Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
От Обич Епизод 71

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:30Okay, повиках я, Едуарда, Едуарда...
00:34Лиза, не беше Едуарда.
00:36Беше госпожица Лаура, другата.
00:38И на всичко отгоре господин Марсело излиза изведнъж от банята.
00:42Не е възможно.
00:44И?
00:44Да беше видяла, Лиза, как само извиках и хукнах навън.
00:48Боже, живота си давам да видя такава сцена.
00:51Да, спала е тук.
00:53Значи, тази работа няма да се оправи и остава си така.
00:57Ама той как се изплаши да ни каже на Едуарда,
01:00It's very funny.
01:01He's been a bit surprised.
01:01He's been a bit surprised, and he said that he thought.
01:05Yes, he's a woman in the way.
01:08But, but she's not a man.
01:09But she's not a man.
01:11I thought she was a little bit here.
01:13I'm going to get into it.
01:14I'm going to get into it.
01:15I'm going to get into it.
01:16I'm going to get into it.
01:18This is Laura.
01:22It's really a lot.
01:23A lot.
01:25So, you don't have to get into it.
01:27He and Dona Eduarda will not be able to get more than Dr. Cesar.
01:33In this case, Marcelo will stay with Laura.
01:36When Laura is interested in tennis?
01:39Today.
01:42I've never been able to make my kids interest in sport.
01:47Rodrigo is interested in football?
01:49I'm playing a little bit.
01:51I'm training a little bit, but I'm not sure.
01:57I'm not sure.
01:58I'm not sure.
01:59I'm interested in this.
02:01I'm interested in this.
02:03I'm not sure.
02:06I'm not sure.
02:06I'm not sure.
02:08I've seen so many young kids.
02:11They are not sure.
02:13They are almost nothing.
02:13They are kind of, the fences, the finest, the phenomenal, super, super, super, super, super, super, super, super, super, super
02:21interested in the internet.
02:22And now, with this internet, they are mostly more.
02:24Every day, they have no hope to do anything.
02:27They are just watching them on screen.
02:28I'm not sure.
02:30I'm interested in some museums and interested in some museums.
02:34I'm very interested in them.
02:34I think the, which I don't understand, but they are kind of negative.
02:37They have the erotic applications.
02:39I'm going to put it on my bed, because I want to escape in the basement.
02:44Go!
02:47You know what I want to do with you, when I'm here?
02:52Yes.
02:54You love me very much, every day, every night.
02:57You can use the phone, the phone, the sky, the people.
03:01You can only have two of them.
03:04Yes, and that's it.
03:07But I'm thinking about something else.
03:10It's a picture, which I see all the time, when I'm here.
03:15Tell me, Nando.
03:20You were there, in the background, when I was there.
03:24When I was there, when I was in the helicopter.
03:26I'm sure.
03:27You said that I didn't want to go.
03:30But at the end, I didn't want to go.
03:31I didn't want to go, because I was afraid of you.
03:34I'm afraid of you.
03:36You're afraid of me.
03:36You're afraid of you.
03:37I'm afraid of you, and I'm afraid of you.
03:42And you are already afraid of me.
03:44I want to be your friend.
03:51I want to be your friend.
03:52I want to be your friend.
03:54I want to be your friend.
03:55And I can achieve it.
03:58I can achieve it.
03:58I can see it.
04:00I love you.
04:04I love you.
04:08And this is a picture.
04:12Every day.
04:13So help me girl.
04:17You've gone too far.
04:20It's way too late.
04:23To save my heart.
04:26The way it feels.
04:29Each time we talk.
04:32I know I've never been so loved.
04:37I know I've never been so loved.
04:38I know I've never been so loved.
04:43I know I've never been so loved.
04:46I've never been so loved.
04:47And why are you so loved?
04:49I've never been so loved.
04:50I've never been so loved.
05:00I've never been so loved.
05:07I've never been so loved.
05:09I've never been so loved.
05:19I've never been so loved.
05:20I've never been so loved.
05:32I've never been so loved.
05:37I've never been so loved.
06:01I've never been so loved.
06:12I've never been so loved.
06:18I've never been so loved.
06:22I've never been so loved.
06:28You're so tired.
06:30How?
06:31I don't wish you can't even get out of here.
06:34You're fine.
06:36I can't believe it.
06:37You're right.
06:38Yeah, I'm gonna do it.
06:40I'm gonna say it's a little and a lot of time.
06:41I'm gonna find out.
