Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
Завинаги С Теб 1 Епизод 43

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:32Transcription by CastingWords
01:42Transcription by CastingWords
01:55Transcription by CastingWords
02:00Transcription by CastingWords
02:06Transcription by CastingWords
02:08Transcription by CastingWords
02:09Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:14Transcription by CastingWords
02:19Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:22Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:28Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:07Transcription by CastingWords
03:20Transcription by CastingWords
03:26Transcription by CastingWords
03:27Transcription by CastingWords
03:57Transcription by CastingWords
04:30Transcription by CastingWords
04:37Transcription by CastingWords
04:38Transcription by CastingWords
05:07Transcription by CastingWords
05:13Transcription by CastingWords
05:41Transcription by CastingWords
06:07Transcription by CastingWords
06:42Transcription by CastingWords
06:42Transcription by CastingWords
06:46Transcription by CastingWords
06:58Transcription by CastingWords
07:03Transcription by CastingWords
07:07Transcription by CastingWords
07:08Transcription by CastingWords
07:40Transcription by CastingWords
07:40Transcription by CastingWords
07:42Transcription by CastingWords
07:44Transcription by CastingWords
07:48Transcription by CastingWords
07:53Transcription by CastingWords
07:55Transcription by CastingWords
07:56This is not a place for you, but this is what you want.
08:26No one will be.
08:28Even you.
08:31Go.
08:31Go. Go.
08:32Go. Go.
08:33Go.
08:34Go.
08:35Go.
09:05Go.
09:06Roba, предупреди Басма, че ще дойде с нас.
09:15Каза ли на Леле си?
09:17Все още не, скъпи, не знае, че ще се изнесем толкова бързо.
09:22Добре, ще й кажа после.
09:23Хайде, ще закъснем за теста.
09:45Мамо?
10:08Сурея.
10:09Разбира се, няма да ни кажат, вървете довиждане и честито.
10:13Молете, не се тревожи. Ще свикнат.
10:17Не се разстройвай.
10:21Ферес, изключителното ти спокойствие и добро настроение ме тревожат.
10:25Кажи ми какво не е наред.
10:28Какво да не е наред?
10:30Не искаш ли да се махнеш от тук, в собствена къща?
10:34Ферес, престани да ме заблуждаваш още повече.
10:38Скарал си се с майка си.
10:40Обикновено майка ти щеше да вдигне скандал,
10:42щеше да каже, че ще се изнесем само през струпа и.
10:45Но тя не го направи, не каза и дума.
10:47Нямаше избор.
10:49И не искаше да спори с мен пред всички.
10:53Що му върташ, съм убедена, че е нещо повече.
10:58Ще го криеш ли или ще ми кажеш?
11:00Мама знае кога е сгрешила, за това мълча.
11:12Сурея, има нещо, но ще ти го кажа в подходящ момент.
11:17Моля те, бъди търпелива.
11:24Скъпа, би ли се успокоила?
11:26Не мога. Не мога да се успокоя, не мога.
11:29Добре, добре, права си. Не ти противореча.
11:32Но ако си помислиш, станалото е изгодно за нас.
11:35Сега за нас ще е по-лесно.
11:37Мама не може да възрази, ако и ние се изнесем помисли.
11:40За какво говориш?
11:41Не мога цял живот да се съобразявам с тях.
11:43И да копирам какво правят те.
11:45Не съм играчка, за да ги следвам цял живот. Разбираш ли?
11:49Не знам защо го правиш на въпрос.
11:54Трябва да си по-доволна от мен.
11:55От какво да съм доволна? От какво? Кажи ми!
12:00Нали искаше да се преместиш в голямата стая?
12:02Сега можеш, защото ще е празна.
12:04И детската стая е свободна.
12:06Не го ли искаше?
12:08Казвам ти, Халил.
12:09Халил, ще полудея.
12:10Ако се преместим в голямата стая, какво ще стане?
12:13Ако брат ти Ферес реши да се върне в имението след два дни?
12:17Ще се върнем пак тук ли?
12:19Не смей играчка в ръцете им.
12:21И слушай, ако ти приемаш да живееш съобразно Ферес и неговите решения,
12:26аз няма да го приема. Разбираш ли?
12:29Къде отиваш сега?
12:31По нашите.
12:34Тогава отивам да се приготвя.
12:36Да, побързай. Не съема, че да скриеш усмивката си.
12:39Басма, засрами се, скрий тази усмивка.
