Skip to playerSkip to main content
I've Been Killing Slimes for 300 Years and Maxed Out My Level Season 1 Episode 6
I've Been Killing Slimes for 300 Years and Maxed Out My Level | Full Episode with English Subtitles

Watch I've Been Killing Slimes for 300 Years and Maxed Out My Level online free.

#anime #fullepisode #englishsub #IveBeenKillingSlimesfor300YearsandMaxedOutMyLevel #IveBeenKillingSlimesfor300YearsandMaxedOutMyLevel
Transcript
00:01Thank you!
00:02Thank you!
00:04You are the魔女!
00:06This time, you will be awarded to the魔族.
00:11Elzebubu, what are you doing?
00:13What are you doing?
00:14I'm happy to react to you.
00:16It's a matter of the魔族,
00:18and it's a matter of the world.
00:20It's a matter of knowledge,
00:20and it's a matter of knowledge.
00:24The first time,
00:26the red dragon and blue dragon is stopped.
00:29You made a good, man. You made a good, man.
00:32You made a good, man.
00:34I was a fan of the socialist.
00:35I only got a good, man.
00:39Of course you can accept it.
00:42It was a wonderful, man!
00:45You're so good!
00:48She's sweet.
00:50That's right.
00:51Then, I'm happy to give you your support!
00:53I'll go with the pre-pocatum.
00:54It's 3 weeks later.
00:55It's fine to go to the world.
00:58I'll meet you before.
01:00Where are you?
01:01The pre-pocatum.
01:03The pre-pocatum is made by the pre-pocatum.
01:06The pre-pocatum!
01:07Yeah!
01:09You can do it with the pre-pocatum.
01:11The pre-pocatum is all over the pre-pocatum.
01:14The pre-pocatum is already there.
01:18You can't keep your best-bye.
01:19I'm not sure if you're a god.
01:21What?
01:23I'm not sure if you're a god.
01:24...
01:27...
01:27...
01:29...
01:29...
01:29...
01:29...
01:29...
01:30...
01:31...
01:32...
01:32...
01:32...
01:33...
01:33Oh
02:03I need to do it
02:06but while your old life is like a hell of a woman
02:10it is visible
02:11now
02:12I want to live well
02:16and I want to answer this
02:26between you and me
02:32Please leave and you shake, shake, shake, let go more
02:37Where, where, why don't you stop now every day?
02:42Say it on your toes, and your heart is beautiful
02:47I'll let you know no one
03:06I don't think it's a bad idea, but I don't think it's a bad idea.
03:13Do I have to do that?
03:15Do you have to do that?
03:16No, I don't think it's a bad idea.
03:24I'll just give up.
03:28I can't believe it is.
03:29I can't believe it is in the United States.
03:31I've been here!
03:33I'm going to get out of the battle from the rs.
03:36I have to go over and get out of the battle!
03:40I'm going to get out of the battle from the rs.
03:43I think it's in this world.
03:46I also have to go over the hat and get out of the ship.
03:49I want to get out of the wedding, isn't it?
03:52Oh, my sister.
03:54What?
03:56Do you want me to do something like that?
04:01I'm sure you're ready.
04:04I'm already my family.
04:06Oh, my sister!
04:06Oh, my sister!
04:08I'm sorry!
04:09Do you want me to do something like that?
04:11Do you want me to do something like that?
04:14No, I'm a witch.
04:16I'm not sure.
04:18I'm not sure.
04:20I'm not sure.
04:22You have to be careful.
04:27You're not sure.
04:29You've got a problem with an amazing figure.
04:30You're not necessarily a gift.
04:33You're not going to be a business.
04:34You're not going to have money, right?
04:36You're not going to be an angel.
04:37I'm a witch-push.
04:38I'm a witch-push.
04:40You have to know, you're a witch-push.
04:43That's right.
04:45First of all, you have to be a witch-push.
04:47The clothing is in the world and the most common of the world.
04:52The clothing is one of the most common of the two of them.
04:55They can't wear the clothes.
04:58I see...
05:00...
05:00...
05:00...
05:01...
05:01...
05:01...
05:02...
05:02Arrsa, how did I say he said that?
05:06The服 is a good memory of Rosalie's life.
05:10I think I have to wear this outfit.
05:13If I'm not wearing this outfit, I might be the same.
05:18I'm not even going to wear this outfit.
05:21Hmm.
05:23Well, I'm pretty much.
05:25I'm not going to be able to wear this outfit.
05:29I'm sure it's enough to be here.
05:32Rosalie, you're not sure if you are willing to be against that.
05:37But if you are willing to be against that, you're not sure.
05:40And that's why Rosalie, you're all going to dress and go to the wedding.
05:45Well, if you are willing to wear it, I'll wear it.
05:51Well, then I'll find the way you can find it.
05:55But how do you know...
05:57Oh, that's magic like that.
05:59What?
06:00What?
