Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Божествено 1 Епизод 16

Category

📺
TV
Transcript
00:00Bouchra Develi, Osman Sonant and others
00:09Operator Typhoon Chetindak
00:11Music Jem Youget
00:20Scenarist Newket Bachakchah
00:23Po произведенията на Азраса Ръзейбек Кухен
00:32Режисьор Мерт Байкал
00:38Божествено
01:22Редактор субтитров А.Семкин
01:35Корректор А.Кулакова
01:54Корректор А.Кулакова
02:31Ало
02:33Какво стана? Добре ли си?
02:35Спънях се, не виждам в тъмното
02:37Фуркан, чуй
02:38Номан е ненормален
02:39И съдък не е ясно как ще реагира
02:42Фуркан, чуй ме
02:43Веднага се махай оттам
02:45Чуваш ли ме?
02:46Фуркан!
02:47За пръв път през живота си
02:49Изпитвам наслада от нещо, което не е на компютъра
02:52Ще ме подлодиш
02:55Стой, ще направя видеочат
02:57Чакай, Фуркан
03:02Виждаш ли?
03:05Какво стана?
03:23Видях сейфа
03:24Ще ти го покажа
03:25Как така?
03:27Нали не виждаше?
03:29Дори го заправих
03:32Виждал съм в интернет как се отваря
03:34Фуркан, какво говориш?
03:36Какви ги вършиш?
03:59Ако не бях се махнал оттам, щеях да се развикам
04:02Доро, обичам те
04:05Благодаря
04:14С нощите сънувах
04:21И Денис ни хвана в леглото
04:27Слизай
04:30Казах, слизай
04:31Доро
04:33Моля те, продължавай напред
04:35Не вярваш ли на себе си?
04:38Никой нищо не може да те накара да правиш нещо, което не искаш
04:43Тръгвай
04:46Айде
04:48Няма ли да престанеш?
04:51Ако успея
04:53Ако е възможно
05:00Това е ужасно на лодничаво
05:03И за двама ни
05:07Не искам да съм с теб, ще се омъжа за Денис
05:09Стига вече, Денис, Денис, Денис
05:12Този не струва нищо пред мен
05:14Няма друг мъж на тази земя, който да ти иска толкова
05:18Никой друг не те желая толкова, колкото мен
05:20Но аз не те искам
05:48Махни си ръката
05:54Джан, казах да си махнеш ръката
05:58Трябва ли?
06:04Махни я, казах
06:28Махни си ръката
06:30Няма да повтарям
06:43Махни я, за последно повтарям
06:51Махни я, иначе ще разбия колата
06:54Няма проблем
06:56Краят ще е хубав
07:03Махни си ръката
07:31Махни си ръката
07:47Сейфът е отворен
07:54Подява ли те, Джан ще получи сигнал по телефона
07:57Фуркан, махай се оттам
07:59Май не разбираш
08:00Тръгвай си
08:03Трябва да тръгвам
08:22Има папка и хард диск
08:24Взимам ги
08:24Фуркан, веднага се маха
08:26И не знаеш какво ще стане, ако те хванат
08:34Какво е това?
08:35Какво? Кажи ми
08:43Май идват
08:45Ще полудея
08:47Скочи през прозореца
08:48Виж дали има друг изход
08:49Направи нещо
08:54Извинете, спрете, искам да сляза
08:56Фуркан, идвам с метробуса
08:58Ще се кача на метробуса
09:23Тръгвай сет
09:34Какво правиш, бе?
09:38Как може да стане точно сега?
09:46Високо е
09:48Юзге?
09:50Юзге?
09:52Боже, какво се е случило?
09:56Трябва да се махне от тук
10:10Много е високо
10:20Ще се справя
10:21Ще намеря начин
10:23Ще се справя Юзге
10:28Ще скоча
10:40Много е високо
10:41Ще се справя
10:41Ще се справя
10:41Високо
12:12Има голям проблем.
12:14Джан не обичалува.
12:17Казва, че глиганите заслужават също да им се даде оръжие.
12:21Но не знае, че ние сме нищо пред тях.
12:27Най-силното оръжие е инстинктът.
12:31Не е точно така, но няма значение.
12:33Има сериозен проблем.
12:35Глиганите усещат опасността.
12:37А ти разбираш само с поглед в очите.
13:05Има сериозен е инстинктът.
13:10Момче работаше за нея.
13:12Какво иска от теб?
13:13Търси мен.
13:15Търсала е архивите в офиса ми.
13:16Какво иска от теб?
13:18Миналото ми разбра, че съм лежал в лудницата,
13:20правеше разследване за да измисли някаква сензация.
13:23Каква сензация?
