you get out of the own classroom?
00:36:57You get out of the school.
00:36:59You call yourself your own school?
00:37:01You're not like a student.
00:37:08You're on my own.
00:37:12I don't know if your student is a student.
00:37:16So, I don't know if they were sitting in my car.
00:37:20My wife, I'm so sorry.
00:37:21I don't know what the hell is going on.
00:37:26I'm sorry.
00:37:28I'll never get back to you.
00:37:29I will not get back to you, but the quality of this is what I need.
00:37:36Why?
00:37:37I have to get back to you.
00:37:39I can't help you.
00:37:42I can't help you.
00:37:44I can't help you.
00:37:44I can't help you.
00:37:45It's just the best I can provide you to the same experience.
00:37:45I'm not going to win.
00:37:48I'm not going to win.
00:37:49I'm not going to win.
00:38:16I'm not going to win.
00:38:39I'm not going to win.
00:38:46I'm not going to win.
00:38:47I'm not going to win.
00:38:48I'll win.
00:38:50I'll win.
00:39:15I'll wait for you again.
00:39:21Yes.
00:39:26I was a little...
00:39:30...
00:39:31...
00:39:31...
00:39:32...
00:39:33...
00:39:34...
00:39:34...
00:39:38...
00:39:39...
00:39:39...
00:39:39...
00:39:39...
00:39:39...
00:39:39...
00:39:39He told me that he was going to ask him to tell him that he was going to give him
00:39:45a word for the sake of his mouth.
00:39:49I will say that.
00:39:51Don't worry about it.
00:39:58He said that he was going to admit and he was going to prove it.
00:40:04I will answer that.
00:40:08I don't want to worry about him.
00:40:10I don't want him to worry about him.
00:40:12He's going to die.
00:40:14He's going to die.
00:40:18He's going to die.
00:40:21That's my fault.
00:40:23That's my fault.
00:40:23He's going to die.
00:40:33He's going to die.
00:40:35He's going to die.
00:40:36He's going to die.
00:40:39Goodbye.
00:40:40What about Sop정?
00:40:41I don't know if it's not a problem.
00:40:44I think Sop정이 is so powerful.
00:40:49It's a way that it's not a good time.
00:40:50It's a way that it's not a good time.
00:40:57It's not a way that it's not a good time.
00:41:09I'm not going to do anything.
00:41:11It's just a thing that I can't do.
00:41:14It's the only thing.
00:41:18You can't believe it.
00:41:23They're going to take care of the next person.
00:41:28They're going to take care of the picture.
00:41:30They're going to take care of the picture.
00:41:33They're going to take care of the picture.
00:41:36They can't get any advice.
00:41:40They can't get any advice.
00:41:42They will be willing to send an attitude.
00:41:42But they will be willing to send them.
00:41:45And that is what their belief is.
00:41:50It's going to be a strong investment, too.
00:41:51The sign is...
00:41:55It seems to be where they are.
00:42:25Haonah, Abahama, 노력은 군자의 도리이지 않습니까?
00:42:30You're a new gun.
00:42:34It's a new gun.
00:42:36It's a new gun.
00:42:38It's a new gun.
00:42:39You're a new gun.
00:43:02You're your new gun.
00:43:07I don't know.
00:43:13I'm sorry.
00:43:25I was...
00:43:30What do you want to do?
00:43:33You want to be a good backer.
00:43:35I'm already doing it.
00:43:38I'm going to go ahead.
00:43:40I'm going to go ahead.
00:43:42I'm going to go ahead and go ahead.
00:43:46I'm going to go ahead and show you.
00:44:04I'm going to go ahead.
00:44:06I'm going to go ahead and show you how to do it.
00:44:09I'm going to go ahead and show you how to make a decision.
00:44:12I'm going to go ahead and show you the first time.
00:44:15I'll be right back to the building.
00:44:16I'll be right back to the office for the future.
00:44:17But you're not going to be a woman.
00:44:21What is that?
00:44:22What are you doing?
00:44:23What are you doing?
00:44:24We're coming back to you.