06:45Yeah, I'm gonna get out of the house.
06:47I'm gonna get out of here.
06:49Yeah, I'm gonna get out of here.
06:51I'm gonna get out of here.
06:51I can't wait, but at the end of the house is closed.
06:54Okay.
06:54I can't wait.
06:56I can't wait for you.
06:57I can't answer the question.
06:58Thanks, I will take a quick insight.
07:03I'll try to get a quick break.
07:04I'm not going to come back.
07:05I'll come back.
07:06I'm not going back.
07:07I'm not going back.
07:08I can't wait for you.
07:10I'm not going back.
07:11I'm not going back to you.
07:12It's not going back.
07:16I can't wait for you.
07:18and I'm a man.
07:21Maybe?
07:22Maybe, Dina.
07:23Wait a minute.
07:24Let's go with you.
07:26Hello.
07:33Hello, Lidia.
07:35I'm going to sleep,
07:37and I'm going to sleep.
07:40So?
07:41Okay.
08:00Thank you, Lidia.
08:00Thank you, Lidia.
08:00I told you that I'm going to do it,
08:02but I don't have to worry.
08:05Yes.
08:06I have a lot of work here.
08:08I don't have a lot of time.
08:10Lidia, prepare coffee for us.
08:12It's warm.
08:13I'm going to sleep.
08:15I'm going to sleep.
08:25I'm going to sleep.
08:32I'm going to sleep.
09:05Lidia.
09:06I'm going to sleep.
09:09I want to sleep.
09:13I'm going to sleep.
09:14I'm going to sleep.
09:16I wish you!
09:17You can sleep.
09:20Elena, tell me that you know an advocate who is a specialist for these questions.
09:25We don't need more advocates. You know it.
09:30Dona Branca is one.
09:32Milena and Leonardo are one.
09:35Now it's only one, so it's more dangerous for everyone.
09:41Lidia, please, Elena.
09:42No, no, Lidia.
09:43I only предложi, because I'm in a moment, I decided to be my job.
09:48But I already have an advocate.
09:49Okay, good.
09:50I'm good.
09:51I'm not sure.
09:53I'm not sure.
09:56Elena,
09:58in these moments, as I have to offer help,
10:02a person feels very alone.
10:04And it's not enough.
10:06It's not enough.
10:10It's not enough.
10:12It's not enough.
10:13It's impossible to find out.
10:18It's impossible to find out.
10:19It's impossible to find out how to get into debris,
10:21and you know very well,
10:23how far it is.
10:27How often you say a person?
10:31And you know that becoming a person.
10:34So I feel like I'm feeling the same way.
10:42I feel like I'm trying to make everything.
10:47You are looking to him.
10:48I feel like I'm looking for him.
10:49He's looking for everything.
10:49I'm going to make everything.
10:50And you see him in his way.
10:52There's nothing to do with him.
10:54You can't believe anything for anything, Elena.
10:56You can't believe that I'm having any hope for the truth.
11:01You can't believe that you're having any hope for the truth.
11:03How can you do it?
11:05How can you do it?
11:06Is it God willing to take care of you?
11:11Then...
11:12Why can't God be able to trust you?
11:16Why can't God be able to trust you?
11:18Why can't God be able to trust you?
11:21I understand how you feel, Lidia,
11:24and it doesn't matter whether I'm agree or not.
11:28I just want to know that I'm on your own,
11:32as I'm on your own.
11:36Thank you, Lidia.
11:38I'll tell you, Lidia.
11:40I'll tell you, Lidia.
11:41I'll tell you, Lidia.
11:42I'll tell you.
11:43I'll tell you, Lidia.
11:45I'll tell you how to do it, Lidia.
11:51Okay.
12:03Love me.
12:12I'll tell you, Lidia.
12:14Bye-bye.
12:14That's so fun.
12:19I'll tell you.
12:21Oh, my God.
12:24Oh, my God.
12:54Oh, my God.
12:58Защо ме питаш това?
12:59Не те, питам, потвърждавам го.
13:01Кого си мислиш, че ще заблудиш тези дрежки за тенис?
13:05Един момент...
13:36Започна да пуши, знам го.
13:38Вземаше ключове от колата.
13:41Шофираше тайно и рискуваше живота си.
13:44Ако ето е по-лошо, живота на другите.
13:46Стана гаджа на...
13:52Стана гаджа на Марсело.
13:55Щяхте да се жените.
13:58И изведнъж всичко свърши.