13:26Историята на терапията на Йлда се в ръцете на журналистите.
13:30Или в полицията.
13:32Момчето е мъртво.
13:34Трябва да намеря хард диска.
13:37Само това.
13:46Ще ти намеря хард диска.
13:48Но си помисли добре какво ще правиш после.
13:53Трябва да намеря хард диска.
14:23Трябва да има хардиск.
14:34Така.
14:37Да видим.
14:39Вече не взимам лекарствата.
14:42Защо не ми каза?
14:44Стоп, а ти ми каза, че съм болна и че трябва да взимам лекарства.
14:49But I want to get more than I want.
14:52I want to get more than I want.
14:54I want to take a hard disk.
14:56I think I'm going to take a hard disk.
14:58I'm going to take a hard disk.
14:59Because...
15:00Because...
15:02But, Furkan is not a friend.
15:04He's opening a safe.
15:07How did he not a friend?
15:09Mr. police, Furkan is a friend.
15:13We talked about the phone before I get there.
15:16I am...
15:18... one hard disk.
15:21Furkan tries to take a hard disk.
15:22I am sure.
15:23I will show you the facts.
15:26I'm going to show you the same thing.
15:30Furkan, I'm going to die!
15:31I'm not going to die!
15:35I've been running for you.
15:37I said that, of course, it's not a victim.
15:40I'm going to die!
15:45And it's a lie.
15:48And it's a lie.
15:50It doesn't happen.
15:50Block Enterin, in LKG, number 6, office at Etien,
15:55where it's not open, a moment.
15:58Oh, wait, stay on the spot.
16:01If you don't have a lie.
16:04Look, it's not a lie.
16:06Where there's no lie.
16:07Yes, there is no truth.
16:09Do you know what office is?
16:12On John Manai.
16:14On John Manai.
16:16On John Manai.
16:19Do you know who he was upset?
16:21It was Saddak Murad Kulhan.
16:24With Furkan, we tried to tell him.
16:26It was Saddak Murad Kulhan.
16:28It was Saddak Murad Kulhan.
16:29It was Saddak Murad Kulhan.
16:30I'm trying to explain.
16:33I'm going to ask you something.
16:35He was an actor.
16:38I'm a manager.
16:40I'm going to talk with the manager.
16:42Mrs. C.
16:43I'm going to talk with the manager.
16:45I'm going to talk with him.
16:46I'm going to go.
16:49I'm going to do it.
16:49I'm going to make a bill.
16:51I'm going to call him.
16:55Hello?
17:01I'm listening.
17:06I'm going to call him.
17:20I'm going to call him.
17:23I'm going to call him.
17:28I'm going to call him.
17:29I'm going to ask him for a reason.
17:31Please imagine him.
17:33I'm going in for a minute.
17:34I'm going there.
17:37No.
17:37Hard Disk inte in his departure.
17:41No.件
17:42ofЗтак. No.
17:44Excuse me. Have
17:47Yes. Maybe I
17:48got to
17:48meet him. No.
17:50What do you think you should do?
17:52In any case, SEDEC will command the parade.
18:24SEDEC
18:25Господин Началник, искам да подам оплакване.
18:27В кражбата са замесени Седък Мурат Колхан и Джан Манай.
18:31После госпожица има оплакване срещу теб.
18:33Какво оплакване?
18:35Какво правите?
18:36Какво искате?
18:38Пуснете ме!
18:39Пуснете ме!
18:40Какво съм направила?
18:42Искам адвокат!
18:43Пусни ме!
18:51Господин Седък, тази няма да ми рува.
18:55Добре, идвам веднага.
19:00Гостите са подготвени.
19:01Направихме предварителни разговори и спратих ви записите.
19:05Има още малко работа по студиото, но скоро ще сме готови.
19:16Съзнанието ви само удороли е заето.
19:19Няма да свикнеш да задаваш тъпи въпроси, нали?
19:25Не знам, не мога да обещая.
19:29Защо мислиш, че проблемът е дуро?
19:34Не знам.
19:36Защото всичко в живота ви е планирано и контролирано,
19:39но единствено за жените не можете да направите план.
19:43Да, аз мисля така.
19:47Беше изнервена, разпитваше ме за вас.
19:50Ти какво мислиш за нея?
19:53Много си отивате.
19:58ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
20:18Hello.
20:19I'm listening.
20:23Today is the best.
20:26I'm sorry.
20:27I'm sorry, I'm sorry.
20:29Do you want to go in the morning?
20:33Okay, sorry, I'm sorry.
20:36Do you want me?
21:09Do you want me to go in the morning?
21:26It's time to go.
21:40Do you want to go in the morning?
21:42Do you want me to go in the car?
