Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 21

Category

📺
TV
Transcript
00:00Nieto na Kralia
00:30Nieto na Kralia
01:00Nieto na Kralia
01:36Nieto na Kralia
01:50Nieto na Kralia
01:58Nieto na Kralia
02:14Nieto na Kralia
02:25Nieto na Kralia
02:28Nieto na Kralia
02:29Nieto na Kralia
02:31Nieto na Kralia
03:01Nieto na Kralia
03:03Nieto na Kralia
03:17Nieto na Kralia
03:39Nieto na Kralia
03:41Nieto na Kralia
03:43Nieto na Kralia
03:49Nieto na Kralia
03:51Nieto na Kralia
03:52Nieto na Kralia
03:55Nieto na Kralia
03:59Nieto na Kralia
04:00Nieto na Kralia
04:01Nieto na Kralia
04:03Nieto na Kralia
04:06Nieto na Kralia
04:07Nieto na Kralia
04:08Nieto na Kralia
04:20Nieto na Kralia
04:22Nieto na Kralia
04:24Nieto na Kralia
04:46Nieto na Kralia
04:51Nieto na Kralia
04:52Nieto na Kralia
04:53Nieto na Kralia
04:54Nieto na Kralia
04:56Nieto na Kralia
04:57Nieto na Kralia
04:59Nieto na Kralia
05:00Nieto na Kralia
05:01Nieto na Kralia
05:05I'm going to talk to her in the evening.
05:08There are a lot of crafts that you like.
05:11I'm going to talk to her.
05:13Yes, I'm going to talk to her.
05:16I'm going to talk to her.
05:18We are my family.
05:20We are a beautiful family.
05:23Ah, I'm going to talk to you.
05:27I'm going to talk to you always.
05:31Amen, Hülya, amen.
05:33Amen.
05:37How are you?
05:39How are you, Mrs. Fatosh?
05:42I'm going to talk to you soon.
05:43I'm going to talk to you soon.
05:45Good.
05:46I'm going to talk to you later.
05:48I'm going to talk to you later.
05:49I'm going to talk to you later.
05:51I'm going to talk to you later.
05:53Hülya, why do you think so?
05:55Why do you think so?
05:57I understand the best.
05:59I'm going to talk to you later.
06:01Why do you think so?
06:03I'm going to talk to you later.
06:07I'm going to talk to you later.
06:09I'm going to talk to you later.
06:10I'm going to talk to you later.
06:40I'm going to talk to you later.
06:49I'm going to talk to you later.
06:53I'm going to talk to you later.
07:05How are you doing?
07:07How are you doing?
07:10How are you doing?
07:12I'm asking you to ask something.
07:14I'm asking you to ask something.
07:18Everything is for you.
07:19Tell me everything in the beginning.
07:21Wait, wait.
07:23And...
07:40Good.
07:41You're not coming.
07:44You're waiting for me.
07:47I'm waiting for you.
07:54How are you?
07:58I'm going to see you in the future.
08:03I'll see you in the future.
08:05I'll see you in the future.
08:09You're welcome.
08:10I'll see you next time.
08:10Give me the help.
08:18You want to get here?
08:20I'll see you in the future.
08:25You're welcome.
08:28You're welcome.
08:28You're welcome.
08:30You'd like to invite you.
08:31You're welcome.
08:32You're welcome to get here.
09:38Вадиме, извинявай, че не се обадих предварително. Изглежда, че ще излизаш.
09:42Здравей, батко Кешиф. Излизам, да, но няма проблем. Влизай.
09:47Събрахме някои неща от село и исках да ти ги донеса.
09:50Добре си направил.
09:52Да ги оставя в кухнята?
09:53Да, ако е удобно.
09:55Разбира се, че е удобно.
10:03Виж това. Красавички от село. Помниш ли ги? Много ги харесваме. Трябваше да ти донеса.
10:10Благодаря ти, батко. Още помня вкуса им.
10:13Да ти е сладко. Макарони. А това какво е? Печен на хути. Доматено пюре. Ето.
10:21Добре, не ги разопаковай. После ще ги оправя.
10:24Добре. Няма да те бавя повече тогава.
10:29Не, не, нека пием кафе.
10:30Сигурна ли си?
10:31Да, батко и Кешиф. Дошел си до тук. Сигурно си изморен. Изчакай, аз ще приготви кафето. Седни, разполагай се.
10:39Благодаря ти.
10:57Благодаря ти.
11:10Да ти е сладко. Как е Юмер?
11:13А, добре, растее. Трябва да дойдеш да го видиш.
11:18Да, да, прав си, батко. Все не ми остава време, но ще дойда.
11:24Да, но...
11:24А как е Рейхан? Справя ли се?
11:28Липсваме и, но не го показва, за да не се тревожим.
11:35Дюльо ми каза, че е плакал онзи ден. Липсваме и...
12:07Но...
12:10Знаеш, че нашата връзка е специална.
12:13Винаги съм разчител на теб в трудни времена.
12:16Така е. Имаме си история.
12:19И, виж се, вече си директор, госпожа Фатош.
12:24Слава Богу, че нещата се наредиха така.
12:26Но искам да не забравяш, че...
12:31Ако имаш нужда от нещо, винаги можеш да се обърнеш към мен.
12:36Не го забравяй.
12:39Как ще го забравя?
12:41Каквото и да правях.
12:43Никога не ми се получаваше.
12:44Гюлю никога не беше доволна.
12:46Е, знаеш, че Гюлю е отделна тема.
12:49Да, да.
12:50Искам да кажа, че един ден може да си тъжна,
12:55да чувстваш, че няма измъкване,
12:58но да търсиш изхода,
13:01никога не позволявай
13:03на отчаянието да те превземе.
13:07Аз съм тук.