06:03That's right.
06:04I have a skill of magic magic.
06:07There is no magic magic.
06:11If you don't have it, you can make it.
06:13This is a magic magic.
06:17That's it!
06:19Oh, my sister.
06:21If you are wearing a dress, you can't wear a dress.
06:24You can't wear a dress, especially you can't see what are your dreams.
06:29I make you an identical dress.
06:33I can't see you, though.
06:35I can't see you, though.
06:37You can't see it at all, and I can't believe it.
06:41I can't believe it.
06:41What's the clue?
06:42It's just a little secret?
06:43I don't know.
06:48I can not believe it!
06:49I can't believe it!
06:53キラキラキラキラキラキラキラ pentru, 姉さん.
07:25Okay, let's go!
07:28Yes, sister, please!
07:32Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go!
07:36Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go!
07:43Make a light light!
07:45Let's go!
07:46Lothari!
07:46.
07:48.
07:51.
07:52.
07:52.
07:53.
07:54.
07:55.
08:01I don't know what to do, but I don't have a problem with a dance, but I don't have a
08:07problem with a dance, but I don't have a chance to do that!
08:09Rosalie, thank you!
08:11It looks like you're a princess.
08:12And the other thing is...
08:14...Azusa!
08:17Thank you so much!
08:19What kind of magic is it?
08:20I feel like I improved the image of Rosalie's image.
08:27My image?
08:30Hey, can I do a little bit?
08:33Oh? Do you want something else?
08:36Yes!
08:37I'm asking Rosalie to come back!
08:40Yes, I can.
08:42And the day of the start.
08:46What is that?
08:47What?
08:47Is it a魔族?
08:49I don't know.
08:52I don't know.
08:54I don't want to be a魔族.
08:57I don't want to be a魔族.
08:59I'm waiting for you.
09:01I'm going to come back.
09:04I'm going to go to the land of the魔族.
09:07It's very bizarre.
09:07That's what I go to.
09:14How did you go to the breeders?
09:15M'Vivaia?
09:16Well, it's like a great ancient魔族.
09:19It's going to go to the dead of the魔族.
09:21history and turn on the train.
09:26Wow, there's a big building behind the back.
09:31I wonder if you're looking at it?
09:32It's amazing! It's like a big road.
09:36It's not as easy as possible. We'll show you the inside.
09:41This is the keyhole.
09:43Wow!
09:45It's a big pool.
09:47This is the big pool.
09:48By the way, this house is...
09:50What are you doing in the work?
09:52What are you doing in the work?
09:54Sorry, I'm sorry!
09:56Who?
09:57Everyone, I'm going to take care of the Rivia's.
10:01I'm the Vania's.
10:02Just take care of yourself.
10:04Sorry, I'm sorry.
10:06I'll explain this to you, but...
10:08This is a big pool of the Masein.
10:11Masein?
10:12Masein?
10:13Masein?
10:14Masein?
10:14Masein?
10:17Masein?
10:21Masein?
10:26Masein?
10:30Masein?
10:36Masein?
10:40Masein?
10:41Masein?
10:42Masein?
10:43Masein?
10:44Masein?
10:44Masein?
10:45Masein?
10:46Masein?
10:47Masein?
10:48Masein?
10:49Masein?
10:49Masein?
10:50Masein?
10:50Masein?
10:50Masein?
10:51Masein?
10:52I'm also responsible for the cooking of my own.
10:54Today, I'm going to use the cooking of the cooking of my own.
10:58I'm going to take care of the cooking of my own.
11:01Wow, it's fun!
11:04That's right, Varnia.
11:06I'm going to tell you about half a minute.
11:08That's so much!
11:10Look at that!
11:12It's not too much!
11:14Let's try it!
11:15Wow!
11:19It's amazing! The building is so small!
11:22This is very important.
11:24It's about all the information.
11:26If you have anything, Varnia, tell me.
11:31But it's okay, I'm going to take care of the cooking of my own.
11:34What do you say?
11:36It's just amazing.
11:40It's been a long time for the dragon's life.
11:43It's been a long time for history.
11:44Slowly has left a long time for me.ز凍よ、お主はもっと偉そうにしてよいのじゃぞ。ああ、はっはっは。まあ、せいぜい式典で恥を書かないように努力するよ。僕がよくないなぁ。みなさん
12:03!お待たせしました!20種類の野菜を使ったサラダです!これは最初から豪華だね
12:12!ああ、おいしい!
12:14I don't have a taste of it.
12:16It's a hot sauce.
12:18It's a hot sauce.
12:19It's a hot sauce.
12:19It's a hot sauce.
12:22It's hot.
12:24It's hot.
12:26I'm the only one I've ever eaten in the world.
12:33It's not this hot sauce.
12:36I'm not sure if you're a hot sauce.
12:39It's not a hot sauce.
12:42You're not afraid of this stuff, so you can't make it.