12:43Знам, че винаги си искала да напуснеш имението, но не е честно да бъде щастлива без нас.
12:48Бог да ти прости, Дина. Защо трябва да ме дрязниш така?
12:54Но, защо да лъжа? Искам да напусна имението.
12:56Но не е и хора като вас.
13:00Добре, ясно. Здравей.
13:02Здравей.
13:06Какво става?
13:08Какво е на госпожа Ная?
13:10От устата ѝ капа от рова, очите ѝ мятат искри.
13:13Казах, че ще я закарам, а тя махни се от очите ми.
13:17Нищо ново.
13:20Не питай, Афиф.
13:22Има голям проблем.
13:25Аз винаги научавам последен какво става.
13:27Благодаря, благодаря. Сякаш не съм един от вас.
13:30Ще ти кажа, господин Ферес и жена му ще се изнесат.
13:33А ако Мустафа се шегува с мен, не е проблем.
13:40Но ти, моя хубава жено, да ме лъжиш.
13:44Не те ли е срам Бог да ти прости?
13:46Афиф, не ти се присмиваме, нито те лъжим.
13:51Точно това става. И не се шегуваме.
13:54Господин Ферес и госпожа Сурая се изнасят.
13:57Ще се изнесат от имението.
13:59Що за въпрос?
14:01Откъде да се изнесат? Откъде?
14:03Кажи ми.
14:05Закълни се.
14:06Афиф, кълна се в Бога, това става.
14:09Стига, пита, изтощаваш ме.
14:11Закле се.
14:13Ако ме лъжеш, пази Боже, ще гориш фада.
14:16Афиф, не ме дразни днес.
14:19Бъди и търпелив, нищо лошо не е казал.
14:21Какво става? Каква е тази напъст?
14:24Ако Ферес и госпожа Сурая напуснат имението, госпожа Лейла ще умре веднага.
14:30Пази Боже.
14:31Разбира се, пази Боже, но тя ще полудее без господин Ферес.
14:38О, госпожа Лейла ме вика.
14:40Бог да ти е на помощ, да ти дава сили.
14:43Амин.
14:45Афиф, кажи ми пак, какво ти каза госпожа Ная?
14:48Каза, махни се от очите ми.
14:52И не ме го казва.
14:53Да, луда е.
15:10Влез, Руба.
15:19Какво желаете?
15:20Опаковай дрехите ми и събери и вещите ми.
15:24Махаме се.
15:25Моля.
15:26Не ви разбра, госпожо Лейла.
15:28Ти, Мустафа и аз се местим във фермата.
15:31Ще останем там, докато подготвя къщата ни в Бейрут.
15:35Ще се настаня там.
15:38Госпожо Лейла, да ви приготвя ли храна или чаша кафе, за да седнете и да помислите на спокойствие?
15:55Изглеждам ли ти ядосана?
15:58Спокойна съм.
16:00И ще останете там за винаги?
16:02Не казвай на никого, освен на тези в кухнята.
16:06Но децата ще забележат отсъствието ми от масата на вечеря.
16:12Но аз знам, че не обичате да живеете дълго в Бейрут.
16:25Искаш да стоят тук, докато всички в джубел знаят, че децата ми ме пренебрегват, заминават и ме оставят сама.
16:35Как мога да понеса това нещастие на тази възрастта?
16:44Госпожо Лейла, децата ви много ви обичат и не могат да живеят без вас.
16:57Тогава нека ме оценят, когато замина.
17:03Хайде, Руба, хайде, да не губим време.
17:06Добре, ще взема куфарите.
17:26Свърши хме, може да се облечеш.
17:38Свърши хме, може да се облечеш.
17:39Готово ли е, Рана? Наред ли е всичко?
17:42Добре ли си?
17:43Да, сега трябва да чакаме.
17:45Това ще е най-трудното.
17:48Знам, но до сега доказа, че си готова и ще се справиш.
17:51Стига резултатът да е добър, ще чакам.
17:54Ще ти се обадя, ще ми излезе.
17:58Скъпи, добре, че купи нова къща, в която да се преместим.
18:01Поне ще се занимавам с детската стая и времето ще мине бързо.
18:04Не мисли за детската стая, още е много рано.
18:07Трябва да си почиваш.
18:11Нова къща?
18:12Да, Ферес е решил да ме изненада и е намерил нова къща само за нас.
18:18Честито.
18:19Благодаря.
18:20Ей, добре, Рана, много ти благодаря.
18:22Ще чакам новини.
