Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
The Classroom of a Black Cat and a Witch Episode 1 English Subbed

The Classroom of a Black Cat and a Witch Episode 1 English Subbed

The Classroom of a Black Cat and a Witch Episode 1 English Subbed

The Classroom of a Black Cat and a Witch Episode 1 English Subbed

Category

😹
Fun
Transcript
00:01クロード・シリウス
00:02The best magic was ever with a natural magic tool in global service.
00:11Heieder ...
00:12baby girl in the first 17-year-old
00:30Huh...
00:31Hey! Are you really a rookie?
00:34If you fall, you won't be so good.
00:37Look at this.
00:40I'll give you the power of the great sky.
00:42I'll give you the freedom of the sea.
00:44And let's break the sea from the sea with a sea and the sea.
00:48Let's break it!
00:52Stop!
01:10nothing
01:12I don't particularly interfere when I'm talking a little bit
01:18despite these issues, I'm the pain 어머ner
01:24I wanna ask you a real man
01:27You can't say that
01:32私は絶対魔術師になるんだからこんなことでくじけたりしない パジティブー
01:45そのためにクロード様が教団に立ってたディアナ魔術校に入るんだ そこで学んで私もいつかクロード様と同じ一等級の大魔術師になるのが夢
01:52魔法一つも使えないのにどうやって
02:00まだ練習中なの 毎日飛行訓練してるんだからてかスピカも物好きだよね
02:10世間じゃクロードは落ちぶれたって言われてるよほら邪教徒がディアナを襲撃した2年前の事件で
02:14生徒を守らず逃亡した腰抜けだって
02:18うっさいな憧れは人それぞれでしょ アリア嫌い
02:21ごめん怒った からかいに来たのなら帰って心配できたんだって
02:29実際このままだと落ちるっしょ
02:37魔法は魔術師からしか学べないんだし 家庭教師雇えばうち兄弟多くてお金ないから
02:40独学で覚えるしかないの
02:42うふふ しょうがないにゃあ 一緒にリアナを受ける休みでこの天才アリアちゃんは悪エリアスマジック教えてあげよっかえ?
03:00お礼は体で笑ってもらうから
03:11あらかってるなアリアめー1人でも出来るんだから私なら出来る
03:13出来る 出来る 出来る 出来る
03:16出来るはーっ!ママ、すごい音したよまたスピカが飛び降りたんでしょああ!
03:28うれぇー!
03:29This is my life.
03:33I can't believe it.
03:36I'm going to get into it.
03:38It's not enough.
03:40But I don't have money.
03:43I don't have money.
03:44I'm not supposed to sleep.
03:49I'm going to sleep.
03:50I want to do something.
03:53You're a jerk.
03:56Are you talking?
03:59Do you know what I'm talking about?
04:01Do you know what I'm talking about?
04:04What? What are you talking about?
04:09Sagitarius Magic
04:11You're talking about a cat.
04:20I'm a human scientist.
04:23What a cat?
04:24She's a cat.
04:26I've become a cat.
04:27I've become a cat.
04:27But I can't use a cat.
04:31She's a cat.
04:33Please call me a cat.
04:34What?
04:35You're talking about cat.
04:39You're talking about cat.
04:40Do you know how to teach me?
04:42You're talking about yourself, but...
04:44You're a crazy guy?
04:45I want to go to the Diana School.
04:48You're talking about the level?
04:51It's the most difficult time.
04:53I can't change a cat.
04:55So I don't know why you're talking about cat.
05:00Whenever I'm talking about cat.
05:04What a cat.
05:10I can't change how to make cat.
05:13I can't change how to teach me.
05:14How to teach you the cat?
05:19I can't change it.
05:20How do you use it?
05:21Why not?
05:22What?
05:23I don't know if you're a problem.
05:27Thank you. I'm going to be here for a while.
05:33Now, let's go to Outo.
05:38Yes!
05:44Outo is here, but...
05:47That's right.
05:49I'm going to be here for a while.
05:53Yes!
05:55Yes!
05:58Yes!
05:59Yes!
06:00One bottle of beer.
06:01300 gold.
06:03What?
