- 1 day ago
Завинаги С Теб 2 Епизод 8
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:12Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:01Transcription by CastingWords
02:02Transcription by CastingWords
02:07Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:16Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:26Transcription by CastingWords
03:01Transcription by CastingWords
03:03Transcription by CastingWords
03:04Transcription by CastingWords
03:07Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:16Transcription by CastingWords
03:18Transcription by CastingWords
03:20Transcription by CastingWords
03:22Transcription by CastingWords
03:28Transcription by CastingWords
03:32Transcription by CastingWords
03:36To show you all the time.
03:41I will show you all the time.
03:44I will show you all the time.
03:48Wow, that's it.
03:55You have to tell me all the time.
03:55Many, many, many!
03:57I'm very happy.
03:59I'm very happy to die.
04:01God will give you happy and beautiful days.
04:04You will give you a mom, a mom, a mom, a girl.
04:08You are so happy, right?
04:10I am very happy, God.
04:12You are so happy, God.
04:12You are so happy?
04:13No, today I am happy, but you are so happy.
04:17Okay, let's go ahead and pray for a little bit.
04:20No, just to not be happy.
04:22I will give you a first time to forget that you are so happy.
04:25No, no, no, no.
04:26I will give you a happy day.
04:28God will give you happy.
04:31I don't know what to do.
04:33I don't know what to do.
04:36They understand.
04:40But I don't think that Surya has noticed this.
04:45No.
04:47I understand that she doesn't have noticed.
04:50Like and we are.
04:55But Hady always is to her.
04:58But everything is done.
05:02She takes care of a member.
05:04When she is upset and wants to talk with someone,
05:08she turns to her.
05:10She goes to her.
05:13She starts talking.
05:15He listens to her,
05:19as she becomes pregnant with her.
05:24Sinat mi strada, malchalivo ruba.
05:28Hadi ee razumene.
05:33Bože mohi!
05:35No, kak e stanalo towa?
05:41Kak e stanalo?
05:46Widial i e v Beirut.
05:49Predi i brat mo da je vidi.
05:51Widial i e samo vednъž.
05:52Tia mo je pomognala v beda.
05:55Vlubil se od prv pogled.
05:58Sъщо, kak e stanalo s brat mo.
06:03Došel e tuk
06:05e go e zapisal v dnevnika si.
06:09Trsil i e navsiakade.
06:10No Feres ja je nameril prv.
06:15Hvanal ja je zrakata i dvamata doi doha v imenie to.
06:20Gorki i at Hadi.
06:23I odtogava съrceto mu izgari.
06:26Feres ja obožava.
06:28A съrceto na Hadi tajno izgari.
06:33Kato svещi.
06:36Zapalila je dinia i je stupila drugia.
06:44Nikoi ne biva da znaja ruba.
06:47Nikoi.
06:49Ne iskam nikoi da razbere.
06:53Nikoga.
06:54Nikoi.
06:55E zika šta si održa predi da kaja i duma.
06:59Znaete, če sam grub.
07:02E kakva можu da kajem?
07:05Sinat mi e vluben v ženata na bratsi.
07:11Znaete.
07:13Znaete.
07:23Znaete.
07:27Znaete.
07:29Ima li nešto?
07:31Znaete.
07:32Dobre li ste?
07:33Znaete.
07:34Ruba da kaja na Feres?
07:38Znaete.
07:39Znaete.
07:40I can see you here.
07:41I like to see you a little bit.
07:42I have to go back.
07:45I have to go back and see you there.
07:48You have to go back and back?
07:48How do you want to share your new problem?
07:52You can be paid for anything?
07:54Yeah, you have to go back.
07:57Okay.
07:59When you say it's like always,
08:02you're fine.
08:04But, as you go,
08:07you don't have to take a look.
08:08I don't know what to say.
08:10I can tell you that I'm happy to say,
08:12that it is.
08:13You can tell us.
08:14You are happy to say,
08:17I don't think I will be happy to tell you.
08:20And I want you to get more and more.
