Rebirth (2026) Episode 9 Eng Sub
Chu Qiao, a slave girl, is rescued by Yan Xun, the heir of Yanbei, forming a strong bond with him. However, as ambitions clash and trust is betrayed, Chu Qiao finds herself entangled in power struggles and a quest for justice. Amid political turmoil and personal sacrifice, she rises as a symbol of hope, fighting to protect her people and homeland.
#Rebirth #chinesedrama #romance #cdrama #eng #drama #LiYunRui #HuangyangTianTian
Chu Qiao, a slave girl, is rescued by Yan Xun, the heir of Yanbei, forming a strong bond with him. However, as ambitions clash and trust is betrayed, Chu Qiao finds herself entangled in power struggles and a quest for justice. Amid political turmoil and personal sacrifice, she rises as a symbol of hope, fighting to protect her people and homeland.
#Rebirth #chinesedrama #romance #cdrama #eng #drama #LiYunRui #HuangyangTianTian
Category
😹
FunTranscript
00:22《雪上寫》
00:24告訴我,《雪上寫》到底是什麼東西?
00:27你每次給我吃的東西
00:30都只能緩起我暫時的痛苦
00:32但卻加重了我血液裡的毒素
00:38大勇赫赫有名的諸葛將軍
00:42青山苑未來的繼承人果然不負復命
00:46不僅能活著逃出我重兵把守的利安城
00:48還能站在這兒搖挟我
00:53給我雪上寫的寫藥,別再想控著我
00:57你放開我
00:59我就拿給你
01:06《雪上寫的寫藥》是我西蒙最珍貴的寫藥
01:08除了本王,無人能有
01:10《雪上寫藥》
01:10你如果把我殺了
01:14就永遠別想拿到了
01:15《雪上寫藥》
01:18《雪上寫藥》
01:20《雪上寫藥》
01:21《雪上寫藥》
01:22《雪上寫藥》
01:27《雪上寫藥》
01:42《雪上寫藥》
01:44《雪上寫藥》
01:45《雪上寫藥》
01:46《雪上寫藥》
01:46《雪上寫藥》
01:47《雪上寫藥》
01:48《雪上寫藥》
01:50《雪上寫藥》
01:50《雪上寫藥》
01:52《雪上寫藥》
01:52《雪上寫藥》
01:53《雪上寫藥》
01:54《雪上寫藥》
01:55《雪上寫藥》
01:55《雪上寫藥》
01:56《雪上寫藥》
01:57《雪上寫藥》
01:57《雪上寫藥》
01:58《雪上寫藥》
02:03You like to do交易
02:05Then we'll do it again
02:07You're in the city of西敏山
02:09You gave me a couple of things
02:11So I'll help you do three things
02:12You gave me a letter to the解药
02:14Let me go
02:15The first one
02:18Now we're still
02:21Two of them
02:24Good
02:26I'll give you
02:27Me.
02:57Me.
03:27Me.
04:23Me.谁别怕我没点灯是怕引人注意我和他们一样都是皇后的人
04:26You are all the X-Zo. Why should I help you?
04:32No one is born to be X-Zo.
04:35For example, I just don't know.
04:38My father is the Hormuan X-Zo.
04:41My father was the Hormuan X-Zo.
04:41My father was the Hormuan X-Zo.
04:43He was the one who was fighting for the Hormu.
04:45I was also in that time.
05:01You...
05:01You're talking about a lot.
05:03The whole war was in the洪川城.
05:04I remember all the war.
05:05They were no one of the姓 Mo.
05:08You were the one that was in my room.
05:12The city has been a long distance.
05:15Your friends didn't hear you.
05:17They didn't come to救 you.
05:20So you're the best to tell me.
05:23What do you want to tell the Queen?
05:24What did皇后 say to her?
05:31That's right.
05:33I was in her room.
05:35I found the queen of her.
05:37But I didn't tell皇后.
05:39Because I wanted to kill her.
05:42This is皇后's rule?
05:48It was my own.
05:51My father...
05:53He is the ...
05:56for the soldier,
05:57the king of the king.
05:59He was in charge of the fourth century,
06:01and that包 the queen was killed.
06:03He was the king of the castle.
06:06And then he was a wizard.
06:08He was killed,
06:10the king was killed.
06:11I will kill the queen then.
06:15He will kill me.
06:18You don't want to say so.
06:22Let him go.
06:23Yes.
06:34Let him go.
06:36Chau chau.
06:37If you kill him, he will kill you.
06:48Then kill him.
06:50Do you think that if you're like this,
06:52I would like you to be a fool of a fool?
06:57If you're a fool of me, you're a fool of me.