22:04And I'm Mr. Zutep.
22:25And I'm Mr. Zutep.
22:55And I'm Mr. Zutep.
23:25And I'm Mr. Zutep.
23:32And I'm Mr. Zutep.
23:36And I'm Mr. Zutep.
23:39And I'm Mr. Zutep.
23:39And I'm Mr. Zutep.
23:41And I'm Mr. Zutep.
23:52And I'm Mr. Zutep.
23:56And I'm Mr. Zutep.
24:09And I'm Mr. Zutep.
24:22And I'm Mr. Zutep.
24:27And I'm Mr. Zutep.
24:28And I'm Mr. Zutep.
24:42And I'm Mr. Zutep.
25:11And I'm Mr. Zutep.
25:31And I'm Mr. Zutep.
25:35And I'm Mr. Zutep.
25:39And I'm Mr. Zutep.
25:45And I'm Mr. Zutep.
26:22Zutep.
26:24And I'm Mr. Zutep.
26:29And I'm Mr. Zutep.
26:41And I'm Mr. Zutep.
26:45Zutep?
26:47Zutep!
26:48Zutep!
26:50Zutep!
26:51How do people say?
26:52They say they say they say they say they say in a restaurant.
26:57But they say they say for the third person, for the community, for the people, for the love, for the
27:03work, for the family.
27:04How boring.
27:08So that's why they say that they say that they say not.
27:14And Yeltas...
27:17...yes say they say they say not.
27:21They say even...
27:25I don't see anything.
27:28It's interesting.
27:32Why Yeltas覺得 they say they say not.
27:36Because they say they say it, it doesn't.
27:40and that's why it is not.
27:41If we are not, if we are not.
27:44Maybe.
27:46For that, if you think that someone is not,
27:48you must have to have more.
27:54We had a contract.
27:55In any case, we had a contract.
28:00He said that
28:02you can create relationships with women.
28:09You said that you know only to get married, but you can't do two words with them.
28:16That's how you said.
28:18I got to go there.
28:20You tell me, I'm going to lose interest.
28:23I'm going to 42 hours.
28:37Hey, doctor.
28:41I found a heart attack.
28:45I thought you were going to do something.
28:49There's nothing to do with me.
28:53Tell me, what are you going to do?
28:58Nothing.
28:59I don't see anything.
29:01The TV is the name of John Manai.
29:05I'm waiting for you.
29:07I'm waiting for you.
29:08I'm waiting for you.
29:22I'm waiting for you.
29:37I'm waiting for you.
29:39I'm waiting for you.
29:42Laying wire.
29:43Laying wire.
29:46Laying wire.
30:05Do you want to come back to the evening?
30:08Dear, there is a lot of work, I have to do it before the RIM.
30:12In the morning we are in the evening.
30:14How evening?
30:14It's a good night.
30:16It's a good night.
30:18If you want, don't go.
30:22It's a bad thing, if you don't go?
30:24Of course, it's not.
30:30How are you?
30:31Hello, how are you?
30:32What are you doing?
30:34You're from a nice place.
30:37You're from the house.
30:39I can't, I'm thinking about the presentation.
30:43I don't want to see anything.
30:45Okay, I'm going to ask you something.
30:47Is Jen Manai in the house?
30:48I said he's in the office.
30:51He'll get there, if he's there.
30:53No, I don't know.
30:55Tell me if you see him.
30:56Bye.
31:12I don't know.
31:15I know you want to hear me.
31:17I can't hear you.
31:18I can't hear you.
31:20I can't hear you.
31:22No, I don't have any questions.
31:24I've been waiting for you.
31:25I've been waiting for you.
31:29I don't have any chance to hear you.
31:33No, I don't have any chance to hear you.
31:35Stay and look.
31:42Stay and look.
31:59open.
32:00Save me.
32:02Burn you.
32:05Make meation.
32:13Brain!
32:14What is that?
32:16Why is advertising?
32:38Let's go to the table.
32:41I'm going to get it.
32:41Let's get it.
33:21My mind is now.
33:31It's a bit of a mess.
33:32It's a bit of a mess.
33:34It's only a mess.
33:46Denise, something is burning.
33:48What did you say?
33:59The fire!
34:00The fire!
34:12Let's see it now.
34:18It's probably a case of a union, but it's important that you are alive.
34:22Can you sign the protocol?
34:25God, God.
34:30I'm in the bank, I haven't heard.
34:32How are you going to be?
34:33I don't know.
34:35But nothing is right.
34:37God, how can you?
34:39It's from the old screen.
34:41Can I do something for you?
34:43No, thank you.
34:51I'm waiting for you.
34:53I'm waiting for you.
34:54I don't know.
35:04I'm waiting for you.