08:22You can be healthy.
08:30How do you get more and more?
08:36That's what she is.
08:38She has no idea.
08:40She will bring me to the house.
08:55Mother, I have a match.
08:56I know, dear.
08:58I'm going to buy you.
08:59What do you want to buy?
09:00What do you want to buy?
09:01What do you want to buy?
09:01What do you want to buy?
09:02What do you want to buy?
09:03I'm going to buy you.
09:05I'm going to buy you.
09:07I'm going to buy you.
09:07I'm going to buy you.
09:09You don't know what you want.
09:11Amir and Suriya are so sad.
09:14So?
09:16How?
09:17Suriya has given me a card.
09:20After a match, I'm going to thank you.
09:22She says that she is very happy.
09:25She can go back to the house.
09:29Okay.
09:29Good.
09:31I don't have to say anything.
09:33But, okay.
09:37I'll give you a chance to see you later.
09:39I can't see you later.
09:41I'll be there in the hospital and I'll be there tomorrow.
09:44So I'll be there.
09:46I'll be there in the hospital too.
09:46So, a lot of you are there after me.
09:48I'm going to get you back in the hospital.
09:48And Amir?
09:49No.
09:50Amir is not sure.
09:51As I know, I appreciate you.
09:53I might know that you know it.
09:55It's a number of times.
09:57Now, Samir, we are trying to get close to someone else.
09:59Do you want to get close to someone else's life?
10:04Ferris, I don't want to do it before I can help you with a psychiatrist.
10:08No...
10:09No, it's just so simple.
10:13The moment is not suitable for you.
10:15I want you?
10:18I want you to be happy, but I don't want you to be happy with my son.
10:25What does it mean?
10:26I don't want you to be happy with my son.
10:29No, I don't want you to be happy with my son.
10:32I just want you to tell me, Ferris.
10:33How do you do it in my life?
10:36How do you do it in my life?
10:38How do you do it in my 10 years?
10:39How do you do it in my life?
10:43You have to advise you with everything, Samir.
10:47Ferris...
10:48He's a big fan.
10:49You will play with him.
10:52I don't want to allow him.
10:53Ferris...
10:54...
10:54...
10:56...
10:57...
10:57...
10:57...
10:59...
10:59...
10:59...
10:59...
11:00...
11:00...
11:01...
11:01...
11:02...
11:03...
11:04...
11:07...
11:12...
11:13...
11:19...
11:32...
11:38...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:42...
11:43...
11:43...
11:43...
11:44I think that if you allow Mr. Fares to leave the house, he will be very happy and grateful, and
11:58without that they will stay here, so that you don't have to worry about it.
12:04Now?
12:06Now?
12:07In this moment?
12:09When Adam is at the door and doesn't have to be able to do it?
12:17No, no, no.
12:20The strength is in единство.
12:23And I don't have to allow my children to be able to do it for me because of her.
12:29He is not in this house.
12:30No!
12:35And if people look back at another place, they no longer see them.
12:41They never went there alement to go?
12:43They never met to meet them.
12:47No, this is the last thing of the happy mittlerweile,
12:55The成长 of Income!
13:01The only thing that I was about to get here,
13:03is that the day we were not seen.
13:05All the sensations were not on my hands.
13:08We don't know what the comfort is.
13:12This is a sin.
13:14The sin!
13:15The sin!
13:16The sin!
13:18The sin!
13:19The sin!
13:20The sin!
13:23The sin!
13:25The hope to be going.
13:36What is the hope to live?
13:40God, help me, help me.
13:43I'm not leaving, God.
13:46And I know such a big dream.
13:48I've lost my dream.
13:49Bless me, Father.
13:50I'm all happy, I'm all happy.
13:53You have to find out the solution for the solution.
13:57I'm hoping to keep your eyes open up in the house.
14:05Two people don't leave the door.
14:08You understand?
14:10No.
14:13When I find a way to take care of the house,
14:18I will try to get him out of the way, so he will not find him to find him.
14:26He will not find him to find him.