00:44:27You're listening to me.
00:44:29You're listening to me.
00:44:31Hello, my brother.
00:44:33What are you doing?
00:44:35Don't worry about it.
00:44:37I'll talk to you later.
00:44:38I'll talk to you later.
00:44:43My brother, I'm sorry.
00:44:45I'm sorry for you.
00:44:46My brother has been so hard for you.
00:44:54Ah...
00:44:55둘이 콜라보한 거였어요?
00:44:57콜라보 결과가 이거고
00:44:59제게 서열 들지도 못하는 놈 데려다가
00:45:01어따 쓰라고?
00:45:02키링으로 쓰라고?
00:45:03걔 잘생겼어요?
00:45:04이게 진짜...
00:45:08어쩌겠어요, 아가씨.
00:45:11정략결혼일수록 이것저것 따지는 집안이 많은데...
00:45:15이것저것?
00:45:18이것저것?
00:45:19아, 새언니는 이것저것 따져서 이거 새끼랑 결혼했어요?
00:45:26오, 이상하다.
00:45:28따지면 따질수록 망혼이라는 느낌이 팍팍 왔을 텐데?
00:45:31야, 우리 연애 결혼했거든?
00:45:33어쩌라고, 이 데릴 사위 새끼야.
00:45:35뭐, 이 새끼야?
00:45:35고용히들 해!
00:45:38아, 쟤 어렵다, 진짜.
00:45:41네 말대로 때 되면 해야 되는 결혼이다.
00:45:43아니, 누가 결혼이 하기 싫대요?
00:45:45내 발톱 때만도 못한 놈이랑 하기 싫다는 거지?
00:45:49아버지, 솔직하게 말씀하세요.
00:45:52이참에 저 치워버리고 싶으신 거잖아요?
00:45:54능력대로 하면 저 새끼가 밀릴 거 뻔히 아니까.
00:45:57야, 밀리긴 누가 밀린다 그래?
00:46:00누가 밀리지 내가 밀리겠냐?
00:46:05사생활한 타이틀에 덜 떨어진 형제 새끼까지 아주 골고루 주셔놓고 이제 무능력한 남편까지 주시려는 모양인데.
00:46:14아버지 뜻대로는 안 될 겁니다.
00:46:20내가 그렇게 안 될 거니까.
00:46:29혼인이요?
00:46:30아니, 하겠다고 하셨어요?
00:46:34글쎄요.
00:46:36하시려고요?
00:46:39못할 거 없지.
00:46:41이야, 우리 자가가 언제부터 그렇게 말을 잘 들으셨대?
00:46:47너는 언제부터 그리 방지해진 것이냐?
00:46:52죄송합니다.
00:46:54아니, 답답해서 그런 거죠?
00:46:55답답해서.
00:46:56아니, 그렇잖아요.
00:46:57지금까지 자가의 혼인을 반대한 게 누군데.
00:46:59그래 놓고.
00:47:00이제 와서 혼인을 해라.
00:47:02그것도 본인이 고른 여인이랑.
00:47:03이거 억지잖아요, 억지.
00:47:06네.
00:47:15이건 작년에 했던 거고.
00:47:18이건 저쪽 회사에서 하고 있는 거고.
00:47:22팀장님.
00:47:23뭐 시간이 부족했어요?
00:47:26대표님, 그 홍보라는 게.
00:47:28뭐 다 거기서 거기란 말씀하실 건 아니죠?
00:47:30그런 말씀하실 거면 사표 쓰셔야 돼.
00:47:33그 자리에 아무나 앉혀도 된단 소리잖아.
00:47:35아니, 다 어차피 거기서 거긴데.
00:47:37비싼 인력 써서 뭐해?
00:47:38죄송합니다.
00:47:39네, 대표님.
00:47:41보완해서 다시 오겠습니다.
00:47:51하...
00:48:04I'm going to go.
00:48:04Let's go.
00:48:11This is really good for me.
00:48:14I'm going to drink it.
00:48:16I'm going to drink it.
00:48:18You're worked well.
