Episode 1 Eng Sub [click CC]
Set in an alternate version of Korea ruled by a constitutional monarchy in the 21st century. The story follows Chaebol heiress Seong Hui Ju, who is frustrated by her 'commoner' status despite having everything, and melancholic Grand Prince Yi An, whose royal blood is his only identity and who has nothing despite being the son of the king.
Seong Hui Ju, the second daughter of Korea’s wealthiest conglomerate, is blessed with striking beauty, brains, and a fierce competitive streak, yet she is limited by her status as a 'commoner'. She then chooses to enter a contract marriage with Grand Prince Yi An to gain the one thing she lacks — royal status. Meeting Yi An, a man who shares a similar predicament to hers but has made different life choices, marks a turning point in her life.
Grand Prince is a title granted to another son of the king born to the queen consort in the Joseon Dynasty, signifying his royal lineage while placing him outside the direct line of succession to the throne. Prince Yi An, despite his royal blood, is unable to truly own anything and leads a life of sorrow. As the second son of the royal family, he has been forced to suppress his passionate desires and live in silence, but he is still regarded as the "most beloved royal" by the people due to his innate dignity and charm. Accustomed to hiding his true self, his life begins to change as he meets Seong Hui Ju, who resembles him in some ways but has made different choices, through their contract marriage.
#PerfectCrown #koreandrama #romance #kdrama #eng #drama #IU #ByeonWooSeok
Set in an alternate version of Korea ruled by a constitutional monarchy in the 21st century. The story follows Chaebol heiress Seong Hui Ju, who is frustrated by her 'commoner' status despite having everything, and melancholic Grand Prince Yi An, whose royal blood is his only identity and who has nothing despite being the son of the king.
Seong Hui Ju, the second daughter of Korea’s wealthiest conglomerate, is blessed with striking beauty, brains, and a fierce competitive streak, yet she is limited by her status as a 'commoner'. She then chooses to enter a contract marriage with Grand Prince Yi An to gain the one thing she lacks — royal status. Meeting Yi An, a man who shares a similar predicament to hers but has made different life choices, marks a turning point in her life.
Grand Prince is a title granted to another son of the king born to the queen consort in the Joseon Dynasty, signifying his royal lineage while placing him outside the direct line of succession to the throne. Prince Yi An, despite his royal blood, is unable to truly own anything and leads a life of sorrow. As the second son of the royal family, he has been forced to suppress his passionate desires and live in silence, but he is still regarded as the "most beloved royal" by the people due to his innate dignity and charm. Accustomed to hiding his true self, his life begins to change as he meets Seong Hui Ju, who resembles him in some ways but has made different choices, through their contract marriage.
#PerfectCrown #koreandrama #romance #kdrama #eng #drama #IU #ByeonWooSeok
Category
😹
FunTranscript
00:00:00I know you, I can't tell
00:00:07I'm not wanting to hear that
00:00:16Oh
00:00:41My face makes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:15600년 조선에 굳건했던 원권은
00:01:30입헌군주제 아래 바래졌지만
00:01:34권위는 남아 명예가 되었고
00:01:40힘은 계급으로
00:01:43계급은 세습으로
00:01:46끈질기게
00:01:49살아남았다
00:02:07또 그년이란 말이지?
00:02:28이긴다더니
00:02:30또 졌네?
00:02:35어리석은 것들은 작은 곳에 1위 1위 한다지
00:02:38아등바등 힘들지도 않아
00:02:40응?
00:02:42힘들었어?
00:02:44이번 시험
00:02:45나 하나도 안 힘들었는데
00:02:49졌으면 승복을 해
00:02:52쪽팔리게 입 털지 말고
00:02:54양반도 아닌게
00:02:57건방지게
00:02:58입조심해 이 양반 새끼야
00:03:01너 진게 먹고 싶어서 그래?
00:03:05힘 좀 써봐 민석아
00:03:08응?
00:03:10어떻게 한 번을 못 얘기니?
00:03:12양반 씩이나 된게
00:03:15교복 거라지
00:03:25이번에도 9학년은 승희주 양이 장원인가?
00:03:30네 교장 선생님
00:03:32주작궁의 사기가 하늘을 지르겠구만
00:03:37다들 기뻐하고 있습니다
00:03:41성희주 양
00:03:42네?
00:03:44우리 학교의 설립 이념을 아나?
00:03:46네?
00:03:47왕실에서 이 학교를 만든 이유 말일세
00:03:49어
00:03:53평등한 기회와
00:03:55그래
00:03:56그 평등한 기회 때문이야
00:03:58성균관도 훌륭하긴 하지만
00:04:01반가 자제들만 입학이 가능하니 한계가 있고 말이야
00:04:07응
00:04:09이걸 누가 만들었는지 아나?
00:04:16그래
00:04:18세종께서 명하시고 장용실이 감독한 시대의 골짜기지
00:04:22응?
00:04:25기생의 자식이었다고는 하나
00:04:27정말 대단한 제노 아닌가
00:04:32하하하하
00:04:36자 가져가게
00:04:44고맙습니다
00:04:57대단한 제노
00:05:06예상
00:05:07Year five.하신다더니
00:05:13주셨네요 저기 저 mayor 업계에서 1위 타이틀은 요정합니다
00:05:18선호도 조사해서도 저희가 이겼고요. 아시지
00:05:23않습니까 저쪽 콩고 방식 지� rut는 거 런칭 기념으로 오십 charming 또 하고
00:05:27있고 이번에 복귀한 이유 경 아시죠 그 연예인 덕분에 노이즈도
00:05:32좀 있었고 rate
00:05:36So, you're winning?
00:05:38Let's do this.
00:05:40Yes, go after.
00:05:44Your site is not supposed to be who?
00:05:46Who's this president?
00:05:49Who's this?
00:05:49Do you want to get this?
00:05:51Do you want to get this?
00:05:53Just...
00:05:55A product of his pretensions.
00:05:59He is gonna get this guy.
00:06:01Yes?
00:06:01Yes?
00:06:02If you're a fan of this, it's not a problem.