06:59You should hate me.
07:02You're not wrong.
07:04You're wrong.
07:04You're wrong.
07:05You're wrong.
07:22You're wrong.
07:29You're wrong.
07:31You're wrong.
07:32You should be wrong.
07:34You're wrong.
07:44I'm wrong.
07:48You're wrong.
07:49What's wrong with you?
07:50Don't worry.
07:51I've been in the water in the冰湖.
07:53I've been in the water.
07:55Otherwise,
07:57they won't hurt me.
08:02You don't have to worry about it.
08:03You don't have to worry about it.
08:06You've only been in the rain.
08:08You can help her.
08:09I'm not in the rain.
08:11I know I'm doing what I'm doing.
08:20You've been in the rain if you're watching.
08:23No way.
08:24You've got your продук編 in hardsaurus?
08:27Your MON фин customize upon your heart.
08:30His blood is 32 runs and has been wrecked.
08:36Your two brothers and her.
08:39If you've got some obligation
08:41andelled him,
08:41暖蕊蕊
08:43龙荒成了
08:47怕是只剩下我和她的两句失手罢了
08:51我还担心你难过自责
08:54看来是我想多了
08:58我不是帮燕巡造反
09:02是我相信
09:05这个世界上应该有处地方
09:07人皆平等
09:12You're so wise.
09:14But you have a problem.
09:17If you have a single family,
09:19you have to be able to live down a level of society,
09:21you can do it.
09:23If you need more,
09:24the city will be more than the city.
09:26After all,
09:27the city will be more beautiful.
09:29He is more than a幽默.
09:32The land is a very good man.
09:35This is a fair way to me.
09:37The sound of the sound.
09:44Are you sure you can cut the size of the voice of the Lord?
09:50Poor uncle.
09:51Not as if I am saying anything about you,
09:53the perception of your eyes would be so smooth.
09:59Right.
10:00I haven't been told the Lord as the Lord is to tell you
10:03how to show you your身份.
10:04What is the name of the king?
10:05Your mother looks very confident you're going to be the king.
10:12At the end of the cave, there is a person who knows my name.
10:16Who?
10:19The king of the king of the king.
10:21The king of the king.
10:34Oh, the mayor!
10:37The mayor!
10:39The mayor!
10:39It's a good day!
10:40Let's go!
10:42We will be able to get him back,
10:44but we will not return to the police.
10:46No, he will be left in the city of the city.
10:48We will be able to reach the city of the city.
10:49The mayor will be a fad.
10:51Let's go!
10:58Why are the mayor's children?
11:00We will be able to get him.
11:01I'm going to kill you.
11:03Let's go.
11:09Your father.
11:13Your father.
11:14Your father.
11:15What's going on?
11:20Your father.
11:21Your father has a problem.
11:26Someone is going to kill me.
11:28I'll kill you.
11:31Your father, I will not to dress on a薄.
11:33Your father, your father.
11:36Your mother, he won't to sit here.
11:38Your father, your father.
11:40Your son.
11:41Your wife is Matt Packer.
11:42Your eyes.
11:43I will,,…
11:43I'm up with ved OK.
11:44Your koy, the king have aenzie�.
11:47Your father.
11:52You have to get more of a phone.
11:56Your Lord is a really tough drive around to TI,
11:59which is what a joke.
12:01.
12:02.
12:02.
12:02.
12:44Let's go.
12:45Let's go.
13:01。
13:01。
13:01。
13:01。
13:08。
13:10You've been returned.
13:12I'm sorry.
13:14But you're not trying to kill me.
13:17It's not that I'm hiding your character,
13:19but that I'm not trying to make you into your life.
13:21I'm doing it.
13:22It's me.
13:23It's me.
13:24I want you to send me a message.
13:27I'm not gonna be.
13:31You're a shabby.
13:33You're a shabby.
13:34What are you saying?
13:38�ueli君
13:40賀霄
13:41他沒有死的
13:48扶郡主中毒
13:50什麼時候的事
13:51母后
13:53您還裝作不知道嗎
13:55就在剛剛一個時辰之前
13:56有人在扶郡主的點心裡下了毒
13:59她現在仍昏迷不醒
14:00您即便懷疑扶兒的身份
14:02擔心她對兒臣不利
14:04可也不該下此毒手
14:06放肆
14:08the
14:09毒
14:11THE
14:12深夜闯功来斥责本宫
14:15喊满口胡言乱语
14:21请母后恕儿臣冲撞之罪
14:22也请母后
14:23放过福儿
14:25雁卿
14:27娘娘
14:30去宣詹大人
14:33让她随太子一并回府
14:35查清楚
14:36毒
14:36毒
14:37之事
14:40Yes.