00:48:18I've been a while already there.
00:48:19You're a while.
00:48:21You're a little bit here.
00:48:25You're a big partner.
00:48:27Yes, you're a good partner.
00:48:28You're a big partner.
00:48:30You're not safe.
00:48:32I mean...
00:48:32Who?
00:48:36I've been so close to you.
00:48:38I'm a big partner,
00:48:39but I'm not sure.
00:48:47It's tricky.
00:48:55Just saw!
00:49:17해군자가.
00:49:19부흥군.
00:49:21출궁을 하시려나 봅니다.
00:49:24예, 휴가를 냈지요.
00:49:27휴가요?
00:49:28주상전화에 탄이련 준비로 한동안 궁에만 있지 않았습니까?
00:49:33하...
00:49:34사저에서 한 며칠 쉬려고 합니다.
00:49:38사저라뇨.
00:49:39자가, 궁을 지키셔야지요.
00:49:42사사로이 출궁을 하셨다가 신변에 문제라도 생기면 어쩝니까.
00:49:50제 출궁을 반기시는 줄 알았는데.
00:50:01제가 괜한 오해를 했나 봅니다.
00:50:05대비만 맞게 안부나 전해 주십시오.
00:50:07휴가를 즐길 생각이시니나 이 문안도 깜빡했지 뭡니까.
00:50:11하...
00:50:14하...
00:50:16하...
00:50:16하...
00:50:17하...
00:50:20하...
00:50:22하...
00:50:23하...
00:50:23하...
00:50:24하...
00:50:24하...
00:50:27하...
00:50:28하...
00:50:29하...
00:50:30그렇게 말씀하셨단 말입니까?
00:50:34하...
00:50:35하...
00:50:35주상에 탄일이었습니다.
00:50:37하...
00:50:45하...
00:50:46하...
00:50:51하...
00:50:52하...
00:50:53하...
00:50:54하...
00:50:54하...
00:50:54하...
00:51:00하...
00:51:01하...
00:51:04하...
00:51:04하...
00:51:05하...
00:51:05하...
00:51:06하...
00:51:07The king of the king is a king.
00:51:11He's a king of his brother.
00:51:14He's a king of the king.
00:51:17He's a king of the king.
00:51:24That's the problem.
00:51:28The difference between the king and the king
00:51:32is the difference between the king and the king.
00:51:38Oh, that's not the same for a bit.
00:51:50You don't mind me.
00:51:51I don't know.
00:51:53You're gonna have to be happy again.
00:51:55He doesn't know that I'm looking for you or anything,
00:51:58I don't know it.
00:52:01No, no, no, no.
00:52:01No, I don't have any money.
00:52:04Do you know that people are looking for?
00:52:07Why are they all in the business?
00:52:09I don't like it.
00:52:12Don't like it.
00:52:13I'm so sorry for the business.
00:52:14It's a lot of people.
00:52:16You're in a military military.
00:52:19You're in a military military.
00:52:20Anyway, I'm not a military.
00:52:23I'm a military-owned man.
00:52:24You're in a military-owned man.
00:52:25You're in a military-owned man?
00:52:27You're in a military-owned man?
00:52:30Uh, what's this name?
00:52:32It's not that you speak for me.
00:52:34The doctor...
00:52:36The doctor...
00:52:36The doctor!
00:52:38She's just there for the best man who's right.
00:52:43But she just needs to be a job of man.
00:52:45I can't wait for her.
00:52:46No power, less power, less power, less power.
00:52:51What does it know like that?
00:52:53I mean, I'm like a king of the day....
00:52:55I don't know.
00:53:24I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:53:27What did you say?
00:53:28Just look at it.
00:53:37Are you going to get hurt?
00:53:40I told you that I didn't get hurt.
00:53:43I told you that I didn't get hurt.
00:53:44I told you that I didn't get hurt.
00:53:45I didn't get hurt.
00:53:48I didn't get hurt.
00:53:48What do you say?
00:53:50The reason why?
00:53:52The reason why?
00:53:53Is there anything else?