35:05I have to leave you for the rest.
35:0710.
35:1210.
35:1310.
35:1410.
35:1610.
35:1810.
35:2418.
35:258.
35:36Rune, Rune, Rune.
35:51Rune, Rune.
35:52Great, great, great.
35:54Geoksel, what do you do?
35:56You do the first thing you do.
35:57How do you do it?
36:00Come on, friends, five minutes.
36:03Nothing.
36:04You can do it.
36:19Go, go, go, go.
36:22Do you want to take 30 minutes?
36:24I want you to take 30 minutes.
36:25Come on, little boy.
36:26What do you think?
36:31Are you ready to take the final variant of your costume?
36:35Well...
36:36Not yet.
36:37There are some new things.
36:39Now go.
36:53The evening is 9.
36:57How are the evening?
36:58The evening is the evening, Dr. Jan.
37:00It's the evening.
37:00It's been in the program.
37:02Where are you going to go to this place?
37:04I'm going to go to the evening.
37:07Where are the evening?
37:08Where are the evening?
37:08The restaurant is written.
37:10Do you want to go?
37:27How are you going to go?
37:41Oh, the costumes are here!
37:49Your phone is ready.
37:50He's ready to go.
37:52They say that everyone is ready.
37:55The costume of the valerina is ready.
38:00There are still some strange details.
38:04The Bourjois will try, right?
38:06I'll show you the best.
39:43Здравей.
39:45Здравейте.
39:47Доктор Джан не може да дойде, затова съм на мястото му.
39:52Същност, щеше да е добре да дойде.
39:55Мога ли да помогна с нещо?
40:00Запавлявай се.
40:01Ти си Билгия, нали? Асистентката на Джан?
40:04Да.
40:04Но новините не са истина.
40:07Няма такова нещо. Не сме любовници.
40:14Да, знам. Не изглеждаш като жените, които искат да бъдат с Джан.
40:22А какви са жените, които искат да бъдат с него?
40:29От какво най-много се страхуваш?
40:31Кое те кара да се тревожиш?
40:35Стрехувам се от него.
40:37Единствено и само от него.
40:39А той ми е съпруг.
40:41Прави се, че има чувства, но няма.
40:44С нощи, вечерта...
41:14Госпожице, ще лима,
41:15Не мърдай.
41:17Успокой се. Спокойно.
41:18Не ме пипа и.
41:19Добре, спокойно.
41:26Става дума за Юзгей.
41:28Познавам те.
41:30Какво е станало с Юзгей?
41:32Спешно е.
41:33Иначе нямаше да дойдем по това време.
41:35Хайде.
41:58Госпожице Ашел.
41:59Какво да правим с Юзгей?
42:02Къде е Юзгей?
42:03Мотивацията им е изненадва.
42:07Не се ли бори с несправедливостта?
42:09Не търси ли истината?
42:12Проблемата и не е Джан Манай.
42:15Нито съм пък аз.
42:19Какво искате?
42:20Господин Съдък.
42:22Къде е Юзгей?
42:25Какво искате от мен посред нощ?
42:30Ще извигам полиция.
42:35Не ми ли кажеш до утре?
42:38Няма да ти отговоря нищо.
42:41Ашел.
42:44Трябва да я убедиш.
42:46Не разбирам защо трябва да се държи така.
42:50Защо не я питате?
43:01Искусството става с пари.
43:03У нас няма буржуазия, затова изкуството не се развива.
43:08Това, което казвате, противоречи на факта, че от селата излизат дворци.
43:13Разбира се, че има нужда и от финанси, но в днешно време много от хората на изкуството не са богати.
43:23Изкуството не е лукс, а нужда.
43:25Тогава върви да правиш изкуство в планината.
43:28Става ли, Денис?
43:31Това е добра идея.
43:33Защото иначе не е възможно да бъде финансово независим от вас.
43:38Изкуството се създава чрез независимост, нали знаете?
43:49Здравейте!
43:51Здравейте!
43:51Как върви?
43:55Здравей!
43:57Билге, и ти ли си тук?
43:58Здравей!
43:59Здравей!
44:00Здравейте!
44:01Здравейте!
44:01Аз съм Дуру!
44:02Онор!
44:02Приятно ми е!
44:04Здравейте!
44:05Това е кутеницата ми.
44:10Ролито звучиха артистите Златина Тасева, Ирина Маринова, Симона Стоянова, Росен Русев, Петър Бонев, преводач Момчил Шопов, тон режисьор Александър Маринов,
44:23режисьор на дублажа Мария Ангелова, Студио Медиа Линк.
44:38Това е кутеницата ми.
45:06Това е кутеницата ми.
Comments

Recommended