00:06:05It's not a problem.
00:06:08It's not going to be a problem.
00:06:09Well, it's not going to be a problem.
00:06:16It's not going to be a problem.
00:06:16It's not going to be a problem.
00:06:18Yes.
00:06:23You're a team.
00:06:26I'm a team.
00:06:35Not going to get rid of it.
00:06:38I'm not going to get rid of it.
00:06:39I'll show you the best.
00:06:39No, it's not going to be a problem.
00:06:39I'm not going to get rid of it.
00:06:42I'm going to get rid of it.
00:06:44And it's not going to be a bad thing.
00:06:46It's not going to be a problem.
00:06:51I have a lot of information.
00:06:53What are you doing?
00:06:53Yes?
00:06:54There are ways to put the water on the ground.
00:07:00But...
00:07:00It's a...
00:07:02Your boss...
00:07:02Oh, my boss!
00:07:05You've been a tickle-to-to-to-to style, huh?
00:07:10Oh?
00:07:10Oh?
00:07:11Oh?
00:07:12Oh...
00:07:13Oh...
00:07:14Oh...
00:07:14Oh...
00:07:14Oh...
00:07:14Oh...
00:07:22Oh...
00:07:28Oh...
00:07:29What?
00:07:29What?
00:07:29What?
00:07:315분 끝!
00:07:32나오세요!
00:07:33기다려봐, 아직 하나 남았어.
00:07:34아, 벌써 서울시내 맡긴다고 난리예요.
00:07:36이러다 늦으시면...
00:07:37아우, 알았어!
00:07:40천하께서는 왜 오늘 같은 날 퇴원하셔가지고...
00:07:45저 오늘 거울 들어가는 거 아시죠?
00:07:48가서 어구로 한번 제대로 끌어볼 테니까
00:07:51우리 팀장님들도...
00:07:54할 일 하세요?
00:07:56아...
00:07:57아...
00:07:59그...
00:08:00어떤 일...
00:08:01기사 쓰시라고, 기사!
00:08:03기사!
00:08:03기사!
00:08:04기사!
00:08:04어, 기사!
00:08:06캐슬그룹의 후계자, 주상전하 탄일연에 초대받다.
00:08:11크...
00:08:12타이틀 좋잖아.
00:08:14후계자세요?
00:08:15아니...
00:08:16근데 왜 사기치세요?
00:08:18원래 우리 개짤어요 하는 놈들 중에 진짜 개짠 놈은 없어.
00:08:21다 개짤고 싶으니까 개짠다고 하는 거지.
00:08:25법에서 홍보 안 해봤어?
00:08:29아...
00:08:33아...
00:08:35아...
00:08:37아...
00:08:39아...
00:08:41아...
00:08:41아...
00:08:42아...
00:09:00으으윽ướng
00:09:01ah...
00:09:42Get out of here!
00:09:44I'll go to the next door.
00:09:47The army is here!
00:09:50Hear!
00:10:21Let's go.
00:10:26I'll take you.
00:10:32I'm going to see him in the morning.
00:10:43I'll take you in the morning to have a house.
00:10:44It's a lot easier to sit down.
00:10:51What?
00:10:52What?
00:10:53I'm not sure, my husband.
00:10:54Are you happy?
00:10:55Can't you start me?
00:10:56I'm happy.
00:10:57Are you there?
00:10:58I'm happy to stay.
00:10:59I'll take you to the next day.
00:11:01I'm happy to stay.
00:11:04I'm having a good sleep.
00:11:04I've had no sleep.
00:11:05Wait a minute.
00:11:05I'm happy.
00:11:06I've been a little?
00:11:06I'm happy to be here.
00:11:07I'm happy to be here.
00:11:08I'm happy to be here.
00:11:11I'm happy to be here today.
00:11:11What are you here?
00:11:12Hi, my husband.
00:11:12I'm happy to be here with you.
00:11:16Oh, sorry...
00:11:18I'm sorry.
00:11:19I'm sorry, I got back!
00:11:22Ah!
00:11:36Yes, I'm sorry.
00:11:38Here's the building in San Jose.
00:11:39The building is the building.
00:11:40The people who are calling the people from the U.S.
00:11:43are now getting into the room.
00:11:50What are you doing?
00:12:02What are you doing?
00:12:40My face takes me higher
00:12:44I'm away near tired
00:12:47In my face takes me higher
00:12:51아니 성희도 지금 빨간색 입은 거야?
00:12:54품에서?
00:12:55만족이잖아
00:12:56그래도 이쁘긴 이쁜데요
00:12:58아 뭐예요 빨리 찍어요
00:12:59일 해요 일
00:13:10눈빛이 흔들려 어때
00:13:15어디부터 말할까
00:13:17감도 못 잡을 텐데
00:13:28자 대표님이 어그로 그려주셨잖아
00:13:32그럼 어떻게 해야 돼?
00:13:33시작이요
00:13:34시작해
00:13:35시작해
00:13:35빨리 시작해
00:13:36그룹에 관련된 워드먼트
00:13:38무조건 방사해야 돼
00:13:39빨리 쳐
00:13:39빨리 쳐
00:13:41제품이 파티
00:13:42기타
00:13:42다 찾아봐
00:13:43찾아보면 나와
00:13:44계속 보세요
00:13:45그리고 더 빨리 칠 수 있어야 돼요
00:13:47좋았어
00:13:48우린 할 수 있어
00:13:49우리 캐슬 그룹이여
00:13:50고기처럼 더
00:13:52지나쳐 버릴 많은 것들 중간
00:13:57나의 고
00:13:59나의 고
00:14:01이준 슈트
00:14:02서민주 가방
00:14:03서민주 군루
00:14:04진짜 예쁘다
00:14:05아 너무 예뻐
00:14:07왕하
00:14:11캐슬그룹의 후계자
00:14:12도광전화탄희련에 초대박사
00:14:18I'm no way near tired
00:14:49I'm going to be proud of you!
00:14:50You're a girl's two.
00:14:52The girl's two?