18:23Разбира се, щом резултатът излезе, ще се чуем.
18:26Добре.
18:27Чао.
18:35Мамо, мамо, кажи ми, как те могат така лесно да си вземат къща?
18:39Искам да знам как е възможно това.
18:41Защо искат да напуснат имението?
18:42Защо си толкова ядоса?
18:45Не опрезни ли са ти терена?
18:46За какъв терен говориш?
18:48Какъв терен?
18:48След Сория нищо не ми остана.
18:51Тя взе всичко.
18:52Кажи ми, мамо, защо отидох в имението?
18:56Защо влязох в него?
18:57Ох, не знам.
18:59Не разбирам да ще.
19:00А, сега не знаеш нищо.
19:04Не знаеш.
19:06Кой ме заведе в имението, когато бях малка?
19:09Защо?
19:11Защо ти и Лейла ме подготвяхте за жена на Ферес през цялото време?
19:16Защо не съм с Ферес?
19:18Ти Лам теше за имението, не за Ферес.
19:20Говорих ти, но изобщо не ме слушаше.
19:24Аз не искам нищо от това имение.
19:27Влязох в него.
19:28Само за да усещам оханието на Ферес, когато влезе.
19:33Млъкни!
19:34Добре, че Гада не е тук, за да те чуе.
19:37Млъквай!
19:39Кълна се, обичам го.
19:41Ще се задуша.
19:43Боли ме.
19:44Обичам го от все сърце.
19:46Гледам как седи.
19:48Как върви.
19:49Какво облича.
19:51Какво е яде.
19:53Мамо, гледам го в устата, когато говори.
19:55Млъкни.
19:56И стените имат уши.
19:58Млъкни вече.
20:00Аз влязох в имението, за да му покажа.
20:03Непрекъснато стоя пред него, за да му покажа какво е загубил.
20:07Защото овярвах, че когато ме види, ще съжали, ще се запита.
20:13Защо?
20:14Защо се ожених за тази жена?
20:15Познавам я едва от три дни.
20:17Исках веднъж да видя съжаление в очите му.
20:22Всеки ден аз...
20:25Всеки ден се събуждам.
20:28Приготвям се.
20:30Обличам най-хубавите си дрехи.
20:33Нося най-хубавите си дрехи, за да ме забележи.
20:36Но това е невъзможно.
20:38Да ще говори по-тихо.
20:40Няма да говори по-тихо.
20:42Стига си го повтаряла.
20:43Точно не искам дете, мамо.
20:45Ако то не е от ферест, тъно да умре.
20:49Стига!
21:29Какво става?
21:31Спохождат ни нещастие след нещастие след нещастие.
21:34Стига, Ефиф, стига.
21:36Нека разберем.
21:40Роба, когато госпожа Лейла е казала, че заминава, сигурно е била ядосана или се е шегувала.
21:46Как така ще напуснете имението и няма да се върнете?
21:50Не разбирам.
21:51Не знам, питаха и тя ми каза, че ще заминем завинаги.
21:55Умът ми не го побира.
21:56Значи господин Ферес и Сурея ще тръгнат.
21:59Ти и госпожа Лейла също.
22:01А кой ще остане тук?
22:02Сами знае ли ще останем?
22:05Ще останем с госпожа Ная?
22:07Предсакани сме.
22:08Много, много сме предсакани.
22:11Стига, Ефиф.
22:15Кажи нещо, Роба.
22:18Кълна се, нищо не мога да направя.
22:23Дина, скъпа.
22:27Ефиф, добруването на имението сега е във вашите ръце, ясно?
22:31Как така в нашите ръце? Цялото имение ли?
22:33Само ние ли ще работим тук?
22:38Ще найемат някой да ви помага.
22:40Не знам какво ще стане.
22:42Трудно ми е да напусне имението след толкова време.
22:45Всякаш ръцете и краката ми са вързани.
22:57Бог да те поживи, Мустафа.
22:59Афиф, помогни му да изнесе багажа.
23:01Афиф, престани.
23:03Стига.
23:05Вече съм бесен.
23:08Възможно ли е, Роба?
23:12Възможно ли е да сме в това положение?
23:15Мустафа, не влушавай ти нещата.
23:19Изнеси багажа преди госпожа Лейла да се ядоса.
23:22Чакай.
23:23Кога заминавате?
23:25Днес.
23:26Какво?
23:27Какво?
23:28Хайде, Афиф.
23:29Ела смен.
23:37Влезте.