15:33那些人如在府中若不严加看守随时可能出逃属下也是奉义旨办事自然要尽心尽力不得有半分闪失严加看守太子府务必保护好太子安全不能让任何人进出诺太子殿下皇后特请宫中太医随行
15:52咱们现在就去看看扶郡主啊都给我看好了一个人也不许放走都
16:27太子殿下莫不是一时心急认错了路左边是书房右边才是扶郡主的卧房吧湛大人对太子府比我这个太子还属性只是属下记性好些之前来过认得路
16:47是未得太子令
17:02不得擅入大盘起看湛紫瑜你胆敢擅闯扶郡主归房太子殿下
17:29你口口声声说扶郡主中毒深夜入宫质问皇后娘娘如今却百般地阻拦我等查看是有什么问题要遮掩的吗还是扶郡主根本没有中毒啊龙子哥别跑别跑
17:59女刺客女刺客给我拿下别让她给我跑啊给我追就算是决定三尺要将她给我找出来冰大人
18:24太医说扶郡主毒发严重请大人去看看不是说带了太医来为扶郡主治病吗不是要强闯郡主归房吗怎么现在说没有法子了
18:46太子殿下怎么回事殿下恕罪占大人恕罪
18:55此毒凶猛此毒凶猛非常剑之毒臣实在找不到可以立竿剑影解毒的办法只能开出方子
19:16请郡主请郡主暂且忍耐煎熬吃上食慢慢调理此毒便可不攻而破是你居然还要让胡郡主忍耐食废殿下不必先进既然是中毒
19:45自然一日两日也好不理与其为难太医不如让她去准备一些汤药也可让郡主早些缓解痛还不快去备药诺詹恩大人是否还要再亲自看胡郡主如何解毒
20:16臣无意冒犯这就离去请伏郡主静养宋城诺宋瞻大人舅舅帮我把解药打出来
20:41好是这个吗怎么样你怎么能真吃毒药的吴儿我以前在青山院的时候这课文我随身写的就是为了以备不食之虚
20:59小明天都可以我没有含乱没有吹你怎么做呢独独鸟我已经安逸了拱uis
21:00I'm going to take a look at the doctor's doctor.
21:03I'll take a look at the doctor's doctor.
21:05I'll take a look at the doctor's doctor.
21:07That's fine.
21:09But you know,
21:10you're the doctor's doctor.
21:12How did you get back to the doctor's doctor?
21:23The doctor?
21:24He's not going to be able to get back to the doctor's doctor.
21:28He's not going to kill him.
21:30What did you think?
21:31Why do you tell us?
21:32Why did you think more?
21:33Well, I'm not going to help you.
21:35At that time,
21:37he was the oldest son in my dad and my brother.
21:39Her father,
21:41and this art of Supra,
21:42is the one who's all the played.
21:44You are the one who doesn't kill me.
21:47You're not gonna lie.
21:47I was not being told to you.
21:49You're the one who killed me.
21:50You're the one who left the webpage,
21:50when all hail took over,
21:52he didn't die.
21:53He killed me.
21:56He killed me.
21:57Where did you meet?
22:00You don't have to say anything.
22:02I'll show you my hand.
22:04I'll tell you what I know.
22:07You don't want me to kill you.
22:10I'll let you know.
22:12Okay.
22:13I'll let you know.
22:32I'll let you know.
22:33I'm the one.
22:46This is me.
22:51Mr.
22:51Mr.
22:51Mr.
22:51Mr.
22:52Mr.
22:53Mr.
22:55You might be able to find a place where you are.
22:57You might be able to find a place where you are.
22:59Let's go and find a place where you are.
23:01I'm not gonna die.
23:02I can't wait for you.
23:04I'm gonna die.
23:05I'm not gonna die.
23:10You're afraid of me.
23:12You're afraid of me.
23:17Don't be afraid.
23:19You're better.
23:22You can't.
23:24I'm gonna die.
23:24It's the valley of the morgue.
23:26The river is closed.
23:28There's no one knows where the north is.
23:34Take it away.
23:36I'm gonna die.
23:38I'll be right back in my village.
23:40Then I will do my luck right away.
23:41I'll try to kill you.
23:42Come on.
23:43Please.
23:59I'm going to do that.
23:59Sir, this is my death.
24:00My boss told me there is an accident.
24:04My daughter, when I was pregnant, you died.
24:06I'm going to be pregnant with you.
24:10You're not going to be pregnant.
24:10But my daughter...
24:10My daughter's accident was for a golp.
24:12My daughter's death was for a drug.
24:20Let's go.
24:21What is it?