00:14:54She's had a girl's 10th, and I didn't know what to say.
00:14:56What's that?
00:14:57She's a girl's 10th, and she's been a 10th, and she's been a 10th.
00:15:03She's been a 10th.
00:15:05She's been a two-year-old girl?
00:15:06Yeah.
00:15:07So, I don't know.
00:15:08It's a lot to say.
00:15:10The name is Fumy,
00:15:11The name is Fumy.
00:15:12It's like..
00:15:15What?
00:15:17What?
00:15:25Coffee.
00:15:29.
00:15:43, , , , , , , , , ,
00:15:46.
00:15:46.
00:15:47.
00:15:47, , , , ,
00:15:48.
00:15:56But I was feeling like that, you know, I just knew I was able to learn that.
00:16:01I've seen more power than anything.
00:16:06Even though I was having to help you.
00:16:09Yeah, it's not when I was for you.
00:16:12Well, it's the reason I felt that it was...
00:16:14It's like we're here to sell this to the net market.
00:16:19Or is it?
00:16:20It is not a promo of a marketing.
00:16:22It's not a marketing anymore.
00:16:26It's a marketing department.
00:16:28If I can see it still for a brand.
00:16:30The marketing department's sales and you're still creating a brand.
00:16:33It's a marketing department for us.
00:16:37It's hard to buy myself.
00:16:40It's hard to buy myself.
00:16:42But it's hard to buy myself.
00:16:43I can't buy myself.
00:16:44So it's the same.
00:16:45Who do you choose?
00:16:46か?
00:16:49Yeah.
00:16:51You're a pretty good, isn't it?
00:16:53Really?
00:16:55You're a good guy?
00:16:56I don't know how do you...
00:16:58No, you're a good guy.
00:17:01Oh!
00:17:02Yeah, you're a good guy.
00:17:03I should've been here with him.
00:17:07You said it was a good guy.
00:17:07Now you're a good guy in terms of the shirt.
00:17:10You know what's going on?
00:17:11You're a good guy base paying attention to me.
00:17:14I might see you live.
00:17:15Okay, I got it.
00:17:15I'm going to give you a thing.
00:17:17I'm out of here.
00:17:18You're so bad.
00:17:19I'm a bad girl, but I'm a bad girl.
00:17:24You're right?
00:17:26I'm a bitch.
00:17:28I'm a bitch.
00:17:30I'm a bitch.
00:17:30I'll get you to the stomach.
00:17:32I'm going to get to the back of my leg.
00:17:34I'm going to get to the back of my leg.
00:17:39And I'm going to go to the back of my leg.
00:17:51I'm going to meet you.
00:18:09I'm going to go.
00:18:10Here is the set.
00:18:13The set.
00:18:39Oh, what?
00:18:40I can't see.
00:18:41I can't see.
00:18:42I can't see.
00:18:43I can't see.
00:19:02I can't see.
00:19:04I can't see.
00:19:33Why did you start to start?
00:19:36Why did you start to start?
00:19:36You had to start.
00:19:39Why did you start?
00:19:57Why did you start?
00:20:09I can't see.
00:20:10You are all who and their people.
00:20:11I can't see.
00:20:12I can't see.
00:21:08야, 이한대군 봐봐. 누가 보면 사냥 나오는 줄 알겠다.
00:21:11조용히 해.
00:21:22늦었습니다. 전화.
00:21:25대비머머.
00:21:26숙구님!
00:21:28단일을 경화드립니다.
00:21:30차림이 왜 그런 겁니까?
00:21:34예전에 전화께서 하사하신 비단입니다.
00:21:37마음에 들지 않으십니까?
00:21:39숙구님께 무척이나 잘 어울리고.
00:21:41예를 갖추셔야지요.
00:21:44사냥철도 아니지 않습니까?
00:21:47사냥의 철이 있다 생각하십니까?
00:21:52붕괴는 나중에 하시지요.
00:21:54제가 안 자요.
00:22:00저들도 앉지 않겠습니까?
00:22:16저들도 앉지 않겠습니까?
00:22:36구강전화의 탄일을 맞이하여 온 국민이 축하 메시지를 전하고 있습니다.
00:22:42구강전화의 탄일을 맞이하여 온 국민이 축하 메시지를 전하고 있습니다.
00:22:49교통체증이 우려되고 있습니다.
00:22:57파리로 우리는 1부 예식이 끝나고
00:22:59낙화놀이와 함께 2부가 시작된 예정입니다.
00:23:04전화께서 소원을 적은 종이를 대군자가께 드리면
00:23:08대군자가께서 낙화놀이를 시작하실 것이옵니다.
00:23:19어마어마어마 건강
00:23:24숙부님 건강
00:23:33국민들 행복
00:23:39잘하셨습니다. 전화
00:24:08국민들 행복
00:24:42항상 응원하고 있습니다.
00:24:44어우 민총.
00:24:46수고하 많으십니다.
00:24:47고생하십니다.
00:24:55정희주.
00:24:59나도 여기선 총리님이라고 불러야 되나?
00:25:02총리님은 무슨.
00:25:03하지마.
00:25:04오글거려.
00:25:06왜 아주 꽃분홍 두루마기까지 입은 거 보니까 작정을 했구만.
00:25:11아니 이런 자리에서 평복 입었다가 내 가게 분들한테 죽어.
00:25:16근데 어디 있었어?
00:25:18나는 못 봤는데?
00:25:19나야 뭐 맨 끝머리에 있었지.
00:25:21오빠는 맨 앞자리에 있었을 거고.
00:25:23앞자리 어때?
00:25:24재밌어?
00:25:25말도 마.
00:25:26지루해 죽겠는데 졸지도 못하고.
00:25:29곤욕이다 곤욕이야.
00:25:33너 요즘 좀 멋있더라.
00:25:35나?
00:25:35캐슬뷰티 미국 진출한 거 반응 좋다며.
00:25:38응.
00:25:39사람들 다 속으로 엄청 놀랐을걸?
00:25:412년 전에 태주가 있을 때는 잘 안 됐잖아.