14:28He will not find him to find him.
14:30He will see you.
14:46What is this?
14:50We will have a wonderful evening.
14:54We will try to get him out of the way.
14:57You will get him out of the way.
14:59You will get him out of the way.
15:04I am very happy.
15:09I can't be able to get him out of the office.
15:13You can get him out of the way.
15:14He will try and see him the decision on me.
15:16I have to ask him out of the way.
15:18What happened?
15:25I have to buy him with a lot of money.
15:28I was given him to sell him out of the house.
15:29He will be paying for a very low price.
15:31I have to find him and see if he will be recognised from the house.
15:37I have to sell him out of the house.
15:38How does it not matter?
15:40It's very nice, Adam.
15:42It's very nice.
15:44Your husband will get hurt,
15:46and you tell me that it's very nice.
15:49I'm going to go ahead with you, Adam.
16:04Hello?
16:08What does it mean?
16:28I'm not going to go.
16:30It's just something new.
16:30I have another meeting.
16:34Bye.
16:35S kogo?
16:40Adam.
16:45Dama mu, idvam, idvam.
17:01Ta-da.
17:03Какво, скъпа?
17:06Къде отиваш толкова красива?
17:09Забрави ли, че ме покани на вечеря по повод на мир?
17:12Знам. Шегувах си.
17:16Не се шегуваше, Ферес.
17:18Явно си забравил. Какво става с теб?
17:22Нищо.
17:24Просто след срещата с Адам не ми остана мозък.
17:28Една минута и съм готов.
17:30Не е невъзможно. Никога не си забравял наша среща.
17:33Очевидно нещо става с теб. Кажи ми, за да не се тревожи.
17:36Вярвай ми, няма нищо.
17:38От работата е.
17:40Ай, Нур.
17:41Нощем не ме оставя да спя.
17:44Дай ми една минута.
17:46Дай ми една минута.
18:17Дай ми е.
18:35You can't tell me what you want to say.
18:37We always plan everything to do with your graphic.
18:41Did you decide to make a mistake for a moment,
18:43or did you decide to make a mistake?
18:46How do you decide how, where and when to do it?
18:50When am I thinking about my mom and my life before today?
19:07I'm ready to go and see you again.
19:11Now I'm waiting for you.
19:12When are you waiting for me?
19:15I'm waiting for you.
19:16I'm waiting for you.
19:20I'm getting a lot of information.
19:21I'm looking for you.
19:22It looks successful.
19:39If you're ready to go,
19:43I'm waiting for you.
19:48...
19:48...
19:48...
19:49...
19:50...
19:50...
19:50Rana.
19:52Skarachme se zaradi Amir.
19:55Ništo важно.
19:57Как da ne je важно, kogato ti piche tolkova,
19:59a ti dori ne je odgovarish?
20:01Začoto nama kakvo da odgovarim.
20:03Trugname li?
20:04Kako stava, Ferris?
20:07Sega li iskaš da gavarim?
20:10Opitvaj se da skriješ nešto od mene.
20:12Tia ti praštaše съopštenie 10 minuten,
20:14cely 10 minuten.
20:16Gledala si telefona mi?
20:20Da, gledah.
20:23Jasno je, če pravish golema usilije
20:25da skriješ nešto od mene.
20:27Kakvo usilije?
20:28Skarachme se zaradi Amir.
20:30Posle ще ti kaža.
20:32Mose li da trugname?
20:33Щe te čakam dolgo.
20:50Da, Adam.
20:52Kade si?
20:54Otivam v ofisa.
20:55Trabam i flaškata s file-a, po koi to работia.
20:58Halilo, čuime.
20:59Obadi mi se sekretarkata na Ferris.
21:02Kaza, če iska da se vidim utre.
21:04Kako stava?
21:05Ne znam.
21:36Kako tako ne znaješ?
21:36Njako ime tërsi.
21:38Uspokaj se.
21:39Stava li?
21:40Idi utre na srækata.
21:42Čao.
21:43Kako tako ne znam.