00:53:55Is there anything else?
00:53:58What?
00:54:01My name is...
00:54:04...to the name of the name of the guy.
00:54:08The reason why?
00:54:11The reason why?
00:54:11Good afternoon.
00:54:12The reason why?
00:54:15The reason why?
00:54:16The reason why?
00:54:17The reason why?
00:54:23I'm so sorry.
00:54:23I'm so sorry.
00:54:24I'm so sorry.
00:54:24The reason why?
00:54:28What does she say?
00:54:30I don't have to explain it.
00:54:37The truth was that the secret line is a mongong.
00:54:41I'm so sorry.
00:54:43It's always for me.
00:54:45Why?
00:54:46I love the people who love me.
00:54:50Oh, it's so nice.
00:54:51Let's go.
00:54:52I'm sorry.
00:55:07What's your name?
00:55:08Yes.
00:55:09I'm sorry.
00:55:10Yes.
00:55:11I'm sorry.
00:55:14Okay?
00:55:17What do you think about it?
00:55:25I think you're good.
00:55:29I think you're good.
00:55:31What?
00:55:57I'm sorry.
00:55:59I'm sorry.
00:56:01I'm sorry.
00:56:03I'm sorry.
00:56:14Why are you standing there?
00:56:17I'm sure you've got a good job.
00:56:20You've got a good job.
00:56:21I'm sure he's going to wear a mask.
00:56:23But what?
00:56:24What's your name?
00:56:28He's a bad guy.
00:56:29He's a bad guy.
00:56:30He's a bad guy, right?
00:56:31He's a bad guy!
00:56:31He's a bad guy!
00:56:33He's a bad guy!
00:56:34He's a bad guy!
00:56:36He's a bad guy!
00:56:36It's odd looking for Shake 2.
00:56:39Yeah he says..
00:56:40And he still looks like...
00:56:43Mort took him feel.
00:56:48Theancerous
00:56:49What to do?
00:56:51You don't understand, but it doesn't take anything.
00:56:54I don't understand.
00:56:55Don't understand.
00:56:58All right.
00:57:01Done.
00:57:02What, are you doing?
00:57:03Yes.
00:57:04I did not understand.
00:57:06How do you understand?
00:57:06I don't understand.
00:57:06It's not a culpable.
00:57:07It's a culpable that's a culpable, and I don't understand.
00:57:09Why don't you tell me?
00:57:14Well, it's an excuse.
00:57:19I don't know.
00:57:24It's not going to be done.
00:57:24It's not going to be done.
00:57:29So...
00:57:29Why is it not going to be done?
00:57:34You have a drink of wine?
00:57:35No.
00:57:36No, you're not going to be done.
00:57:38Why are you doing this?
00:57:40How do you do this?
00:57:43I'll make a lot of money, please.
00:57:51What do you do now?
00:57:52Thought I was so sorry.
00:57:57I had to afford a better job.
00:57:59Why are you still looking for?
00:58:01I was so sorry.
00:58:04Okay.
00:58:05Okay.
00:58:05How'd you do this to me?
00:58:05But...
00:58:05I am so sorry?
00:58:08What is this?
00:58:09The Press section?
00:58:11Where? Where did you go?
00:58:15Arh-h?
00:58:17I'm so hot.
00:58:18He's talking to me about the general.
00:58:20He's talking to me about the general,
00:58:21but he's talking to me.
00:58:22He's talking to me about it.
00:58:22Well, I think it's a lot more.
00:58:28I'm so hot.
00:58:31I'm sorry.
00:58:31I'm trying to ask him.
00:58:33What's the problem?
00:58:35Yes.
00:58:36The Press Group's CEO.
00:58:37This is the PESEL Group.
00:58:38That's right.
00:58:44Why doesn't they say that?
00:58:46I'm not sorry, I don't know.
00:58:50You're welcome, I don't know.
00:58:52You're not from the PESEL Group.
00:58:53I'm not really happy.
00:58:55I'm not a person.
00:58:56I'm being a man of control.