14:03Марсело се ожени за Едуарда.
14:06И ти стана уличница номер едно.
14:13Тази, която винаги е на разположение, винаги си чака реда.
14:19Марсело, какво искаш да направиш живота си, Лаура?
14:23Кажи ми.
14:27Какво става, мамо?
14:30Защо е тази лекция?
14:32Трябва ли да ме унижаваш само...
14:34Той е женен и не те обича, Лаура.
14:36Това са две достатъчни причини да се удалечиш, да не се унижаваш.
14:41Мамо, вече не е женен.
14:43Не живее с нея, свърши се и ме обича.
14:47Това никой не може да го каже по-добра от мен.
15:01Жал ми е за теб, Лаура.
15:06Не знаеш колко боли да съжаляваш детето си.
15:12Дадох ми ти всичко, за да бъдеш една...
15:15свободна жена.
15:17Независима.
15:18Господарка на живота си.
15:20А ти...
15:21Ти ходиш...
15:23И се влачиш след момче, което...
15:26Обръща гола всеки път, щом те види.
15:29Което разправя на всички, че си...
15:32Труха, никаквица.
15:34Как можеш да живееш така?
15:40Как можеш да живееш така, Лаура?
15:45Кажи ми...
15:47Как издържаш?
15:50И пак си лягаш този мъж.
15:53Моля те, Лаура.
15:55Какво ще правиш с живота си?
15:58Кажи ми, Лаура.
16:28Кажа...
16:31Той ще остане с мен.
16:33Ще видиш, мамо.
16:35Лаура, той обича Едуарда.
16:39Само ти не го обиждаш, дъще.
16:41Не.
16:42Обича жена си.
16:43Прави всичко възможно и невъзможното,
16:46за да не се разведе с нея.
16:47Не, не, вярно.
16:49Не, вярно.
16:49Вярно е.
16:50Колкото и да те боли, дъще, вярно е.
16:52Самата Бранка ми го каза.
16:54А тя много би искала,
16:56защото те харесва много.
16:59Но е вярно, дъще.
17:01Той те използва.
17:04Прекарва си времето с теб,
17:07докато другата се върне.
17:11Ти искаш да ме унижиш, мамо.
17:16Той ме обича, но си мисли,
17:21че не ме обича.
17:23Това е истината.
17:26Само това, мамо.
17:29Заблуждаваш се, дъща.
17:33Не се заблуждавам.
17:36Какво става?
17:41Ти знаеш много добре какво е станало.
17:45Не се ли научи, че лъжата винаги се хваща?
17:49Но не те обвинявам толкова.
17:52Сестра ти е по-голяма.
17:53Би трябвало да има повече разум.
17:55Но учебната година вече започва и може да си приготвиш куфарите.
18:01Не, мамо.
18:02Не.
18:04Татко каза, че ако не искам, няма да се връщам.
18:07Ако не искаш, но аз искам.
18:10И искам да видя дали там няма някоя добро училище за момичета на разраста на Лаура.
18:16Мечтата ни с баща ви е да отидете далеч от Рио за известно време.
18:21Може би така ще можем да спим спокойно.
18:30Видя ли?
18:32Казах ти, че няма да има резултат.
18:34Сега аз ще го отнеса заради теб.
18:38И ти ли започваш?
18:48Съдни тук, скъпа.
18:52Смазано.
18:54Да го затворят без никаква вина.
18:58Не гледахте ли под телевизия този случай с човека, който беше почти два месеца затворен, погрешка?
19:04Да, пуснаха го, но пак го задържаха погрешка.
19:07Боже мой, мисля, че ще умре ако ми се случи нещо такова.
19:10Да, много е тъжно.
19:12Много ми е жал за майка му горкичката.
19:14Според мен това е някакъв капан с това момче.
19:17Тържано, какъв ужас.
19:19Как може някой да направи такова нещо с невинен човек?
19:22Това е жестоко.
19:23Да, но жестоко с нелипс в този свят.
19:27Не сме виждали майка ти?
19:30Да.
19:31Штан Марсела е в къщи и тя само гледа как да глези ражбата си.
19:36Извинете.
19:37Милена, Лаура е в салона, иска да говори с теб.
19:45Нали ще обядвате с нас?
19:47Не се притеснявай за нас, скъпа.
19:49Не, ние закусихме преди малко, Мек.
19:52Не, няма да правя нищо официално.
19:55Елвира ще сервира салати и студени меса.
19:58Децата само това харесват.