22:25Iskate li nešto drugo?
22:43Da izlezem na dvora.
22:46Da podisham je čist vzduh.
22:48Da pijem kafe zaedno.
22:52Ne mogu.
22:54Mnogo sam omorena.
22:57Mnogo sam.
22:58Sluši, Naya.
22:59Ako ne se stegnish,
23:02ştë ostaneš omorena i nesposobna.
23:06Tako li?
23:10Izvinjavaj.
23:11Ne mogu da proodolea bolkata
23:13tolko va bërzo, kato tep.
23:20Naya.
23:21Mnogo sam.
23:23Mnogo sam.
23:24Mnogo sam mi bese prijatelka.
23:26Bašta ti mi bese prijatel.
23:28Znaješ go.
23:29Znaješ go.
23:31Nikoi od nas ošte ne razbira
23:32kak stana towa.
23:35Nikoi.
23:36No trebva da bëdem silni.
23:39Da se izpravim na kraka.
23:43Znaješ go.
23:44Razbira se,
23:45tvojata bolka je po-goljama
23:46od bolkata na всичki nas.
23:48Nikoi ne je na tvoje město.
23:52No ti
23:53se zarabiaš
23:55v dõlboka dubka.
23:58Odblıskvaša rakata,
23:59koja to ti se protiaga za pomoc.
24:01Ili stisni tazi raka
24:02i se izpravim.
24:04Ili
24:05nameri начin
24:06sama da se izpravim
24:08i da si stăpim na kraka.
24:13Lestno je da se kaja.
24:17Dobre.
24:19I kakvo?
24:23Šte kopaieš tazi dubka
24:25den slet den,
24:26doka to ne možes
24:28veče da izleseš od neja.
24:33A dorit da izleseš
24:35njakoj den,
24:37ще je kăsno.
24:41V smysl?
24:46Halil se măči
24:47ste poveče od mesec.
24:51Ne vidia rezultat.
24:54Opita se sam da se grijži
24:55za biebe to,
24:56no ne može.
24:58Nakraja se predade.
25:00Napusna këştata.
25:02A ti ne zemeliaza.
25:05Знаeš li защo
25:06izbjagva da se pribira?
25:09Ne može da ti kaja nișto.
25:11Ne može da ti se jadosa.
25:13Ne može da te pomoli za neșto.
25:16Ne isca da vidi
25:17kak deșteria mo
25:18se odjujdava od niego,
25:20a toi nișto ne može da napravi,
25:22защото maika ji
25:23e v depresia
25:24i se pogreba
25:25s măkata si.
25:27Zašto deșteria mo
25:28da se odjujdava od niego?
25:29Ne razbiram.
25:31Ako ne izlizеш
25:32od tazi staya do utre,
25:34deșteria ti nama
25:35da te poznava.
25:36Nama da protiaga răce,
25:38za da ja vzemeš.
25:41Nama da pośaga
25:43këm tep,
25:44защото
25:44ще ghi protiaga
25:46këm Suraya.
25:48Tia isca Suraya
25:49da ja dărži.
25:50Ne maika ji.
25:53Halil nikoga nama
25:54da ti prosti toha.
25:56I kolko to i da se opitvash
25:58da protegneš răce
25:59i da ja vzemeš,
26:02tia nama da protegne răce
26:04këm tep.
26:06Kako obšto ima Suraya?
26:08Kako to i da stane?
26:09Tuk говорiš za Suraya.
26:10Sakaš tia se griji za neja.
26:12Samo se griji li?
26:16E,
26:17ti se zatvori
26:18v tazi staya
26:19i
26:19ne znaješ
26:20kakve o stavă
26:21navën.
26:23Naya,
26:25dășteria ti
26:26ne se ozpokojava
26:27bez Suraya.
26:29Nikoga.
26:30Ne plače
26:31samo
26:31v răcete
26:32na Suraya.
26:33I Suraya
26:34e s neja,
26:34do neja,
26:35den i noș
26:36ne ja oztaja.