06:05Oh!
06:09Oh!
06:11Oh!
06:11Oh!
06:11Oh!
06:12Oh!
06:13Oh!
06:15Oh!
06:16There's a beer!
06:17Oh yeah!
06:22There07.
06:24There's no cable in there!
06:25I can't hear you!
06:29Wait a minute!
06:31Take mine!
06:32Wow.
06:35I heard you thank Mr. Trelaw!
06:43What?
06:44I'm not going to do it.
06:45I'm not going to do it.
06:48I'm not going to leave it.
06:50Let's do it.
06:52Before I teach this, I'll teach you the magic.
06:58The law is written from the book.
07:00Here is a book from the book.
07:03It's written from the book.
07:05It's not a tradition.
07:08The book is written by the book.
07:38魔道書
07:40話聞いてます?
07:43っていうか師匠は手伝ってくれないんですか?
07:59自分でも探したいのは山々だが人間以外が本を抜き取ろうとすると図書館を管理するマザーブックが感知して警報が鳴り警備員が来る
08:07また侵入したのかクソ猫というわけであとは頼んだ一人で探すなんて無理ですんでなら弟子入りは諦めろ
08:24うっどんどこーいやってやろー実際、一ヶ月では無理だろうがな弟子なんて面倒なものを取るのはごめんな悪く思うなよ
08:25ん?ん
08:32?ん
08:33?ん
08:35?ん?
08:36ん?ん
08:38?ん?
09:08全身魔法の本を読んだら私も猫になれちゃったよーうぷー
09:14この様子じゃもって3日かなしかし
09:32予想に反し、スピカは図書館に通い続けた
09:34ん?ん
09:40?ん
09:46?ん?
09:47ん?ん?
09:48ん?ん?
10:19ん?ん
10:19?ん
10:19?ん
10:19ん?ん
10:28?ん?
10:47Mustafa
10:47I would like to be a master of the master of Claude.
10:51Claude?
10:53Is it said that you're called?
10:54I don't believe that.
10:56I don't believe that.
11:00I know, so...
11:02Claude's strength.
11:05Two years ago,
11:08there was a incident that was attacked by Dianna.
11:11You know what?
11:13I, that day,
11:15I was trapped in a crime scene.
11:19The people who were dying,
11:22and I couldn't hear the sound.
11:25I was already dead.
11:28I want to meet my family.
11:30When I decided to die...
11:32...
11:33...
11:34...
11:38...
11:46...
11:49There is nothing to die on but not a and yeah,
11:52you're strong for...
11:54Claude in the kingdom?
11:57Look who is strong and handsome?
11:59...
11:59this is the
12:03私もなりたいんだ
12:04安那風に
12:07身を体して人を守ってあげられる
12:09強い魔術師に
12:12
12:15他人を守って何の徳がある
12:18君はやっぱりバーカだな
12:23試しを決定台録でもない人間だよ
12:24猫のままの方が愛嬌あるじゃない
12:34君の言い分は分かったがもう終わりにしよう。これ以上は時間の無駄だ。お互いにな。
12:35そんな!
12:46この表紙、よく見たら文字が隠されてませんか?
12:48文字?
12:52はい。古代文字が…えっと、確か…
12:57ラグス、アンズス、スリザズ、ウルズ…
13:00意味を…招くもの…
13:10何これ!
13:12隠し通路じゃないか!デカスタナ!
13:16きっとここにプロビデンスの書があるぞ!
13:17入れるの、これ!
13:29ああ、きれい!
13:39魔法で作られた異空間だな。表には出せない金書や、国宝級の魔導書が保管されているんだろう。
13:41ここのどこかにプロビデンスの書が?
13:44可能性は高い。
13:46我だ。
13:47誰!?
13:49我がプロビデンスの書だ。
13:51石板!?
13:52これが…
13:53しゃべってるし!
13:55えっと、あの…
13:59言わずともわかる。スピカバルゴよ。
14:01どうして私の名前を?
14:04全能だからな、我。
14:05うざっ!
14:08なら、この猫ちゃんの呪いの解き方わかります?
14:09うん。
14:12輪廻の呪いにかかっているな。
14:14輪廻?
14:17普通の変身魔法とは違う。
14:21肉体を別の生き物に転生させる金金魔法だ。
14:25そのものの体は消え、魂しか残っていない。
14:28そんな、戻す方法は?
14:30一つだけある。
14:35汝が持っている力、再生魔法だ。
14:36えっ?
14:39私!?
14:43傷の回復が異様に早いと感じたことはないか。
14:45うん。
14:48鼻血で済む頑丈さは驚異的だけどさ。
14:53気づいてないだけで秘めているのだ。
14:55特別な力を。
14:56聞きました師匠!
14:59そんにゃ都合のいい話が!
15:02スピカは僕の声も聞こえた。
15:05こんな偶然が続くなんてありえないが。
15:07これはチャンス。
15:10本当に呪いが解けるんだ。
15:13で、具体的にどう解くんですか?
15:17汝の持つ魔力を、かのものに注入するのだ。
15:19注入?
15:22奇数だ。
15:23それちょっとどうなの?
15:27私もほら、年頃の女の子だし。
15:28バカ言え!人工呼吸だと思えばいいだろ!
15:33テカ今、人でもないし、猫だ!
15:35猫口呼吸だ!
15:38恋人以外の唇にキスは…
15:41誰が唇にすると言った。
15:42え?
15:44キスするのは…
15:48尻の穴だ!
15:52何?
15:54何?
15:54何?
15:54それどうして?
15:55それは嫌だな。