20:00Ще трябва да мина края Елена, като си тръгнем от тук.
20:03Как е тя?
20:04Добре е в рамките на възможното.
20:07Защо?
20:08Има ли нещо?
20:09Не.
20:11Имам предвид, че още не може да го приеме, да го осъзнае.
20:15Загубата на бебето, нали?
20:17Да.
20:18Да, разбира се.
20:20Да.
20:21Не, не, чакай за обяд.
20:23Ще хапна навън.
20:25Да, но все пак остава една салата в хладилника за кати,
20:28защото трябва да се храни добре.
20:30Да, госпожа.
20:30Всичко за кати.
20:33Не знам къде си сложих очелата.
20:35А, ето ги.
20:38Здравейте.
20:39Как сте?
20:41Здравейте, добре сме.
20:42Като гледам, сестра ми я няма.
20:44Това е братът на Тадиня Сирлея.
20:47Виж го същите, като не е.
20:48Не, мамо, това е братът на Елена.
20:50Така ли?
20:51Да.
20:52Извинете.
20:53Запознахме се на сватбата им.
20:54Не помниш ли?
20:56А, да, да, да.
20:57Как сте?
20:59Елена не си е вкъщи.
21:01Искате ли да я изчакате у нас, да пийнете нещо?
21:04Не, не, не мога.
21:05Имам работа.
21:05Но ще съм ви благодарен, ако ми позволите да си оставя багажа.
21:11Няма никакъв проблем.
21:13Да.
21:13Може да оставите куфъра тук.
21:15Тереза, Тереза.
21:16Да.
21:17Вземи куфъра на господина и го прибери.
21:23Благодаря.
21:24Няма защо.
21:27Тежели?
21:28Ще слизате ли?
21:30Да.
21:31Хайде.
21:32Да вървим.
21:33Хайде.
21:40Не обръщай внимание.
21:42На Лидия много е изнервана.
21:43Не е спала на се храни добре тези дни, откакто арестуваха Нандо.
21:47Не, не, не си сърдя.
21:50Но не искам да я притеснявам.
21:52Не искам да изглежда, че съм дошла от любопитство или нещо такова.
21:57Разбира се, че не вярваме, че си загрижена.
22:00Винаги си ни помагала, когато сме имали и нужда.
22:04А с Андриния как е?
22:06Там е по-трудно.
22:07Все пита, иска да се обади на брат си.
22:09Иска да отиде в Сао Пауло.
22:11Тя е много умна, много будно дете.
22:14Една от наша приятелка Катия много ни помага.
22:16Всеки ден я води на разходка, ходят на кино.
22:19Значи е добре, нали?
22:22Знаеш, че можеш да разчиташ на мен за всичко.
22:27Намери ли си работа?
22:30Не, още не, но чакам отговор от две места по почтата.
22:35Трябва да дойдат утре или други ден.
22:37На моята възраст.
22:38Тази страна знаеш как е.
22:40Трябва да имаш много търпени.
22:41След 60 години сме граждани втора клас.
23:00Вляй с Лео.
23:02Само за малко.
23:03Да.
23:03Бащата ти винаги е бил толкова небрежен.
23:06Да.
23:07Седни и запоядай.
23:08Този път мама го разкри.
23:11Стоях като глупак пред нея.
23:14Ти си изчезващ вид, Лео.
23:17Но ако искаш съвета ми, не се бъркай в това.
23:20Както се казва, това е бой между големи кучета.
23:23Тя ще иска да вдигне скандал?
23:25Да, познавам майка ти и бащата ти повече от 30 години.
23:28Винаги са се карали, но никога не са се разделили.
23:31И този път ще е същото.
23:35Здравейте.
23:35Здравей.
23:36Здравей, Лео. Как си?
23:37Много добре.
23:39Колко е сладък, спинка.
23:42Заспа, ще бъдеш ли е тук?
23:44Аз си тръгвам.
23:45Да, защо?
23:46Искам да отскоча до апартамента, да проверя там, защото Лиза ми каза, че е пълен хаос.
23:51Ако ще бъдеш тук, бих оставила Марселиньо при теб и ще бъда по-спокойна.
23:56Да, остави го при мен, няма проблем.
23:57Добре, тогава.
23:59Може ли да дойда с теб?
24:00Не, наистина ли?
24:01Много бих се радвала, ако брат ти се появи там, предпочитам да не бъда сама.
24:11Здравей, Вера.
24:13Здравейте.