26:39Halil ne ponase
26:40towa положenie.
26:42Zatowa ne pusna
26:43këştata.
26:46Naya,
26:47milicka,
26:49za Suraya li
26:51rodi tazi
26:51krasiva
26:52princesa?
26:53Za neja li?
26:59Sega
27:00знаeš
27:00kakvo
27:01stavă
27:01v sšnost.
27:03Pomisli
27:03kakvo
27:04ще
27:14praviși.
27:26Basma?
27:29Basma?
27:30Basma?
27:36Ima li
27:37neșto?
27:37Neka Dina
27:38donese
27:39lelkata
27:39na Nur
27:39tuk.
27:40Vednaga.
27:41Sluşai.
27:42Nikoi
27:42da ne
27:43dobližava
27:43Nur
27:43dokato
27:44ne se
27:44iskapia.
27:45Разbiраш li?
27:45Dina
27:46da stoï
27:46do neja
27:47dokato
27:47az
27:47vzema
27:48душ.
27:48Razbra li?
27:49Dobre.
27:59Какvo
28:00i e?
28:02Ruba
28:04kakvo
28:05stavă
28:05step?
28:05Zašto
28:06izglежdaš
28:06tolko
28:06ogrižena?
28:08Zapovia
28:08da i?
28:09Hranata
28:10je
28:10gotova.
28:11Ne te
28:11pitam
28:11za
28:12hranata.
28:12Kazam,
28:13če
28:13izglежdaš
28:13pogălna
28:14od
28:14trevogi.
28:15Kajini
28:15kakvo
28:16stavă
28:16step?
28:17Ne,
28:18ne,
28:18nișto,
28:19nișto
28:19mi nямa.
28:20Просто
28:22noștes
28:23ne
28:23spach
28:23i
28:23съm
28:24raserean.
28:25Ruba
28:25spa
28:26dobre
28:26i
28:26tava
28:27e.
28:28Otcъde
28:28znaješ,
28:29Mustafa?
28:29Ti
28:30speshe
28:30dălboko.
28:31Vsichki
28:31chuvâcha
28:31kak
28:32hârkâš.
28:33Bog
28:34da ti
28:34prosti.
28:37Basma,
28:38idvash
28:39точно
28:39na vreme.
28:40Jakvo
28:40ima?
28:40Zašto
28:41kreșteša
28:41unazi
28:42luda
28:42žena?
28:42Kaza,
28:43če
28:43ще
28:43vzeme
28:43dus,
28:44a ti
28:44da
28:44vzeme
28:44șlyukata
28:45na
28:45nur
28:45i
28:45da
28:45stoíš
28:46na
28:46e
28:46stajata
28:46doka
28:46se
28:46iskăpe.
28:47Какvo
28:48e
28:48stenalo?
28:48Как
28:49si
28:57dali
28:58je
28:58kazala,
28:59če
28:59gozpoja
28:59soria
28:59se
28:59grijzi
29:00za
29:00biebe
29:00to?
29:01Kõlna
29:02se,
29:02ako
29:02e
29:02taká,
29:03tia
29:03e
29:03paludiala.
29:04Luda.
29:05Pazibose.
29:07Vsak
29:08znaje
29:08kak
29:08da se
29:08grijzi
29:09za
29:09dășteria
29:10si.
29:11Stiga,
29:12a ti
29:13Dina,
29:14zanesi
29:14lulkata
29:15i
29:15mlakni
29:16veche.
29:16Razbrali?
29:18Nikoi
29:18ne dărži
29:19na biebe
29:19to
29:19poveche
29:20od
29:20maika
29:20mo.
29:20Dobre
29:21e,
29:21če se vrnala
29:22oma.
29:22Hayde,
29:23vrvi.
29:25Seriosno li
29:26smetas,
29:26če se
29:26interesuval
29:27dășteria si?
29:28Isca
29:28samo da
29:29iaddo
29:29sa
29:29suria.
29:30Dășteria
29:30i e
29:30prosto
29:31izvinenie.