15:56僕も無理だ。
15:58だよね!
16:05肛門から魔力を注入すると、吸収が早く、全身に行き渡るので速攻性があるのだ。
16:06早くか!
16:09キスがお尻の穴だって絶対嫌!
16:12大声でお尻の穴とか言うな!
16:14何か他の方法を…
16:17誰?
16:22この匂いは警備員だな。
16:23勝手に入って!
16:25ごめんなさい!
16:27いけろ!
16:30この図書館は今…
16:32襲撃されている!
16:47オレトロス!
16:49邪教徒が刺激する魔獣だな。
16:53邪教徒はあの事件以後、軍隊に制圧されたと聞いたが…
16:54残党の犯行かもしれんな。
16:57ヤバいじゃん!
16:58狙いはここの死禁者か!
17:00ヤバいじゃん!
17:02ヤバいじゃん!
17:03狙いはここの死禁者か!
17:04逃げ回って!
17:06それを待つしかない!
17:14掴むな!
17:20逃げ切るのは無理か…
17:22仕方ない…
17:23囮作戦で行こう!
17:26ここは君に任せて僕は先に行く!
17:28普通逆じゃないその台詞!
17:32だって今の僕はか弱い猫ちゃんだぞ…
17:33私もか弱い乙女なんですけど!
17:37なら方向は一つ…
17:41人間に戻れば僕の魔力は桁違いになる…
17:42呪いを解いてくれ!
17:46それだけはご勘弁を…
17:48このままじゃ死ぬぞ!
17:51だって師匠の中身人なんでしょ?
17:53乙女としての死です!
17:54肉体の死よりマシだろ!
17:56死んだほうがマシです!
17:59死んだほうがマシです!
18:01ああそうかい…
18:05君の覚悟の底が知れたよ…
18:09私の覚悟…
18:13何でもするなんて所詮口だけか…
18:14約束も終わりだな…
18:16師匠!
18:18待っ!
18:28ああ…
18:29ああ…死んだ…
18:32死んだほうがマシなんて…
18:35言わなきゃよかった…
18:37わあ…
18:39ああ…
18:41サジタリアスマジック!
18:43ワールウェイド!
18:45うっ…
18:46師匠!
18:48さあさと逃げろ!
18:49うっ..
18:50ああ…
18:52まったく…
18:54手の掛かる天使だ
18:56師匠!
19:01どうして…
19:03I'm going to protect other people.
19:08I'm going to help you again.
19:13I'm going to be a strong magician.
19:31I'm going to be a strong magician.
19:33I'm still alone.
19:34I can't beat him.
19:37I can't do it now.
19:38I can't do it in my own head.
19:54It's a hoter guy.
20:02I hate him.
20:04I can't do it.
20:06Who are you?
20:10You want to eat it?
20:12If you want it, let's do it for a game.
20:19Sagitarius Grandmagic!
20:23I'll give you an I-Sing Arrow!
20:28I'll give you...
20:38Oh
21:08Oh, wait! I'm going to go to Klood!
21:12I'm not going to die with you, and I'm not going to die.
21:16I'm not going to die.
21:20I'm not going to die!
21:23But... I'm sure you're the same.
21:28It's the same time.
21:30I've been back to the back of my life.
21:33I'm not going to use you anymore.
21:34I'm not going to die.
21:35I'm not going to die.
21:37I'm not going to die!
21:38Bye!
21:43You're back!
21:44You're back!
21:45Why?
21:49I'm not going to die.
21:53Bye-bye!
21:54Wait, I'm going to die.
21:56You're not going to die!
21:58That's it!
22:00I want to get rid of you!
22:01Hey, Providence! The story is different!
22:07It's just that you have a low level of that woman.
22:11If you have a low level of呪い and a low level of呪い,
22:15you can't completely destroy the呪い.
22:18That's it?
22:20You can't train me to train me as a one-等級魔術師?
22:26I... one-等級?
22:29I think it's the same for each other.
22:33How do you not use any magic?
22:37Can I train you?
22:40I can't train you!
22:42I can train you to train you.
22:44Don't be able to train you.
22:48You're going to be a teacher.
22:50Teacher?
22:52I'm a teacher of Dianna.
22:54I'm going to talk to you and go back to the school.
22:57You're going to take me to teach.
22:59I will be an employee.
23:02You're going to take me to take me to?
23:06You're going to teach me to teach me.
23:07You're going to teach me to teach me!
23:08You're going to teach me!
23:11Claude was very sweet.
23:15After that, he was responsible for the role of the Pandora of the Hako.
23:19The Dianna's problem was a class.

Recommended