24:14Как си?
24:14Добър ден.
24:16Здравей.
24:18Сама ли си?
24:19Да, госпожо.
24:22Добре.
24:44Какво има?
24:46Нищо.
24:48Не очаквах да те заваря с Марселиньо на ръте.
24:52Влез, заповядай.
24:54Мислиш, че не ме бива за татко, биваме и за дядо.
24:57Имам талант.
25:00Влизай, заповядай.
25:02С него сме сами.
25:16Оставиха ми го да го гледам.
25:18Едуард излезе.
25:20Отида до апартамента да си вземе дрехи.
25:23Защо така се очуди, като ме видя?
25:27Казах ти, Атилио, като те видях с Марселиньо на ръце и се...
25:33Всеки път...
25:35Като започна да взеквам, се обърквам и мъжът ми обикновено казва, че лъжа.
25:46Не знае лъжиш ли?
25:50Да.
25:55Лъжа.
25:56Видяхте с детето на ръце.
25:57Толкова нежен.
25:59И ми заприлича на истински баща.
26:03Бащата, който всяко дете би искало да има.
26:06Не можех да не се сетя какови се случи.
26:16Разбирам.
26:21Елена е тук ли?
26:23Не, обадихи се в ателието, каза, че ще отиде до Орестес.
26:26Ни Тарой, заради случилото се с Нандо.
26:30Знаеш за случай.
26:32Да, това е много тъжно.
26:35Не трябваше да се държиш така с Елена.
26:37Не биваше.
26:39Държах се както се държа винаги с нея.
26:42Тя само дойде да предложи помощ.
26:44Помощ за какво, Орестес?
26:45Казах ти вече, Лидия.
26:46Мъжът я ти ли опознава адвокат, специалист?
26:49Стига, Орестес, стига.
26:51Престани да мислиш, че всичко, което Елена казва, е закон и тъй трябва да се починяваш.
26:56Няма нужда да се починяваш, трябва да благодариш.
26:58Ами благодарихи, какво искаше.
26:59Да и целувам краката ли?
27:01Така ли?
27:04Това е за теб.
27:05Ти изпадаш в екстаз от бившата си жена.
27:07Аз просто знам какво е благодарност.
27:10Знаеш ли какво си мисля?
27:12Че много от проблемите ти, включително пиенето, са заради Елена.
27:17Заради разделата ви.
27:20Аз пие, когато се разделихме.
27:22Да.
27:23Но си започнал да пиеш повече, като си видял, че бракът ти не върви.
27:27И ще се разведете, когато наистина сте се разделили.
27:31Кой ти каза?
27:33Не е нужно някой да ми казва.
27:36То е съвсем ясно.
27:38Грешиш.
27:40Разделихме се, защото вече нямахме какво да си кажем.
27:44Това е истината.
27:46Тя не е имала какво да ти каже, Орестес.
27:49Ти си имал толкова много, че го каза днес.
27:54Да се беше видял, какъв ставаш, когато си близо до нея.
27:58Някой ден трябва да те заснема и да ти го покажа.
28:01Стоиш като ученик, предкрасивата си учителка.
28:04Всичко, което тя казва е важно.
28:06Стига, Орестес.
28:08Оцени ме малко.
28:10Тя не е по-добра от мен, нито от никого.
28:12Никога не съм казвал това.
28:14Дона Лидия, клиентката ви дойде.
28:17Да, сега слизам.
28:25Исках само да я благодариш.
28:27Нищо повече.
28:29Нищо.
28:33Презавам се.
29:05Презавам се.
29:11Презавам се.
29:23Презавам се.
29:27Презавам се.
29:28Извинявай, че те питам, но...
29:31Защо не поиска да направят аутопсия на бебето?
29:34Защо не пожела да разбереш причината за тази внезапна смърт?
29:45Вера, трябва да отваряш прозореца всеки ден сутрин.
29:48Тук е много горещо.
29:50Да, но то е горещо по всяко време, Дона Едуарда.
29:53Там, където живе, стига до 45 градуса.
29:55Сигурно е от Ел Ниньо.
29:58Да.
29:59Четох във вестника, че най-горещото лято през последните 67 години е било през 84-та.
30:06А Ел Ниньо тогава още не се беше появил?
30:09Не мога да кажа, понеже през 84-та съм била много малка.
30:13А като си малък, не обръщаш внимание нито на жегата, нито на студа.
30:18Искаш само да играеш и да се забавляваш.
30:20Да.