23:38Нека ви покажа дневната.
23:40От тук...
23:43Помислил си за всичко.
23:44Нищо не липсва.
23:47Затова купуваме обзаведена къща, за да не се уморяваш.
23:51И всичко в къщата е ново.
23:53Никой не я е използвал.
23:54Вие ще сте първите.
23:55И както каза госпожата, нищо не липсва.
23:58Може да си донесете багажа и веднага да се нанесете.
24:01Обзаведена е с вкус.
24:02И аз така мисля.
24:04Видях снимките и реших, че ще ти хареса.
24:07Господин Ферес, ще ви оставя да се разберете и ще дойда.
24:10Добре.
24:10Благодаря.
24:11Алло.
24:12Скъпи.
24:14Права ли съм?
24:15Ще мога ли да ти готвя в тази кухня?
24:18Не, не си права.
24:20Не разбирам.
24:21Не и докато не родиш.
24:23После можеш да ми готвиш много изискани ястия.
24:28Сериозно?
24:29Най-много да получиш омлет.
24:31Най-много омлет с лук ли?
24:33Тогава не.
24:34Само пържени картофи.
24:37Скъпи, сега схващам, че тази къща е наша.
24:41Пред цялото време мислех само защо искаш да напуснеш имението.
24:45Еди момент, скъпи.
24:46Кажи ми нещо.
24:47Какво?
24:48От сега натата, когато влизам и излизам от къщата, нали, никой няма да ме разпитва.
24:53Никой няма да ми се меси.
24:55Няма.
24:56Скъпи, и от сега свекърва ми няма да ме хока по сто пъти на ден.
25:00И няма да се тревожа, ако някой ме посети, че трябва да се държа официално, да се преструвам.
25:07Сурея глупачето ми, разбира се.
25:09Истина е.
25:10Уединение, свобода, представяш ли се?
25:12Свобода.
25:14Добре, скъпи.
25:15В имението има много хубави неща, не мога да го отрека.
25:18Но тази къща е наша, само моя и твоя.
25:22Много си красива, когато се вълнуваш.
25:24Погледни ме.
25:25Погледни ме.
25:26Харесва ми.
25:28Красива си.
25:32Но не си мисли, че ще ме разсееш от въпроса, защо искаш да напуснеш имението.
25:39Причината сте ти и това в корема ти.
25:52Честно, той ме изненада.
25:54Не очаквах Харес да се отдели от майка си.
25:57Просто я зачерква и си тръгва.
26:02Не знам.
26:04Не знам дали само това е причината.
26:06Предишния ден разбра, че майка му е идвала при теб.
26:09А на другият?
26:10Семести с жена си в друга къща.
26:12Какво не знаем, Рана?
26:15Очевидно е.
26:16Ти си причината.
26:18Ако ти и Амир не бяхте в картината, той щеше да живее в Берут.
26:21Нямаше да остане в Джобейл.
26:24Какво има в Джобейл?
26:25Не съм му казала за какво говорихме с майка му.
26:28Не споменах.
26:29Не знам дали това го е накарало да реши и така.
26:32Рана, скъпа, Ферес познава майка си.
26:36Предположила е какво ти е казала.
26:39Не е нужно да си ясновидец, за да ти и стане ясно.
26:42Искаше ми се да съм от тях, за да види изражението на госпожа Лейла,
26:46когато Ферес си е казал, че се изнася.
26:55Скъпи, може ли да те питам нещо?
26:59Къщата е много хубава.
27:01Но си мислех, че щом напускаме имението и нарушаваме традицията,
27:06защо не отидем в Берут?
27:08Защо да живеем в Джобейл, щом работата ти е там и имаш къща?
27:11Защо?
27:13Ами училището ти?
27:15Мислих за това.
27:16Сега не мога да работя много заради рисковата бременност,
27:19но след като родя и бебето порасне, ще ходя един-два пъти седмично.
27:24Ти ходиш на работа всеки ден.
27:26Не се ли уморяваш да чакаш за дръстванията?
27:30Защо не живеем в Берут?
27:32Не.
27:34Училището е място, където дишиш.
27:36Трябва да ходиш там.
27:37Да се забавляваш с работата и да не се стресираш.
27:41Трафикът не ми е никакъв проблем.
27:43По-добре е ти да не пътуваш от и до Берут, а аз да се тревожа.
27:47Възможно ли е да съм най-щастливата жена на света?
27:51И да съм се омъжила за най-добрия баща на света?
27:54Така е.