00:25:44에이.
00:25:45나랑 성태주랑 비교하면 쓰나.
00:25:52근데 이렇게 입고 온 거야?
00:25:55응.
00:25:56왜?
00:25:57별로야?
00:25:59거래전 빨간색 입으면 안 되지 않아?
00:26:01뭔 상관.
00:26:03법으로 금치된 것도 아닌데?
00:26:04그래도 좀 조심해.
00:26:07괜히 구설에 올라.
00:26:08구설에 오르면 좋지 뭐.
00:26:10성태주하면 아무도 모르는데,
00:26:12성의주하면 다 알잖아.
00:26:14내가 캐슬뷰티 대표라는 것도,
00:26:16캐슬그룹 사생활하는 것도.
00:26:19야.
00:26:22총리님.
00:26:34나 가봐야겠다.
00:26:36조만간 시간 좀 내.
00:26:37맛있는 거 먹으러 가자.
00:26:38그거 안 입고 온다고 약속하면.
00:26:41그만 놀려라.
00:26:45가.
00:27:07대군자가.
00:27:19홀로 계시지 말라 몇 번의 말씀 드립니까?
00:27:22왜요?
00:27:23지도 새도 모르게 죽을까 걱정됩니까?
00:27:26자가의 보좌관이 죽을까 걱정입니다.
00:27:29자가께서 사라졌다고 아주 그냥 절.
00:27:33조심하시라고요.
00:27:35귀하신 몸이니까.
00:27:37총리는 결혼 안 합니까?
00:27:40갑자기요.
00:27:41연애에 참석한 여인들 중 반은 그대로 보던데?
00:27:45뭘 또 새삼스럽게 또.
00:27:47나머지 반은.
00:27:48아니 반 이상은 나를 보고.
00:27:56아이 그래서 뭐.
00:27:58저 결혼시키고 혼자 원해 논리 하시게요?
00:28:00하.
00:28:02반대로 해 볼 생각입니다.
00:28:04예?
00:28:05곧 홀래를 올려야 할 것 같아서요.
00:28:09자가께서요.
00:28:11형수님께서 하루가 멀다 하고 배피를 맞아라 성하시니.
00:28:16곧 그리되지 않겠습니까?
00:28:20그대가 많이 힘들 겁니다.
00:28:25제가요?
00:28:26홀래를 올리면 출궁을 해야 할 테고.
00:28:28출궁한 대군이 섭정을 하는 것은 무리가 있지 않습니까?
00:28:31그렇다고.
00:28:32여덟 살밖에 되지 않은 전하께서 공무를 이행할 수도 없는 노릇이고.
00:28:40총리가 내게 미론.
00:28:42각종 자선 행사 주체와 외교 사절단 접대.
00:28:46국제기구 방문과 문화재 관리는 물론이고.
00:28:50그 지루하기 짝이 없는 국군 행사 같은 일들이 모조리 그대에게 돌아가겠지만 뭐.
00:28:57별일이야 있겠습니까?
00:29:00안 돼요.
00:29:03응 안 돼 안 돼 안 돼 안 돼.
00:29:06안 된다고요.
00:29:07아니 안 그래도 공무수행 가능한 왕족이 없어서 죽겠는데 자가마저 추궁하시면 누가.
00:29:12그럼 막아.
00:29:13어?
00:29:15거부권 쓰라고.
00:29:17왕실의 혼례는 의회의 승인이 있어야 한다.
00:29:20왕실법 있잖아.
00:29:32아 그럼 그냥 처음부터 그렇게 얘기를 하든가.
00:29:36사람 쫄리게.
00:29:41에이 참.
00:29:43통신 차단한다더니 대단하네 대단해.
00:29:47누구냐.
00:29:52대군자가.
00:30:07이름.
00:30:15선고합니다.
00:30:17제가 길을 잃어서.
00:30:20이름.
00:30:24성유주입니다.
00:30:26소속.
00:30:28저는 궁인이 아닌데요.
00:30:34궁인도 아닌 이가.
00:30:37외부인에게 허락되지 않는 이곳을.
00:30:42서성이고 있다.
00:30:47셋을 세는 동안 모습을 감추면 넘어가도록 하지.
00:30:51진짜요?
00:30:56쿠베님을 위해 내 그 정도도 못할까.
00:31:00그건 그.
00:31:03네?
00:31:04하나.
00:31:06둘.
00:31:09뭐, 뭐예요?
00:31:12넌 여기 있거라.
00:31:35Okay.
00:31:44하...
00:31:53아...
00:31:54임소는 안으로 고 tomb Raul이의PLION
00:31:57I'm sorry.
00:32:00I'm sorry.
00:32:04I'm sorry.
00:32:17Mom, Mom!
00:32:23Sonia!
00:32:27Are you okay?
00:32:38Please leave.
00:32:41If you don't have any information, you can't control the news.
00:32:44But if you don't want to go slow...
00:32:46What do you need?
00:32:47If you don't want to die, you don't want to die.
00:32:51You've won 3 years ago.
00:32:54You have to go on a while.
00:32:56We're not going to die anymore.
00:33:06No matter how long you've gone through, you have to go on a road trip.
00:33:09But if you can, you think you can go on a road trip.
00:33:13It's just a little bit.
00:33:14What do you think?
00:33:14I don't think about it.
00:33:18You have to go on a road trip.
00:33:19I'm not going for it, right?
00:33:20Why?
00:33:21I have a problem.
00:33:22You're a problem.
00:33:23You're a problem?
00:33:24What are you doing?
00:33:26It's a fire.
00:33:26Fire?
00:33:27What?
00:33:28Fire?
00:33:29Fire?
00:33:30Fire?
00:33:31Fire?
00:33:31Fire?
00:33:33Fire?
00:33:35Fire?
00:33:36Fire?
00:33:37Fire?
00:33:38Fire?
00:33:38Fire?
00:33:40Fire?
00:33:42Fire?
00:33:44아니.
00:33:48중화전에서 폭발사고가 발생했습니다.