12:45I'm sorry if you make this bad food, you can still make it with some of your such ingredients.
12:51I'm sorry to give you this food.
12:53If you're in a doctor, you're only upset.
12:58You're in the room.
12:59It's so delicious.
13:01It's so delicious.
13:03It's good.
13:05It's delicious and delicious.
13:07You're in the house of the house and I'm in the middle of it, but I don't get it.
13:11心配だったかなー
13:13私もそんな気がしてきました
13:18このまま何も起こらず良い旅行で終わる気がします
13:23やめてよ春からが言うとまた何かのフラグみたいじゃない
13:25そんなことないですってばー
13:27あははは
13:45何もねえ高野を飛んでる
13:51魔族寮はまだ先か星が地球
14:03こんなに高くまで登ってもまだ天国じゃねえんだな あれ春からの姉貴目が覚めたんでお風呂に行こうと思ったんですが
14:06全然方向が違いますぜ
14:08寝ぼけて間違えちゃいました ロザリーさんは何を景色でも見ようかと
14:20ああ何も見えないですねーそれでも私にとっては新鮮です
14:29あのまま自爆霊だったらこんな景色も見れませんでしたからなるほど これも春からの姉貴があそこを工場にしてくれたおかげです
14:38姉さんや春からの姉貴には感謝してもしきれねえ このご恩はいつか必ずそういうのはやめましょうよー
14:46恩とかはなしです私たちはもう家族なんですからー
14:51ってきっとお師匠様も同じことを言うと思いますよー
14:53ふーん じゃあお風呂行ってきますねーふーん私もお風呂入ったみたいにあったかい気持ちになりましたよ
15:08姉貴
15:11おはようママ おはよう 2人とも早いねー俺そういえば春からは?
15:24起きたらいなかった春からの姉貴なら夜中にお風呂に行くって出ていきましたがまさか
15:27夜中にお風呂
15:37おはようございます 寝ぼけてベッドの下に落ちちゃいましたみんな起きとるか
15:45そろそろ魔作寮に入るぞヨハッナー何があったんじゃ
15:54?見えるか あの奥にある巨大な城塞都市が王とヴァンゼルドじゃ
16:01お主らにはまず王宮で魔王様に会ってもらうは?
16:05その後はそうじゃのう式典は明日じゃから
16:09王と案内でもしようかのうあのベルゼブブさん?
16:14今なんて王と案内しようかとその前
16:15?ん? ああ 魔王様か
16:18?えぇー!
16:20魔王!
16:30魔族といってもいろんな種族がおってな
16:31人間と変わらぬもの 獣に近いもの その用紙は卵じゃ
16:39ここからは歩いていく 荷物はよいぞ あとでバーニアに運ばせるからのう
16:44ハロー ベルゼブブー どうしても王様には会わないといけないの?ん?
16:50当たり前じゃろ 魔族宝鐘は国家元首が授与するものじゃ
16:54式典でいきなり会うより 自然に挨拶しておいたほうがよいじゃろいいですね
17:00ハルカラさん くれぐれも疎走のないようにわかってます
17:04疎走があったら きっと殺されます皮を剥がされた後に
17:12火の中に投げ入れられますそんなことはなさらんわ お主
17:14魔王様を侮辱すると 火の中に投げ入れるぞ
17:17えぇー 何にしてんの?迷路みたい敵が攻めてきた時
17:28迷わせて殲滅するためじゃ昔の流れじゃの魔族っぽいなあの
17:30すいません 今日のところは 毛病を使っていいでしょうかいえ
17:38本当にお腹が痛くなってきました歩いたせいじゃろあれ
17:39もうすぐそこじゃ
17:46この扉の向こうが 魔王の魔じゃでけえみんな
17:50礼儀正しくね心配せんでよい
17:56魔王様はフレンドリーな方じゃいつも通りの態度で問題ないですが
17:58ベルゼブブさん私 いくら気をつけても やらかしてしまうことがありますのでそんなお主すら許す
18:08心の広い方ということじゃどうせ
18:23はっはっはっはっはっはっはっはっはっこんにちはえっようこそ
18:28バンゼルド城へえっとこんにちはあなたが
18:29光源の魔女
18:33アズサさんですねはい本物だー
18:37握手してくださいはいはっはっ
19:07はっはっはっはっ
19:08これから 魔王様に挨拶しないといけないんで遅い
19:13そのエルフの首を跳ねよう とか言われたら大変ですから
19:21はっはっはっはっはっ
19:28はっはっ
19:41はっ
20:11はっはっはっ
20:12はっはっはっ
20:13はっはっ
20:14はっ
20:16はっはっ
20:17はっ
20:21はっはっ
20:25はっ
20:55はっはっ
21:05はっはっ
21:08はっはっ
21:10はっ
21:41はっはっ
21:44はっ
22:11はっはっはっ
22:22はっはっ
22:28はっはっはっ
22:37大会
Comments

Recommended