29:32Gospoja
29:33suria.
29:34Sto păti
29:35ti
29:35kazach
29:35da
29:35kazvash
29:36Gospoja
29:36suria.
29:38Tia
29:38ni ti
29:38e
29:39prijatelka
29:39i
29:40vsaka
29:40od
29:40vas
29:40trába
29:40da
29:40se
29:41zna
29:41miasto
29:41to
29:41tazi
29:42kășta
29:42i
29:42da
29:42spazva
29:43granițite.
29:45Căcvo
29:46stavă?
29:49Văzmожно li e
29:50da e
29:50menopauza?
29:51Afif,
29:51ne
29:51говорi
29:52gluposti.
29:53Nama
29:53nișto
29:53podobno.
29:54Oste
29:55e
29:55rano.
29:57No
29:57защo
29:58kipi
29:58kato
29:58vulkan?
30:00Stavăj
30:01predi
30:01da
30:02se
30:02skara
30:02na
30:02всичki
30:03ni.
30:04Stavăj
30:04извini
30:06ni.
30:20Talaus,
30:21spri da
30:21gliedaš
30:21kъm
30:21vratata
30:22i
30:22znerviaš
30:22me.
30:22Nali
30:23kaza,
30:23če
30:23nama
30:23nikoi.
30:24Zat
30:24to
30:24dojdeok
30:25da
30:25te
30:25iznenadam.
30:26Săgă
30:26me
30:26karaj
30:26da
30:26se
30:27žaliavam.
30:28Ne,
30:29ne
30:29kaza
30:29i
30:29tula.
30:31Niamas
30:31представa
30:32koliko
30:32se
30:32radvam,
30:33če
30:33doi
30:33de
30:33tuk.
30:34Tak
30:35li?
30:36Ako
30:37imaše
30:37гарderob,
30:38știe
30:38da
30:38e
30:38po
30:39dobré.
30:39Săriozno,
30:43znači
30:44misliš,
30:44če ako
30:45niakoi
30:45vlese,
30:46ще se
30:46skriješ
30:46v
30:46gardaroba,
30:47daca
30:47to
30:47az
30:47stoja
30:47pred
30:48него,
30:48tak
30:48li?
30:49Objasnanie to
30:49ще
30:49e
30:50mnogo
30:50logično.
30:52Skupi,
30:53skupi,
30:53vradi li
30:54stojane to
30:54v
30:55gardaroba
30:55na
30:55mozaka
30:56ti?
30:57Văzmojno
30:58li
30:58da ne
30:58mu
30:58stiga
30:59vzduh?
30:59Hajde!
31:01Hajde!
31:05KRAI!
31:08Sega
31:09kade
31:09iska
31:09da
31:09ide
31:10mojata
31:11ljubima?
31:11Kako
31:12je namisli
31:12ljubima?
31:12Kako
31:13kaza?
31:14Ljubima!
31:17Bose!
31:18Halil!
31:20Kaza,
31:21če njama
31:21da se vršta!
31:22Kaza,
31:22ti,
31:22če gardaroba
31:23je mnogo
31:23vršen.
31:24Ne znam
31:24začo
31:24je došel.
31:25Kako
31:25da
31:25pravih?
31:25Kde
31:26da se
31:26skrije?
31:26Kde
31:26otiváš?
31:27Da,
31:28ne,
31:28az
31:28trebba
31:28da se
31:29krije,
31:29a ti?
31:29Ne
31:29moga,
31:30ne
31:30moga!
31:30Ne,
31:31ще
31:31te vidi,
31:31izles.
31:32Otuk?
31:33Ne,
31:33ne,
31:33ne,
31:33ne,
31:33ne,
31:34ne,
31:36ne,
31:36až
31:37te prigoća
31:37nešto,
31:37začo to ti
31:38vinagy si
31:39izzaeta.
31:40Ne se
31:40trevujete,
31:41zaedno
31:41šte
31:41rešim
31:42problema.
31:47Talal?