00:33:51탄일연이 진행되던 중 벌어진 사고였지만 다행히 인명피해는 없는 것으로 확인됐습니다.
00:33:58예, 경찰과...
00:34:02안 좋은 기억이라도 있으세요?
00:34:05응?
00:34:06아니, 이한대군도 왕래학교 출신이잖아요?
00:34:09학교 다닐 때 혹시 괴롭힘이라도 당하셨나 해서 워낙 싫어하시니까.
00:34:15개뿔...
00:34:17내가 누가 괴롭힌다고 괴롭혀질 인간이니?
00:34:21하긴.
00:34:24근데 왜 그렇게 싫어하세요?
00:34:28그냥...
00:34:29재수없잖아.
00:34:30재수없잖아.
00:34:39제발, 제발, 제발.
00:34:43하!
00:34:45하!
00:34:46하!
00:34:47하!
00:34:47하!
00:34:50하!
00:34:52하!
00:34:59하!
00:35:26Who are you?
00:35:43I'm sorry.
00:35:45If you're a crime, you're a crime.
00:35:47You're a crime.
00:35:50You're a crime.
00:35:52You're a crime.
00:35:58I am a board member.
00:36:30Do you have a chance to have that?
00:36:31Yes?
00:36:33Yes, yes?
00:36:33Yes, I have.
00:36:35Yes, I have.
00:36:37Yes, I have.
00:36:45Yes, I have.
00:36:46You could have a chance to get back?
00:36:47Yes, yes, yes.
00:36:55Are you coming here?
00:36:55Yes, yes.
00:36:58How do you get back?
00:36:58Okay I've been working hard, I'm not.
00:36:59I'm not.
00:37:00I'm sorry to be here, aren't you?
00:37:04I'm not.
00:37:08Hi!
00:37:09I am a 9th grade.
00:37:11My name is a new man.
00:37:12He is a new man.
00:37:15He is a new man.
00:37:18He got to know his name.
00:37:20He's not a new man.
00:37:21I don't know what he's looking for.
00:37:23I don't know what he's looking for.
00:37:25But I don't think he's a new man.
00:37:30I'm not sure what he's looking for.
00:37:36I am not going to die for you, too.
00:37:39I don't have to be able to hold you.
00:37:42I'll be able to hold you.
00:37:44It's going to be a problem?
00:37:45I will be able to lose you.
00:37:47I will be able to lose you.
00:37:50I'm sorry.
00:38:00I'm sorry.
00:38:15It's not that you're so sorry.
00:38:18It's not that I'm sorry.
00:38:39I'm sorry.
00:38:40The woman is a baby mama.
00:38:42It's been a long time for me.
00:38:47Come here.
00:39:15I'll wait to see you later.
00:39:20I'll wait to see you later.
00:39:24Yes.
00:39:28I'm sorry.
00:39:33I'm sorry.
00:39:36I'm sorry.
00:39:37I'm sorry.
00:39:38...
00:39:38...
00:39:38...
00:39:39...
00:39:39I told him that he was going to ask him to get the gun.
00:39:43He was going to kill him and say that he was going to kill him.
00:39:50He was going to kill him.
00:39:55Don't worry about him.
00:39:58He has said that he was a mistake and he was a mistake.
00:40:03I will send it to him.
00:40:08I'm not worried about him.
00:40:11I'm afraid of him.
00:40:12He's going to fire and he's going to die.
00:40:17He's got his mind.
00:40:21That's my fault.
00:40:22That's my fault.
00:40:23He's going to fight for him.
00:40:33He's supposed to be your father's.
00:40:34The former child of the judge is now 8 years old.
00:40:37He's a young person who is a 6 years old.
00:40:39He's good.
00:40:46And he's such a great person, isn't he?
00:40:49That's it!
00:40:49Eihuan and traitorous people are doing well.
00:40:59It's a good thing to do well.
00:41:06He can't do anything.
00:41:09It's only one thing that's not just one thing.
00:41:13It's the only thing that you've ever seen.
00:41:18You've never thought about it as a power.
00:41:23You've never thought about it.
00:41:23They're going to take care of their 옆.
00:41:28They're going to take care of their own.
00:41:30They're going to make a better way.
00:41:36They're going to take care of their own.
00:41:37I have no trust in any way,
00:41:38and I will trust the only reason that my wife should be given.
00:41:40It's the fact that she's allowed to trust.
00:41:45It's the fact that she's given me,
00:41:50and also the fact that her wife has been given.
00:42:09Ahabamama!
00:42:10Soja 100점 맞았습니다.
00:42:17Soyeon해지거라.
00:42:18Yes?
00:42:19I'm not sure.
00:42:20I'm not sure.
00:42:22I'm not sure.
00:42:23I'm not sure.
00:42:25Ahabamama.
00:42:26I'm not sure.
00:42:30You're not sure.
00:42:32You're not sure.
00:42:33Bundangha.
00:42:35너의 새로운 군호다.
00:42:39군호가.. 바뀝니까?
00:42:42신이를 지키라는 뜻이니라.
00:42:47세자의 앞을 가리지 말거라.
00:43:01You're a new way to Kuno.
00:43:08I'm not...
00:43:09I'm not...
00:43:29So, what do you want to do with your wife?
00:43:32You want to be a firm firm.
00:43:35I'm already doing it.
00:43:37You want to be a firm firm.
00:43:44You will be able to do this.
00:43:46You will be able to learn your own self-worth.
00:44:02You will be able to give me your support.
00:44:05I don't want to marry a hundred times, but I don't want to marry a hundred times.
00:44:09I mean, it's a good job. It's a good job. It's important to me.
00:44:14It's important to be a part of the family.
00:44:16But you're not a part of the family. It's not a part of the family.
00:44:19I think I'm going to be a part of it.
00:44:22What are you doing?
00:44:24Why are you here?
00:44:26Hey, don't you listen to me.
00:44:29Your son's voice is so big.
00:44:31Hello, my son.
00:44:38I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I...I-G態 좀 해 주시...
00:44:42아버님 괴롭히지 마세요 아가씨.