24:22It's just that he was killed in the road.
24:30Your father was killed.
24:31If you were killed,
24:33the two things are not perfect.
24:35Do you think that the two things are just perfect?
24:39Do you think that the two things happened to us?
24:43The two things happened to us.
24:44The two things happened to us were not sure.
24:48Which one was the one that happened to us?
24:50There was also a thing.
24:52At the point of time,
24:54the two things happened to us before.
24:58They were killed in the house.
25:00You are dressed as a spider.
25:04It's so funny.
25:06It's so funny.
25:34This is the second thing you can do.
25:37Today, you will stay here.
25:39You will stay here.
25:41You will stay here.
25:44Yes.
25:45Remember to wear your clothes.
25:47I'll wear it.
26:30You will stay here.
26:35I'm sorry.
26:37I'm sorry.
26:38You must be punished.
26:41I'm sorry.
26:42I'm sorry.
26:43You killed the king.
26:46I'll be sorry.
26:47You're a good man.
26:50I'll be left with you.
26:51But they're not.
26:55If you're right,
26:56then I'll be wrong.
27:20You're right.
27:22I don't like it.
27:24If I'm sorry,
27:26I'm sorry.
27:27I don't want them to die so hard.
27:38Let's go.
27:51From this time, your work has been done.
27:57杨阁一时时刻陪同在他这个贾西蒙王身边
28:03不管用任何方式把我要的那个人和他的土路一同带回来
28:08除你之外他的真实身份不能让任何人知道
28:09是
28:13二十出个月这个人深受迫测心思深沉
28:14你路上务必要提防他
28:20等他任务完成之后就在便当把他给杀
28:23不管用什么办法不能让他离开
28:29否则日后他会成为我们莫大的威胁
28:53是谁
28:55福郡主在吗
29:07福郡主
29:09福郡主
29:10我是特意来见你的
29:10殿下叫我闭着你不要让你见到
29:11殿下叫我闭着你不要让你见到
29:13但我觉得郡主是不会介意的
29:15所以我便自作主张来见你了
29:20我想着昨天夜里那些宫里的人闹了一宿
29:22又闯郡主房间又下毒害郡主的
29:25郡主更是饿坏累坏了
29:28所以我便自己做了几盘点心小菜
29:30来给郡主尝尝
29:30来给郡主尝尝
29:42郡主先喝口茶 润润肺腑再吃
29:44胃脾胃好
29:56来给郡主 来给郡主
29:59来给郡主
30:00来给郡主
30:00来给郡主尝尝
30:09给郡主
30:14好喝
30:15郡主
30:17好喝
30:19郡主
30:19郡主
30:20你怎么来了
30:23郡主
30:25郡主
30:25郡主
30:26郡主
30:26郡主
30:26郡主
30:26郡主郡主
30:29郡主
30:32Oh my God, I saw you in the house in the house.
30:36It's so beautiful.
30:37You can tell me I'm good.
30:56How is this?
31:26I think it's a good time.
31:28He thinks it's a good time.
31:31He's a good time.
31:35He's a good time.
31:36He's a good time.
31:37He's not a good time.
31:39He's not a good time.
31:40I'm afraid.
31:42He knows that the lord is a good time.
31:44If he's a good time for a place,
31:46he will be in the place so long.
31:49I'm sure
31:50the Lord is right.
31:52He gave me a good time.
31:55I'm going to have a good time.
31:59How do you do this?
32:10I'm ready.
32:10He is.
32:11I'm going to sit down.
32:21Santa donna,
32:22Mr.
38:10You are a woman.
38:11You have said the truth, but you are a responsible.
38:16I can't imagine a woman who has a lot of money.
38:22I want to protect myself.
38:24I can protect my people.
39:10There's no doubt.
39:11It's worth it.
39:13I'll be right back.
39:14I'll be right back.
39:42月年有期
39:46任风裂造
39:49另一个自己
39:54怎么逃离
39:59那些有你的倒影
40:02金花水月背后
40:06等着你
40:10等出世界挽醒
40:14只为一句归期
40:16到窗帽去
40:18它变轻轻
40:20找出你的姓名
40:25直到风云在一起
40:29也不值得挽醒
40:34若我命运结成的冰
40:35让你爱
40:40总疼你
41:03单求世界挽醒
41:07只为一句归期
41:09赞求世界挽醒
41:11它变轻轻轻
41:14找出你的姓名
41:19直到风云在一起
41:22也不值得挽醒
41:27若我命运结成的冰
41:29让你爱
41:36终成
41:39美
41:47爱尽力
41:49爱尽力
41:49I
41:49也不值得变轻轻轻轻
Comments