31:49Khalil?
31:55Dalia?
31:57Khalil?
32:00Zdravij!
32:02Zdravij!
32:03Zdravij!
32:04Какva?
32:04Ima li
32:05nešto?
32:07Nişto,
32:08ništo
32:08po
32:08работe.
32:09Goworim si.
32:11Zašto se
32:12vrna?
32:13Talal?
32:14Ne se
32:15ne si
32:15priklajučil
32:15sa
32:19Yes...
32:20Lelette...
32:21...
32:22...
32:23...
32:23...
32:27...
32:28...
32:29...
32:31...
32:32За страхователните
32:34...
32:34...
32:35...
32:35...
32:35...
32:36...
32:37...
32:37...
32:37...
32:40Да, казах си, че...
32:47...
32:47...
32:48...
32:48...
32:49...
32:49...
32:50...
32:50I can't wait.
32:56Do you want something?
32:58Just to be healthy.
33:01My name is...
33:08All right.
33:10It's all nice.
33:26Dalia, Dalia, успокой се.
33:28Нямах това предвид.
33:29Боях се, че ще ни хване, когато се появи.
33:31Изнервих се и казах първото, което ми хрумна.
33:33Значи съм за пенсия, така ли?
33:35Защо не ме заличиш и от официалните документи?
33:37Не, не, нямах това предвид.
33:39Ти си жена, като Мадона, като Тина Търнър.
33:43Искам да кажа, като...
33:44Като саба.
33:46Класиката никога не умира.
33:47Класиката е вечна.
33:50I don't know that I'm at the age of the baby.
33:51I want to say something nice,
33:53that you don't have age.
33:55You're like Flayta.
33:56The age of everything is better.
34:01It's already.
34:02Why are you talking about age?
34:07I'm always trying something.
34:08I'm not trying to do anything.
34:10I'm not trying to do anything.
34:11The age of everything is better.
34:16How do you feel?
34:19How do you feel?
34:37Hey!
34:42Why do you feel so interesting?
34:45Why do you tell me what happened?
34:47Why did you tell me what happened?
34:48Why did you tell me what happened?
34:50Tell me.
34:53I'm afraid you were getting the same.
34:56Why do you feel so sad?
34:58Why did you feel so sad?
35:01Okay, then tell me.
35:08I did not tell you how.
35:11Why did you feel so sad?
35:16How do you feel so sad?
35:20As you feel so sad about you.
35:22Not as you feel so sad.
35:22No, I ain't know why you all feel so sad.
35:25No, I don't feel so sad.
35:25Maybe I'm a little bit sad.
35:27At one hand, one side of the other side,
35:30the other side, the company.
35:31How do you make it?
35:34Why do you make everything?
35:38Very good.
35:39You are ready.
35:40How did you make problems in the work?
35:44I pray that you don't do that.
35:46You don't do that.
35:47When you make problems in the workplace,
35:50you are going to leave our meeting?
35:52I'm going to leave.
35:53Why do you make problems in the future?
35:57Okay, Ferris.
35:57Okay, I'm going to leave this conversation for you to make problems.
36:05Mr. Ferris, are you ready to call me?
36:08Yes, I'm going to call.
36:10Please.
36:19I'm not going to call you.
36:22I'm not going to call you.
36:24I'm going to call you.
36:26No I'm not tall than anything.
36:28Happy to have fun with you.
36:30I'm going to speak to you,
36:31but you're totally awake.
36:33And, I'm going to give up my bed.
36:36Yes, I'm going to call you asking you for the rest.
36:44It's funny.
36:46As I'm saying it doesn't help you try...
36:49If you have a000 стран program,
36:53and I'm going to call you as far away.
36:53And what does it help?
36:57How are you doing?
36:58Good morning.
36:59Good morning.
37:25Good morning.
37:26Good morning.
37:33Good morning.
37:33Tук съм, тук съм.
37:36Защо плачеш?
37:37Какво да правя с теб?
37:40Ела, ела.
37:44Хайде да хапнем.