00:44:46아가씨한테 어울릴 만한 상대차느라 아버님께서 얼마나 고생하셨는데요.
00:44:53아...
00:44:55둘이 콜라보한 거였어요?
00:44:57콜라보 결과가 이거고
00:44:59재계사열 들지도 못하는 놈 데려다가 어디에씨라고?
00:45:02Kiring Huroz?
00:45:03You look like that really?
00:45:04It's really ...
00:45:07What's wrong?!
00:45:09A girl.
00:45:10I don't know.
00:45:11You're a couple of years old.
00:45:13You're a couple of years old.
00:45:15You're a big one.
00:45:17It's a big one?
00:45:18It's a big one?
00:45:20Ah, my sister is a big one.
00:45:26You're a big one.
00:45:27Oh, you're a big one.
00:45:28I'm a big one.
00:45:29It's a big one.
00:45:31We're going to get married!
00:45:33What are you doing?!
00:45:34What are you doing?!
00:45:35It's hard, really.
00:45:41You're going to get married.
00:45:43Who's going to get married?
00:45:45You're not going to get married!
00:45:49Father, just be honest.
00:45:51I'm going to kill you.
00:45:54I'm going to kill you.
00:45:55You're going to kill me.
00:45:57You're going to kill me!
00:45:58I'm going to kill you.
00:45:59You're going to kill me.
00:46:05This one's your job.
00:46:06Sub Essa 230 feet
00:46:07Don't get married so many wives
00:46:09I will kill you in aarin'
00:46:15I don't want you to do it.
00:46:28Lauren?
00:46:30You like it?
00:46:32You have no idea what you've done?
00:46:33I don't know.
00:46:35A-book about you?
00:46:39Well, I don't have to do that.
00:46:40I didn't like you.
00:46:44You've been out having a conversation on the other side.
00:46:47Why would you be out and you would make a decision?
00:46:52Sorry.
00:46:53What is that for your situation?
00:46:54I don't think I can get this.
00:46:56I'm not sure how much he was in it.
00:46:59But it's an accident.
00:47:04It's a good thing, right?
00:47:06It's a fact that he was in it.
00:47:06Yeah.
00:47:15This is a last year.
00:47:18This is a matter of things.
00:47:20This is a matter of things.
00:47:22That was a good idea.
00:47:23You have to wait for the next time.
00:47:26It's not just a good idea.
00:47:30I'm sorry.
00:47:31It's not just a good idea.
00:47:32I'm sorry.
00:47:32You can't put it on the floor.
00:47:35I'm sorry.
00:47:38I'm sorry.
00:47:40I'm sorry.
00:47:40I'm sorry.
00:47:41I'm sorry.
00:48:03Let's go.
00:48:05Let's go.
00:48:10This is a good thing.
00:48:13I...
00:48:14Just eat it.
00:48:15It's good for us.
00:48:17It's been a bit more than the GF.
00:48:19For many years of now,
00:48:26you're so happy to be.
00:48:28Poor-Nina.
00:48:29I'll put it in other issues that may make some other things so I can't.
00:48:30You always see your mom to handle him?
00:48:32Not over-Nina.
00:48:34No, no one can hurt.
00:48:37Why this may be a funny thing.
00:48:39Why?
00:48:45Why?
00:48:45It's okay.
00:48:55Saw!
00:49:16해군자가.
00:49:19부흥군.
00:49:21출궁을 하시려나 봅니다.
00:49:24예, 휴가를 냈지요.
00:49:27휴가요?
00:49:28주상전화에 탄이련 준비로 한동안 궁에만 있지 않았습니까?
00:49:34사저에서 한 며칠 쉬려고 합니다.
00:49:38사저라뇨. 자가, 궁을 지키셔야지요.
00:49:41사사로이 출궁을 하셨다가 신변에 문제라도 생기면 어쩝니까?
00:49:49제 출궁을 반기시는 줄 알았는데.
00:50:01제가 괜한 오해를 했나 봅니다.
00:50:05대비만 맞게 안부나 전해주십시오.
00:50:07휴가를 즐길 생각이시니나 이 무난도 깜빡했지 뭡니까?
00:50:11하..
00:50:13흐흐흠.
00:50:30저렇게 말씀하셨단 말입니까?
00:50:34주상에 탄일이었습니다.
00:50:37그런데도 지각을 하고.
00:50:41천릭을 입고.
00:50:42천릭을 입고.
00:50:43심지어는 불도 나지 않았습니까?
00:50:45그게 다 이한 그자가.
00:50:46남아.
00:50:56정치인들은 또 어떻습니까?
00:50:58평소엔 법도 법도 잘만 하던 이들이 대군 앞에선 간언 한마디로 올리지 않습니다.
00:51:07퉁민이 대군을 아깁니다.
00:51:10그 뭐 형제를 여행 것도 모자라.
00:51:14조카인 주상의 대리인이 되어 왕실을 지키고 있지 않습니까?
00:51:23그게 문제인 겁니다.
00:51:28어린애에 불과한 금상과.
00:51:31그를 지키는 대군의 차이가 선연하지 않습니까?
00:51:46하..
00:51:47음..
00:51:47흠..
00:51:48마음에 안 드세요?
00:51:50아니..
00:51:51이러면 아버지가 고른 남자들이랑 별반 다를 게 없잖아..
00:51:55재계서율이 노답이면 잘생기기라도 하든가..
00:51:59Not enough, but not enough, but not enough.
00:52:04Are you looking for them?
00:52:07Why are they all doing their business?
00:52:09They're not going to be an idea of business.
00:52:11Why are they doing that?
00:52:12They're not going to be so much.
00:52:16You have to take care of them and take care of them.
00:52:18What?
00:52:19What's that?
00:52:20Anyway, they're not going to be a business.
00:52:22I'm going to be a traditionalist.
00:52:24A bit of a band.
00:52:25Inga 출신 개뿔.
00:52:27지금이 뭐 조선 시대니?
00:52:28결혼으로 신분 상상하겠대?
00:52:30대표님이 하실 말씀은 아니죠.