28:03Отивам в градината за малко.
28:06Какво?
28:07Нищо.
28:08Ферес!
28:10Нищо?
28:11Ферес!
28:13Ферес!
28:16Ще ми кажеш ли защо не си убедена?
28:20Ферес прие, че е баща на Амир.
28:22Рана не напуска Джобел за да е близо до сина си.
28:25Сляпа ли си?
28:26Не го ли разбираш?
28:28Пара.
28:29Ако приема, че Ферес е сменил начинът си на живот за една нощ по тази причина
28:35и че се е опълчил на майка си,
28:39тогава няма кого да обвинявам.
28:42Освен себе си.
28:45Не мога да обвини и госпожа Алейла.
28:49Защо е толкова тежко?
28:51Не мога да определя какво изпитвам.
28:56Ще ми се да не и се беше опълчил.
29:01Да не беше предприял това.
29:10Когато изживявам нашите мечти с друга жена, а аз тоя и гледам като идиот.
29:17Ако бях се опълчила на госпожа Алейла, ако бях издържала на натиска й, този живот щеше да е наш.
29:23Мой, на Амир и Ферес.
29:27Сега щехме да изживяваме мечтите си.
29:31Всичко щеше да е различно.
29:34Всичко щеше да е различно.
29:54Това ли е? Вие заминавате.
29:58Как ще живеем тук? Как ще свикнем с отсъствието ви?
30:01Не разбирам. Ще полудея.
30:03Афиф, какво можем да направим?
30:06Така нареди госпожа Алейла. Хайде!
30:21Ръдът в къщата ще е същият. Все едно съм тук.
30:28Тази къща е първо в ръцете на Бог и после във ваши ръце.
30:35Както кажете госпожо, не се тревожете.
30:59Пази си.
31:01Довиждане.
31:31Дано не се върнете. Прости ми, Боже.
31:34Нямах това предвид. Съжалявам.
31:38Довиждане.
31:38Довиждане.
31:39Довиждане.
31:52Довиждане.
31:59Довиждане.
32:01Довиждане.
32:02Виж, Ная.
32:04Утворит си добре ушите…
32:05Довиждане.
32:07Довиждане на Бог някой feelings.
32:14Довиждане на Бог.
32:17I don't want to die.
32:18I don't want to die.
32:20Why are you saying that you are a man?
32:23You know that I love Ferris.
32:27I think that you want to be the only one of the names.
32:32If you love Ferris,
32:35you don't want to love Ferris.
32:38How are you going to love Ferris?
32:39How are you going to love Ferris?
32:40How are you going to love Ferris?
32:43You want to love Ferris?
32:45I don't want to love Ferris.
32:48I want to love Ferris.
32:51And you can find a good way to find you.
32:54It's not a way to get you.
32:55You don't want me to get you, mam.
32:59I don't want you to leave Ferris.
33:02Then, you want to get you, Ferris.
33:05You want to get you, Ferris.
33:07You want to get you, Ferris.
33:07If anyone knows this scandal,
33:09you will first get you and you will get you.
33:12You will get you.
33:13And you will go back home.
33:15You will get you, Ferris.
33:18You will go back home and you will go.
33:18Or that you will get you.
33:23Or you will get you.
33:25I'm going to stay there and stay there and know why?
33:29Why?
33:31To get rid of the life of which you have.
33:35I don't look like that.
33:37You have to feel how much trouble and trouble is in my mind.
33:42Or yes, I don't want to get rid of it because I want to be in the beginning.
33:48I'm going to leave it.
33:49I'm going to leave it, when I tell you what I feel.
33:54It looks like you can't be able to get rid of it.
34:00I'm sorry for you.
34:02I'm sorry for you.
34:11I'm sorry for you.
34:33What's your problem?
34:34I'm sorry for you.
34:36I'm sorry for you.
34:37I'm sorry for you.
34:40No, I'm sorry I'm sorry for you.
34:48Ruba, don't open everything, but just what we need this week, before we move on to Beirut.
35:02Congratulations for new life!
35:32God bless you!
35:34How are you?
35:35How are you?
35:36Good.
35:40Is there a lot of soy sauce?
35:42It was very nice.
35:44Do you want to eat?
35:46Yes, I want to ask Ruba.
35:51You continue.
35:54Ruba is not here.
35:56Where are you?
35:58Are you at the store with mama?
36:00I don't know.
36:03Maybe.
36:06I'm going to ask Dina to make a sauce.
36:09Okay.