30:23Вера, Лиза ми каза, че всичко било разхвърляно тук и дрехите ми не били на мястото си.
30:28Ти видя ли това?
30:47Какво щеше да помогне аутопсията на бебето?
30:54Внезапната смърт имаше съвсем убедително обяснение.
30:58Вродена малформация.
31:01Аутопсията щеше да е от полза само ако се беше случило без свидетели.
31:05В стаята с бебетата, например.
31:09Или...
31:12Ако в родилното имаше липса на грижи.
31:15Ако се беше случило нещо подозрително, да, щях да се съглася.
31:20Но, тъй като е станало в присъствието на Елена и на Сесър, аз реших, че ще бъде напълно излично.
31:34За това отказах.
31:37И не се съгласих.
31:42Ти защо питаш след толкова време?
31:48Просто винаги съм искала да те питам, но нямах подходяща възможност като тази.
31:53С Марселиньо на ръце.
31:57Разбрала ли си нещо?
31:59Аз?
32:01Откъде на къде?
32:05Стори, мисля, че ще кажеш нещо.
32:09Някаква новост, някакво полозрение.
32:14Не.
32:16Спомените ме накараха да попитам.
32:23Понякога се появява светлина, която може да формира нови хипотези.
32:33Не.
32:35Беше просто любопитство, Атилю.
32:41Дойдох да видя дали Педро е пристигнал брат ми тук ли е?
32:46Дошел е.
32:48Не е намерил никого и сигурно е отишъл да се разходи.
32:52Скоро ще се върне.
32:55Тук всичко е подредено, както виждате.
32:58Да.
32:59Лиза ми каза, че било пълен хаос и да съм питала теб какво е станало тук, защото не искала да
33:05се забърква.
33:06Лиза не е видяла нищо, защото дори не влезе в стаята.
33:10В хола имаше едно сако, един чифто бувки, които господин Марсело сигурно е забравил, когато е дошъл.
33:17Тя видя само това.
33:18Имаше една бутилка шампанско, затова сигурно Лиза си е въобразила нещо.
33:24А видя ли в колко часа излезе?
33:27Да, госпожо.
33:36Вера, не е ли станало нещо тук?
33:39Усещам някаква миризма.
33:41Минах стаята с онзи препарат, който ми казахте.
33:45Само тук ли? В хола не?
33:46Не, защото пърло минавах спръху смукачка.
33:51Долу усетих една миризма, която не усещам тук.
33:56Малко осладникава.
33:59Една моя приятелка използва подобен парфюм.
34:05Господин Марсело поръча ли нещо, остави ли съобщение?
34:09Не, госпожо.
34:11Стана и веднага излезе.
34:14Дори не закуси.
34:15Ей, аз не бях купила нищо за ядене, не знаех, че е тук.
34:19Вие знаете ли дали ще идва пак?
34:22Вие ще се върнете ли?
34:24Не, няма да се върна и не знам дали тук ще се живее изобщо.
34:28Защо питаш?
34:30Извинете, не е от любопитство, но трябва да знам какво ще стане с работата ми.
34:35Дали да си търся друга или ще продължа?
34:39Разбира се, че продължаваш, докато се реши нещо.
34:42Ако Марсело дойде да живее тук, ще има нужда някой да се грижи за апартамента.
34:47Не виждам защо да не си ти.
34:50Мисля, че си подходяща.
34:52Благодаря.
34:53Наистина е много трудно да намериш добра работа.
34:56Вера, дай ми една чанта, че ще занеса някои неща о майка ми.
35:00Добре.
35:00Молете.
35:23Ей, всичко нарекли?
35:26Да, горе-долу.
35:30Имам чувството, че някой е бил тук, освен Марсело.
35:37Макар ли за да не го намекна толкова ясно, не знам, мисля, че щеях да забележа, щеях да усетя.
35:45Женска интуиция.
35:48Забрави, Едуарда.
35:49Всичко е наред.
35:50Не знам, Лео, не знам.
35:53Мисля, че долу усетих парфюма на Лаура.
35:57Така ми се стори.
35:59Избий си вече, Лаура, от главата Едуарда.
36:01Мислиш повече за нея, отколкото за себе си.
36:04Не, наистина.
36:06Тя не мисли за мен, мисли само за Марсело.
36:09Не, вярно е, напълно си прав.
36:12Да оставим това.
36:13Не мога да те почерпя с нищо, защото хладилникът сигурно е празен.