00:52:34도비서, 도비서, 도비서.
00:52:38나는 그냥 지금 나랑 좀 급이 맞는 사람을 찾고 있는 것뿐이야.
00:52:43뭐 대단히 잘 날 필요가 없다니까.
00:52:45country, math.
00:52:45You are buying everyone.
00:52:45It's just not a general amount of knowledge.
00:52:48Your energy, our energy.
00:52:49Your energy.
00:52:51See that?
00:52:52Why are you going there?
00:52:53I'm not going to shoot the terus nghige.
00:52:56I don't know it's getting to enter
00:52:56do it all.
00:53:26What did you say to me?
00:53:28Just look at me.
00:53:37Are you going to be upset about me?
00:53:39No, that's what I said.
00:53:40I told you that I didn't pay for it.
00:53:42I told you that I was going to wear a mask.
00:53:45I told you that it was a bad thing.
00:53:47It was a bad thing.
00:53:48The people who were angry.
00:53:52Are you kidding me?
00:53:56Do you have any problems?
00:53:58Yes?
00:54:01I have no name again.
00:54:04I have no name for the person.
00:54:10Good morning.
00:54:12Good morning.
00:54:13Please look up.
00:54:27That is so funny.
00:54:30Amazing.
00:54:33Oh, man!
00:54:34It's a little over.
00:54:35I'm not sure what he's doing.
00:54:36But he's a good guy.
00:54:38He's a good guy.
00:54:41He's a good guy.
00:54:45Why?
00:54:46Why?
00:54:47He loves the people.
00:54:50He's so cute.
00:54:51He's so cute.
00:55:06I'm sorry.
00:55:08I'm sorry.
00:55:11It's a good job.
00:55:13So?
00:55:17What do you think?
00:55:20I think I'm good.
00:55:29I don't think that's it.
00:55:58What's wrong with you?
00:56:02What's wrong with you?
00:56:03You're the best.
00:56:10You're the best.
00:56:15You, why are you standing here?
00:56:17You're the best.
00:56:18You're the best.
00:56:20You're the best.
00:56:21You're the best.
00:56:21Unfortunately, I got the moth.
00:56:23You're the best.
00:56:24Your bus is a truck.
00:56:26You're the best.
00:56:31It's so good.
00:56:32You're the best.
00:56:33You're the best.
00:56:35You've got the same as it's pet.
00:56:38Those were weird.
00:56:39But like...
00:56:40Even if you're like,
00:56:41I'm so confused by any kind of warm tone.
00:56:44Like this...
00:56:45I'm so confused.
00:56:46But the same kind of blue tone is not perfect.
00:56:52What do I mean?
00:56:52That's not what I can't get.
00:56:54I'm so confused.
00:56:55I'm so confused.
00:57:01I'm so confused.
00:57:02What?
00:57:03I didn't go to the house.
00:57:05What?
00:57:06It's not a personal position of his own personal status.
00:57:07You're not going to say anything.
00:57:09You're not going to say anything.
00:57:10Why don't you say anything?
00:57:19It's not going to happen.
00:57:21I don't think so.
00:57:23Why?
00:57:24Why?
00:57:25Not that it's not.
00:57:26So...
00:57:29Why?
00:57:31You have to drink it.
00:57:36I'm not going to drink it.
00:57:38I don't think so.
00:57:42I don't think so.
00:57:43What's the difference?
00:57:43I don't think so.
00:57:44I don't think so.
00:57:46I don't think so.
00:57:48I don't think so.
00:57:55Okay.
00:57:57This is a big deal.
00:57:59I'm not sure what you're doing.
00:58:00But it's the first time.
00:58:02Well, you're done.
00:58:05But you did not request an ad?
00:58:09What?
00:58:10What did you request?
00:58:15Ad?
00:58:17It's hot, I'm not sure.
00:58:18I'm going to contact you with my wife.
00:58:19I'm going to contact you with my wife.
00:58:20I'm going to ask you to get a little bit more.
00:58:25I've talked about it too early.
00:58:25This is a lot of many.
00:58:27I'm sorry.
00:58:29But what will you do at the center?
00:58:34Sengizu?
00:58:35Yes.
00:58:36Kessel Beauty, Kessel Group, Search.
00:58:43Why?
00:58:45I'm not a problem.
00:58:47I didn't understand that.
00:58:55Well, that's impossible to use, huh?
00:58:55I was writing on a set of sources.
00:58:58Yeah, they don't have to write.
00:59:04What about you?
00:59:06Then, what about you,
00:59:06a written section here.
00:59:07Be sure to share it with my ex-ex-exporting.
00:59:09You can't listen to it anymore.
00:59:11You can't start with it anymore.
00:59:16Sorry, let's be sad.
00:59:21What were you doing?
00:59:23It's so nice that you can see that.
00:59:24You can see it?
00:59:24It's like it's going to be a thing that I can do with you.
00:59:28It's going to be a thing that I can do with you.
00:59:31I was afraid to go back and talk to him.
00:59:49I don't have a question.
00:59:51I think it's important to him.
00:59:52He had a question.
00:59:52He was a man who was doing it.
00:59:53He was a man who was slaved to me.
00:59:54But I had an unhappy man.
00:59:55He was a man who was under a man.
00:59:56He had to do it.
00:59:59He was a man who was under a man.
01:00:00I don't think it's a good thing.
01:00:08You're going to go to the book.
01:00:14Why did you find this one?
01:00:17Did you find something wrong?
01:00:18What did you find?
01:00:26Why do you like that?
01:00:27What do you think about it?
01:00:29I'm going to eat it.
01:00:32I'm going to eat it.
01:00:34I'm going to eat it.
01:00:37I'm going to eat it.
01:00:38I'm going to eat it.
01:00:39I'm going to eat it.
01:00:40I'm going to hear it.
01:00:41Yes.
01:00:45But it's a little important...
01:00:50What is it?
01:00:51That's what's going on.
01:00:52Matt, what are you talking about?
01:00:54What are you going to say?
01:00:55You don't want to show me.