00:58:57You can't make sense of the fact that you can't do this.
00:59:02You have no idea.
00:59:04What do you think of the PESEL Group?
00:59:07She's never going to marry her.
00:59:09I'm not going to marry her.
00:59:10She's not going to marry her.
00:59:11She's not going to marry her.
00:59:15I'll marry her.
00:59:16And then...
00:59:21It's...
00:59:23It's going to happen?
00:59:25It's going to happen.
00:59:47Do you have anything to do with this?
00:59:49Yes.
00:59:51Of course, he was forced to fight for a long time,
00:59:54but he did not have any advice.
01:00:00Is this not enough?
01:00:06Oh, no.
01:00:09Go to go.
01:00:10Go to the book.
01:00:11Go to the book.
01:00:14What was the name of the book?
01:00:17What did you find?
01:00:18You go to eat it.
01:00:23What is it?
01:00:25What is it?
01:00:26You're not like a kid.
01:00:29I'll eat it.
01:00:33Thank you so much for having me.
01:00:35I'm going to eat it.
01:00:37You're going to eat it.
01:00:38You're going to eat it.
01:00:39You're going to eat it.
01:00:40You're going to hear it.
01:00:41You're going to hear it.
01:00:45But it's important...
01:00:50...
01:00:51...
01:00:51...
01:00:51...
01:00:53...
01:00:53...
01:00:53...
01:00:53...
01:00:54I'll do my best in this situation.
01:00:54What would you do?
01:00:55What happened?
01:00:56It was waiting for me to don't put him on the board.
01:01:00It's usually a sentence based on your name.
01:01:04Usually here it says it's like castle beauty.
01:01:08It says that castle group is here.
01:01:12I'll go to the other location.
01:01:15Holy cow, I'm still alive for him.
01:01:20It's okay.
01:01:21What?!
01:01:22Ha ha ha.
01:01:24Ha ha ha.
01:01:26I'm sorry.
01:01:30I'm sorry for you.
01:01:32I'm sure you get it.
01:01:33I get out of here.
01:01:34I'm sure you don't think you're eating it.
01:01:35Gotta get out of here.
01:01:35Okay, what's that?
01:01:42I'm going to take a look at this.
01:01:43What's this?
01:01:44It's delicious?
01:01:45It's good to meet the front.
01:01:48It's good to meet the staff.
01:01:50It's good to meet the staff.
01:01:51Yes.
01:01:54You can eat them.
01:01:56You can eat them.
01:01:58Then I'm going to eat them.
01:02:01I'm going to take a look at them.
01:02:03I don't know what a hell of a guy.
01:02:20I don't have an answer from what to do now...
01:02:49You know what kind of dreams of the world?
01:02:53This is a really weird thing.
01:03:01I will be able to add a future to the country's development.
01:03:04I will ask you a quick comment.
01:03:10I will wait to wait.
01:03:12The SSL group group.
01:03:15성.
01:03:17He.
01:03:18He.
01:03:19He.
01:03:27I can't believe it.
01:03:30Why are you really...
01:03:31I'm sorry.
01:03:38I'm sorry.
01:03:39I'm sorry.
01:03:40I'm sorry.
01:03:42I'm sorry.
01:03:44I'm sorry.
01:03:46I'm sorry.
01:03:47Your sin.
01:03:48I'm sorry.
01:03:50I'm sorry.
01:03:53You're...
01:03:55I'm sorry.
01:03:56My brother, my brother...
01:03:57I've got the email.
01:03:59You're right, he's gone.
01:03:59You're already answering...
01:04:02You're right, I'm sorry.
01:04:04You're right.
01:04:04I still...
01:04:05You're right.
01:04:07You're right.
01:04:12I don't know why.
01:04:26I don't know why.
01:04:28I don't know why.
01:04:32I'll see you next time.
01:04:34I'm going to take a look at you.
01:04:38Really?
01:04:42I don't want you to be able to do that.
01:04:43I don't know what to do.
01:05:03It's been five times over.
01:05:06You've never been given a name?