37:46Ела.
37:47Хайде.
37:54Глобна ли си вече?
37:55Ето.
38:03Затова ли не искаш да ядеш?
38:06Хайде ще те пробуя.
38:17Дина?
38:20Так му идвах.
38:23Иска да я преобуя, нали?
38:26Да, усетих, че е време.
38:28Нека я преобуя.
38:29Оставете госпожа Ная.
38:30Аз ще се погрижа.
38:33Какво хубавите?
38:35Защо?
38:36Всички са тук при теб.
38:38Не плачи, не плачи.
38:41Не дей, Нур.
38:43Хубавице.
38:47Уварих ти дъщеря си.
38:48Защо я даде на Сурея?
38:50С каква право?
38:54Когато Нур плаче, не се успокоява, докато не дойде госпожа Сурея.
38:59Но аз нямам нищо общо.
39:00Госпожа Лейла и позволи.
39:02От всички хора в тази къща.
39:05Само Сурея ли може да успокои дъщеря ми?
39:09Слушай, повече да не виждам дъщеря си в скута на Сурея.
39:12Иначе ти ще си виновна.
39:14И не казвай, че не съм те предупредила.
39:17Госпожо Ная, аз се грижа за Ная, но това не зависи от мен.
39:21Не казвай, че не зависи от теб.
39:23Не го казвай, да не докосва дъщеря ми.
39:27Забранено я да е пипа, разбираш ли?
39:33Сурея.
39:35Сурея.
39:37Сурея.
39:37Сурея.
39:39Сурея.
39:42Сурея.
39:43Сурея.
39:45Сурея.
39:47Сурея.
39:48Сурея.
40:01Сурея.
40:11Сурея.
40:13but you can't imagine that you can't be able to do it.
40:20Suraya, let's go to my place.
40:23I'm trying to close my eyes.
40:25I'm trying to get a new person in my life.
40:28I don't know who I want to do it.
40:30I don't know who I want to do it.
40:32If only Amir was the problem,
40:34I don't want to talk about it.
40:35Let's talk about it and find a solution together.
40:38You can't allow it.
40:39I don't know if Amir was the only problem.
40:46If Amir was the only problem?
40:47If Amir was the only one,
40:48he didn't know him in my life.
40:49And you know him very well.
40:54Okay.
40:55Then why don't you meet a man?
40:57That's what I want to say.
41:05What do you want?
41:07What do you want?
41:10Is it just a new decision?
41:12Is it possible to do that with my daughter?
41:15It is my...
41:17My...
41:17The love...
41:18The love, the love, Faris.
41:20Your voice is a lesson.
41:22Your, your, your, your, your, your, your...
41:23... or, your, your...
41:24... or, your, your...
41:25... or, your, your, your, your...
41:34... of the past.
41:36I said that her family is your living life.
41:37You might make me a life.
41:41I said that was a chance of your life.
41:43and you say that he is a chance with you,
41:45and you say that you should see a happy place for them.
41:49You should every one another.
41:50You say that it is a humans generation,
41:52so that's why, Ferris?
41:53Some talk about it.
41:55I don't think so.
41:57I've come to the talk about it.
41:59and I created this problem.
42:01Okay, Ferris.
42:11The company.
42:12Okay.
42:19Surya.
42:21Surya.
42:24Colata.
42:26Surya,
42:27не ставай глупава.
42:48Ролите озвучиха артистите
42:50Ирина Маринова,
42:51Татьяна Захова,
42:52Георги Георгиев Гобо,
42:54Мартин Герасков,
42:55Виктор Танев.
42:57Преводач – Марияна Димитрова.
42:59Тон-режисьор – Емил Енев.
43:01Режисьор на тублажа – Михаела Минева.
43:04Студио Медиа Лимк.
43:05да добалъ,
43:06П salmonound.
43:09Это не мое,
43:13help.
43:14Не съеми Intтрак.
43:23Виктор Медиа Лимк.
43:29Виктор субел.
43:32А всеки двинник.
Comments