36:19Той не беше толкова пиян, че да не знае какво прави.
36:24Но, Лаура, трябва да изчакаш.
36:27Почакай да излезе този развод с документи и всичко.
36:32Този брак няма да се оправи, Милена.
36:35Свършено е с него.
36:36Аз не мисля така.
36:38Но добре, да предположим, че бракът им няма да се оправи.
36:42Дори да е така, трябва да изчакаш.
36:45Дай му време.
36:47Много си нетърпелива.
36:49Тичаш след Марсело, като че ли е последния мъж на планетата.
36:52Искаш да го панеш пред всички.
36:54За мен той наистина е единствен.
36:58Кажи ми, ти обичаш ли Нандо така, както аз обичам Марсело?
37:04Разбира се, че го обичам, Лаура.
37:07Но не го преследвам.
37:09Не ти се налага да го преследваш, защото той винаги е до теб.
37:13Няма друга помежду ви, която да ти пречи.
37:18Знаеш ли какво има?
37:20Една голяма верига.
37:22Един процес.
37:24И не дай Боже да го осъдят.
37:25Не, Милена, не разбра какво ти казах.
37:29Нямаш съперница.
37:31Вие се обичате и всичко е ясно.
37:33Нямаш една Едуарда в живота си, разбираш ли?
37:36Скъпа, имам една бранка,
37:40която сигурно струват 20 Едуарди, Лаура.
37:45Разбра ме.
37:50Здравей, скъпи.
37:51Здравей.
37:56Каква е тази изненада?
37:59Дойдох да видя дали Педро е пристигнал.
38:02Дошел е, не заварил никого и казал, че ще се върне скоро.
38:08Какво е станало?
38:10Нищо. Защо?
38:12Изглеждаш изплашена.
38:13Аз? Не.
38:15Значи, на мен всички ми изглеждат изплашени.
38:19Вирджиния също дойде и...
38:20Не, знаеш ли какво стана?
38:22Когато дойдоха, Тилио държеше на ръце Марселиню и се очудих.
38:26За момент забравих, че Едуарда живее тук.
38:29Това беше.
38:31Добре, ще се обадя по-късно да разбира дали Педро е ангажиран,
38:34че да дойдете да вечеряте в къщи.
38:38От наша страна няма проблем.
38:40Разбира се.
38:42Навън е ужасна, Жега.
38:44Едуарда излезе ли?
38:46Отида в апартамента си с Лео.
38:52Добре, Депо, не мога да ти предложа чаша вода.
38:56Знаеш ли,
39:00гледах лагуната от тук и си мислех,
39:04защо не останеш тук с Марселиню?
39:06Толкова е хубаво, толкова е удобно тук.
39:10Да, но не мога да поддържам този апартамент, Лео.
39:14Но Марсело, може?
39:15Това е негово задължение.
39:18Да, в този смисъл не мога да кажа нищо лошо за брат ти.
39:22Предложи ми да плаща всичко и дори да ми остави апартамента, но...
39:27Тогава?
39:28Не искам.
39:30Няма да се чувствам добре.
39:32Не искам да приемам нищо.
39:34Мислиш повече за себе си, отколкото за Марселиню.
39:40Мисля, че трябва да приемеш апартамента не за себе си, а за детето.
39:46Като говориш така, почти ме убеждаваш, Лео.
39:50Винаги си толкова разумен.
39:52Така е?
39:56Извинете.
40:05Едуарда, фирмата не върви никак добре.
40:07И много скоро може още да се влучи.
40:10Разбираш ли?
40:12Може накрая да бъде застрашено имуществото на собствениците.
40:16Нашето имущество.
40:20Да.
40:22И какво, Лео? Какво искаш да ми кажеш това?
40:25Мисля, че Марселиню има право на това.
40:29Аз знам, а и ти го потвърди, че Марселиню ти предлага всичко съвсем искрено.
40:35С удоволствие, с любов.
40:39Но утре или по-късно,
40:43кой знае дали ще може да ти го предложи?
40:48И нещо, което може да бъде по право на законния му син, ще се продаде.
40:53И то на безценица, за да изплати някой дълг.
40:57Дълг на фирмата.
41:02Изненадваш ме, Лео.
41:03Не само мен.
41:05Изненадваш всички.
41:08Трябва повече да мислиш за сина си.
41:12Питаше ме, защо не съм позволила отопсия, когато детето ни умля.
41:18Но изражението ѝ беше едно такова...