01:00:58What are you going to say?
01:00:59Remember that's why I'm not a member of the name of the song in the name of the song.
01:01:02Also, it's your name, it's your name,
01:01:07but it's when you're called to the song in the name of the song in the song.
01:01:12As you said,
01:01:20Oh!
01:01:22What?
01:01:24Ha ha ha ha!
01:01:26Ha ha ha!
01:01:26Ha ha ha!
01:01:26Ha ha ha!
01:01:26나 진짜 승부욕 생기네.
01:01:28Ha, that's...
01:01:31드세요.
01:01:32아, 나 먹고살자고 하는 건데, 빨리.
01:01:34Hey.
01:01:42이건 뭐야?
01:01:44되게 맛있다?
01:01:45Well, let's get things together to try.
01:01:45Are you okay?
01:01:45It's okay.
01:01:46You said before.
01:01:48I think it comes to your own.
01:01:52You think it is worth eating?
01:01:56It's okay.
01:01:56You don't eat a lot.
01:01:58I think you should eat well.
01:02:01Are they just looking for us?
01:02:02I'm just saying we're taking care of you.
01:02:04We don't have to drink in the bathroom.
01:02:11I don't think we're hungry.
01:02:19I don't think it's a good idea.
01:02:25And I can't give a point where I can get lost.
01:02:36사랑하는 대군자가.
01:02:39Cassel Group은 왕실의 자해로운 보살핌 아래
01:02:42눈부신 성장과 발전을 거듭하고 있으며
01:02:45재계순위 1위라는 쾌거를.
01:02:51Ah, that's so weird.
01:03:01We will be able to advance the future of the country.
01:03:04We will ask you to ask you.
01:03:08We will wait for you to wait for a long time.
01:03:12Castle Group.
01:03:14I'm an executive manager.
01:03:15She's an executive director.
01:03:17He's.
01:03:29Why are you here, really?
01:03:37You know, don't you have to wear a mask.
01:03:43And now, it will be sacking off a bit.
01:03:44It will be sacking off again.
01:03:46It will be sacking off again?
01:03:48Just leave it.
01:03:49It will be sacking off again.
01:03:50Saki, Agnes, and I'll be right now.
01:03:55After you send the phone together, it will be sacking off again.
01:04:02Saki, you're going to be munchy.
01:04:04Saki, e.g.
01:04:05Saki, e.g.?
01:04:05Saki.
01:04:06Let's go.
01:04:12Arion is going to ban him.
01:04:20Why are you so bad?
01:04:25Yes.
01:04:33We're going to take a look at each other, and then we'll take a look at each other.
01:04:37Really?
01:04:42We're not going to take a look at each other.
01:04:55.
01:05:03I've already been five times.
01:05:06Even though I'm going to change the name?
01:05:07Yeah, I'm going to change the name from the 후배라고.
01:05:12.
01:05:12.
01:05:12.
01:05:12.
01:05:12.
01:05:12.
01:05:13.
01:05:13.
01:05:13.
01:05:15How can I have?
01:05:17.
01:05:19.
01:05:20.
01:05:20It's a late night.
01:05:21You can't wait to see any other questions, right?
01:05:27You can't wait to see any other questions.
01:05:27How are you doing?
01:05:30How are you doing?
01:05:31You can't wait to see any other questions.
01:05:51It's so good.
01:06:39I can't believe it.
01:06:51Yes, mama.
01:06:52Do you believe me?
01:06:53Yes, I will.
01:07:49What do you call me?
01:07:56How do you call her?
01:07:57Yes, I do.
01:07:58How do you call her?
01:08:03Ask her who I like.
01:08:05I like?
01:08:12I'm not sure what you like.
01:08:19I'm not sure what you like.
01:08:20I'm going to meet you.
01:08:28I'm going to meet you.
01:08:30We'll meet you.
01:08:50Fintansely Falling, Falling, Falling, Falling, Falling, Falling, Falling
01:09:03말 안 해도 알아 I can't tell
01:09:09아무 소리 없이 요란하게 쏟아진 세상은 빼라
01:09:18My face takes me higher I'm nowhere near tired
01:09:24더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지 My face takes me higher
01:09:33I'm nowhere near tired
01:09:38저와 혼인하시죠?
01:09:41저 학벌 좋아요. 능력은 더 좋고
01:09:43거절하지
01:09:45깔렸어
01:09:46보고 싶었어요
01:09:48성이쥬
01:09:50뒷조사라도 한 것이냐? 감히 나를?
01:09:52네
01:09:54이 여인을 좀 만나야겠네
01:09:58이한대분의 숨겨진 여자?
01:10:00내가 혼자 임신 아니냐고 난리예요
01:10:04고작 이름뿐인 신분을 받겠다고 나와 혼인을 하겠다
01:10:15수기기기기기기기기기기기기기
01:10:23너무 이끄는 귀엽다
01:10:34다이얼게
01:10:42I feel you loud
01:11:05You know it...
01:11:06Your lips say...
01:11:07Your lips like me...
01:11:09I think...
01:11:14That way....
01:11:15I think that it's a good thing.
01:11:16So you don't want to say anything.
01:11:19If you're closer, you don't want to come in front of me.
01:11:25My mom is so confused.
01:11:29I don't want you to go home.
01:11:30What a lie.
01:11:33What a lie is this.
01:11:36What a lie.
01:11:38No, I didn't know what to say.
01:11:45Why did you come here?
01:11:47You're not going here.
01:11:49Why are you coming here?
01:11:50You're not going here.
01:11:54You're going to go.
01:11:58You're going to go.
01:12:03Yes, I will fight.
01:12:04You said that you're going to fight.
01:12:07You can fight against the fight.
01:12:12You're going to fight against the fire.
01:12:14Please do not fight against the fight.
01:12:14We will be able to fight for you.
01:12:20We will fight against the women.
01:12:21Are you good?
01:12:23You'll have a week ago.
01:12:23You're a bit late at bed.
01:12:30The return of the ship will be the only one and one.
01:13:00I know when you're tired
Comments