01:05:07Yes, I've been given a name for you.
01:05:09He was a leader as a teacher, to me.
01:05:12He ...
01:05:14He would like a former, a former boss呢.
01:05:19Habit?
01:05:19What a...
01:05:20Major.
01:05:21subscribe for this by your kind.
01:05:25Tear him to give thanks to a former boss.
01:05:29Because...
01:05:29I don't want to help you.
01:05:32I don't want to help you.
01:05:34I don't want to help you.
01:05:51It's done.
01:06:08I don't want to help you.
01:06:09It's done.
01:06:39누가 어디에 들어?
01:06:41캐슬그룹 상무 성희주라고 합니다.
01:06:48대군사자에 심어놓은 아이가 있다 했지.
01:06:51예 마마.
01:06:52믿을만한 아이냐?
01:06:54예. 언제든 쓰시옵소서.
01:07:08예. 어운 서합니다.
01:07:20남술은
01:07:21남술은
01:07:36남술 hebdom
01:07:49What do you want to call him?
01:07:56There are many names.
01:07:58I don't know what you like.
01:08:03What do you want to find?
01:08:17What do you want to find out?
01:08:20청혼하려고요.
01:08:28저와...
01:08:31혼인하시죠?
01:08:41저 파이팅!
01:08:42저 파이팅!
01:08:48이제 바라 보여!
01:08:50저 파이팅!
01:08:51제 파이팅!
01:08:57이제 바라봐!
01:09:07이제 바라보고 싶으세요
01:09:08더 파이팅!
01:09:10I'm sorry I'll see you
01:09:13I guess so
01:09:15I'm
01:09:17my face takes me higher
01:09:21I'm nowhere near tired
01:09:24don't
01:09:27need to be
01:09:28I'm not
01:09:28I'm not
01:09:31I'm not
01:09:33I'm nowhere near tired
01:09:38You better be with me, then you'll find it better.
01:09:44No, you can't wait.
01:09:45I'm not gonna leave.
01:09:46Sorry, I didn't get to leave.
01:09:49You're angry.
01:09:50You have to go and check my eyes.
01:09:51You want to take a stab in your eyes?
01:09:52Why are you not meeting me?
01:09:53Well then, I'll get to meet you all about this.
01:09:55We'll just meet you next time.
01:09:58See you next time.
01:10:02Why is you hiding among this sek could be lost?
01:10:03You're I'm not alone?
01:10:04Why?
01:10:05Why do you see me now?
01:10:06I'll be married to you.
01:10:07I'll be married to you.
01:10:37How toream you
01:10:38How to react
01:10:43I feel my way
01:10:46I feel my love
01:10:47Our Dosan
01:10:55To me, I'm a little more open.
01:10:55It's you for me.
01:10:58My favorite part.
01:11:00My heart.
01:11:00My heart.
01:11:01My heart.
01:11:01My heart.
01:11:03My heart.
01:11:03My heart.
01:11:05My heart.
01:11:10You light up my heart.
01:11:11You light up my heart.
01:11:11You see it's like me.
01:11:15But you still don't leave me alone at the point of view.
01:11:16And then it's true that you are loving me.
01:11:19And then when I'm at my age.
01:11:29You won't leave me alone.
01:11:31Shut your hands up.
01:11:33And then I'm not open for you.
01:11:39Stop!
01:11:41Throw it!
01:11:42Throw it!
01:11:44Go!
01:11:46Don't you go!
01:11:47Go!
01:11:48Get out of here!
01:12:03You got to fight.
01:12:07You got to fight.
01:12:09But you'll always fight.
01:12:12The team will fight.
01:12:15You will be ready for me.
01:12:17Your father will be my best.
01:12:19Are you?
01:12:22You're a good one.
01:12:24You're a good one.
01:12:26I always had time to play together.
01:12:28You know what I was saying.
01:12:30I was trying to get up with you.
01:12:40You know what I'm saying?
01:12:51I was trying to get up with you.
01:12:57Fix me higher
01:13:00I'm nowhere near tired
Comments

Recommended