36:09How are you?
36:24Do you want more?
36:26Do you want more?
36:30Do you want more?
36:30There you are.
36:31Have you seen this?
36:34June 3,000.
36:34Zeyna, please let me stop while you are the chợist.
36:37I am the one who loves me.
36:39My sister is a person.
36:40What about her?
36:43I didn't say anything.
36:46I don't like this.
36:47I'm not going to do anything.
36:51I'm going to have a couple of other things.
36:51My sister is a person.
36:53And you're asking me.
36:54But that doesn't mean anything.
36:56Mr. Jad Al Dahher.
36:59I don't want to be a person.
37:02I don't want to be a person.
37:03I don't want to be a person that I don't want to be a person.
37:07I don't want to provoke this.
37:09And today I'm not good.
37:14I know that you don't want to be good.
37:17So I'm going to join you in a meeting,
37:20and we'll be able to get together.
37:22I don't know.
37:25And you don't want to participate.
37:27You don't want to participate.
37:29You don't need risk.
37:30So?
37:31Yes.
37:33Okay.
37:35Okay.
37:35I'm going to join you.
37:39How do you do it?
37:42I'm going to join you.
37:45I'm going to join you.
37:45I'm going to join you.
37:48I'm going to join you.
37:49I'm going to join you.
37:49But I don't understand why it changes.
37:51I don't understand you.
37:53What is the reason for this?
37:56Do you tell me what you want to do?
37:57– Доса?
38:00– Джатс, моля те.
38:03– Kadjet.
38:04–asne, sure.
38:04– merge.
38:07– Def الر.
38:07– Let's fly.
38:09– We'll make sure.
38:12– Good.
38:14– Well done.
38:16– It's okay.
38:17– Otherwise.
38:18– Yes.
38:18– It's okay.
38:19– Isn'to.
38:19– Not a minute.
38:19– But I'll be a marginally.
38:21–欲шав Т strengths.
38:23– Yes No.
38:24– USSR.
38:25– Yes, bet.
38:29I told you to do whatever you want.
38:31Okay.
38:57You are so beautiful.
39:04I don't want to talk like you were before.
39:09I'm so scared when I see you so scared.
39:18I'm sorry, Halil, but maybe because of the hormones and hormones,
39:24I'm so scared.
39:25Maybe I'm so scared.
39:29I'm so scared.
39:30I'm so scared.
39:33You're so scared.
39:35You're so scared.
39:41I'm so scared.
39:43I know it's already a little bit, but...
39:46What's it mean?
39:48It's only one year.
39:50I'm so scared.
39:51I'm so scared.
40:00I'm so scared.
40:01Why don't we leave the evening?
40:02Mrs. Layla is afraid.
40:05She's scared.
40:07She's scared.
40:07She's like Rafaelwhite in New Jersey.
40:10Oh my god.
40:21There is nothing behind us.
40:23Goodbye.
40:24Good evening.
40:26Three months.
40:27Goodbye.
40:28shoes.
40:29There are wet to the guests.
40:44Good morning.
40:46Good morning.
40:51Явно ще ни окажеш честа.
41:00Къде е къщата, в която се местиш, Ферес?
41:03Тук или в Бейрут?
41:06Тук, в Джубейл.
41:14Значи, ще се отдалечаваш лека по лека.
41:29Къде е, Руба? Не я виждам. На пазар с мама ли?
41:36Не, отидоха...
41:37Къде?
41:46Една от вас да ни каже, къде са?
41:49Госпожа Лейла отида във фермата, а Руба и Мустафа с нея.
41:54На почивка ли? Или мама организира събития за фундацията като миналата година?
42:00Не.
42:01Каза ни, че ще остане няколко дни във фермата.
42:06После ще се премести с Руба и Мустафа в къщата в Бейрут.
42:09Какво?
42:33Ролите озвучиха артистите
42:35Ирина Маринова, Татьяна Захова, Георги Георгиев Гого, Мартин Герасков, Виктор Танев.
42:42Преводач – Мариана Димитрова.
42:44Тон-режисьор – Александър Тодоров.
42:47Режисьор на Доблажа – Ильяна Накова.
42:49Студио Медиалинк
43:19Същи.
43:20Студио Медилов Танев Igатьи.
43:40Студио Медилов Медил
43:42Медилата участice
43:43Студио Медила Бưa
43:49Xi Jinping
43:54fuck
43:55fuck
43:55fuck
43:56fuck
43:57to
Comments

Recommended