41:23Сякаш имаше да каже още нещо, но не знае дали трябва.
41:26Разбираш ли?
41:28Плучило ли се нещо там, което аз не знам?
41:34Какво говориш, Шатилю?
41:37Може да си искала да ми спестиш страдания и да не си ми казала какво точно е станало.
41:42Но да си споделила със сестра си.
41:46За Бога!
41:48Не ти казах аз какво се случи.
41:51Казаха ти лекарите.
41:53Те ти обясниха всичко и ти предпочете да не правят отопсия.
42:13Тръжано е много добър приятел, много искрен човек.
42:16Много ми е симпатичен.
42:18Мислех си, Шатилю, че може да направиш хубав бизнес с него.
42:22И аз така си помислих.
42:24Отворен съм за всякакви предложения.
42:26Я всъщност съм отворен за всичко.
42:30Раздялата ти сам жило окончателно ли е, Петро?
42:33Да, няма никаква вероятност да се оправим.
42:38Какво нещо?
42:40Толкова години бяхте женени.
42:42Да, 23 години.
42:46Настрахвам.
42:49Да, една раздялата е толкова години.
42:51Брак винаги е окончателна.
42:53А тези деца, като Едуарда и Марсело, се разделят по всякакви причини и за това могат да размислят във всеки
43:00един момент.
43:01От това, което виждам до сега, дъщеря ми няма да размисли.
43:06Те трудно се разбират.
43:08Сигурно единият е противен на другия.
43:10На мен са ми противни и двамата.
43:12А кой не ти е противен, Родриго?
43:15Каталина, мамо.
43:16Мама не говори с теб.
43:18Родриго, коя е Каталина?
43:20Каталина от блока на...
43:21Не говоря с теб.
43:23Ей, спокойно.
43:25Защо тази сополанка се бърка в живота ми?
43:27Но тя не те харесва.
43:29Днес на басейна Омек постоянно питаше за Лео.
43:32Много се интересува от него.
43:35Престанете и двамата.
43:37Хубав спектакъл правите пред Чичо си, който не е идвал тук от толкова време.
43:43Не се притеснявайте за мен и аз имам деца, а на тяхната възраст беше същото.
43:48Трябваше да ги слагаме далеч един от друг, иначе се биеха.
43:53Това е добро решение.
43:54Отсега нататък двамата ще седите далеч един от друг.
43:57Прекрасно, защото не е възможно да се храня, като и гледам физиономията.
44:00И аз казвам същото.
44:01Кати не те харесва, Родриго?
44:03Стига вече, стига.
44:05Станете и двамата от масата бързо.
44:06Хайде, и двамата.
44:08Салдадо, те ще едат вътре. Всеки в стаята си.
44:10Ставайте от масата веднага.
44:14Родриго, какво ти става?
44:16Тя е дете, но ти вече си голям мъж.
44:18Да, но трудно се издържа сополанка като нея.
44:20Ще мисля да е мъртва.
44:22Вървете, вървете.
44:26Извинявайте.
44:28Извинявай, Педро.
44:29Няма значение.
44:30И аз имах дълго време, двама, досадни тинейджери в живота си.
44:36Аз имах дълго време.
45:05Здравей.
45:07Здравей.
45:08Добре ли си да ще?
45:09Да.
45:11Как минатам?
45:12Добре.
45:13Вечерята беше много вкусно.
45:15Всички питаха за теб, за Марселиньо.
45:20Родриго и Жулиана се караха, както винаги.
45:25Нормалните неща.
45:28Можех да дойда да се разсея малко.
45:32Казах ти, но ти казах, че нямаш избор.
45:35Събота без Лиза, без Тадиня.
45:37Можеш да оставиш Марселина само на съседите.
45:40Не, можех да дойда с него.
45:42Но предпочетох да остана.
45:45Беше ни много хубаво на двамата тук.
45:50Така, наистина усещам отговорността.
45:56Когато беше малка, и оставахме така, двете и сами, и аз усещах същото.
46:04Отговорността е да бъда сама с дете и да знам, че в момента аз съм всичко за него.
46:09Това ме караше да поръсна.
46:15Хайде заспивай, че скоро той ще се събуди гладен.
46:20Да.
46:21Лека наща.
46:22Лека наща.
46:23Чао.
46:23Чао.
46:38Лека наща.
46:44Аттилю.
46:46Се садо ми.
46:48Българ.
46:48Българ.
46:50Българ.
46:52Българ.
Comments

Recommended