13:08Ние сме тук.
13:10И винаги ще бъдем до теб.
13:13Знам, батко.
13:14Знам.
13:16Но аз няма да бъда тъжна.
13:18Не се тревожи.
13:20Кажи и на сестра ми да не се тревожи.
13:22Моля те.
13:23Да, но, Фадиме, надявам се.
13:26Е, щом е така.
13:30Аз ще си вървя.
13:32Ще те изпратя.
13:33Хайде.
13:34Целони и умер от мен.
13:35Добре.
13:36Поздрави, Рейхан.
13:37Добре.
13:38Да.
13:40Радвам се, че дойде.
13:41И ти идвай, липсваш ни.
13:43Ще дойде, обещавам.
13:45Добре.
13:46Добре.
13:50Добре.
14:01Къде отиваме, господине?
14:04Още не съм решил.
14:07Какво да правя тогава?
14:09Просто карай.
14:22Добре, дошли.
14:23Благодаря.
14:23Заповядайте.
14:32Да ви донеса ли нещо?
14:34Чакам някого.
14:35Ще поръчам по-късно.
14:37Една газирана вода с лимон.
14:39Да, господин.
14:40Да, господин.
15:23Слушам.
15:24Най-накрая отговори.
15:26Кенан, къде си?
15:27Опитвам се да се свържа с теб от сутринта.
15:29Писах ти няколко пъти.
15:30Не си ли гледаш телефона?
15:32Какво става?
15:33Кажи ми.
15:34Фадии, почакай.
15:35Спокойно.
15:36Спокойна съм.
15:37Но наистина се притесних.
15:39Няма за какво да се тревожиш.
15:41Работя.
15:42Имам си живот, работа.
15:44Знам, но можеше поне да се обадиш.
15:46Но ти ми звъниш постоянно.
15:49Казах ти да ми звъниш поведнъж на ден и ако мога, ще ти се обадя.
15:52Колко пъти ти го повторих, казах ти го, нали?
15:56Да, каза ми го.
15:58Но ми се струва, че нарочно избягваше обажданията ми.
16:02Звънях и в клуба и там те нямаше.
16:04Е, значи съм бил заед.
16:06Заед си.
16:07Щом не ти отговарям, не звъни и в клуба.
16:10Задушаваш ме.
16:11Не мога повече така.
16:13Постоянно с този телефон не издържам това, Фадии.
16:16Разбери го.
16:17Защото се опитвах да се свържа с теб.
16:18Ако ми беше писал, че си добре, щеях да съм по-спокойна.
16:22Нямаше да звъня изобщо.
16:24Както и да е.
16:27Къде си сега?
16:30Прибираш ли се вече?
16:33Ало, Кенан?
16:39Фадии, знаеш, че не понасям такива спорове.
16:42Съсипват ме.
16:44Мислих си, че тази вечер ще бъде специална.
16:47Че ще можем да се насладим на изненадата и ще си прекараме добре, но може би съм прибързал.
16:55Какво значи това?
16:57Нека отложим вечерята.
16:59Какво?
17:00Да я отложим?
17:02Но аз вече съм се приготвила.
17:05Нека да я оставим за друг път.
17:07Какво толкова?
17:08Ай, изникна проблем на един от строежите.
17:10Трябва да проверя.
17:13Кенан, не ме лъжи.
17:15Фадии, не съм в настроение за това.
17:18Виж какво не ми причинявай това.
17:21Не, дей.
17:21Помниш ли какво говорихме с нощи?
17:23Помниш ли?
17:24Това лъжи ли бяха?
17:26Фадии, не мислиш трезво.
17:28Зададох ти елементарен въпрос.
17:30Това лъжи ли бяха?
17:31Излага ли ме?
17:32Фадии, въобразяваш си неща и след това...
17:45Това лъжи ли бяха?
17:47Това лъжи ли бяха?
17:52Това лъжи ли бяха?
17:53Позже.
17:57Както и да е.
18:03Добре.
18:06Момента няма връзка с този номер.
18:26Момент няма връзка с този номер.
18:38Момент няма връзка с този номер.
19:23Момент няма връзка с този номер.
19:27Извинете.
19:27Може ли?
19:34Момент няма връзка с този номер.
19:35Сметката, моля.
19:36Нямате сметка.
19:38Как така?
19:38Господин Кенан се погрижи и ви изпрати това.
19:42За мен?
19:43Да, госпожо.
19:45Благодаря.
19:49Ще ти стои красиво.
19:51Извинявай за тази вечер.
19:53Ще се реванширам.
19:54Ще се реванширам.
20:02Благодаря.
21:03Yeah, да те видя.
23:17To be continued...
23:55Oh, guava ta mi.
24:33I love you.
24:47Ismail!
24:49Handan!
24:51Handan!
24:54Handan!
24:55Handan!
24:58Handan!
25:00Handan!
25:00Handan!
25:01Handan!
25:01Handan!
25:05Handan!
25:07Handan!
25:07Handan!
25:08Handan!
25:09Handan!
25:10Handan!
25:10Handan!
25:11Handan!
25:11Handan!
25:12Handan!
25:12Handan!
25:12Handan!
25:13Handan!
25:16Handan!
25:19I'm not going to die.
25:22I'm not going to die.
25:23I'm going to die, I'm going to die.
25:28This is Fadi.
25:30The Fadi.
25:43The Fadi.
25:46Fadi, who says, that you are a friend, and who says, that you are a friend of the night.
25:59I'm not listening.
26:01Mrs. Handan, how are you doing?
26:05Ten years! Ten years! Ten!
26:09Mrs. Handan, how are you doing?
26:13Ten years!
26:18Ten years!
26:24Ten years!
26:25Ten years!
26:41Ten years!
26:50Ten years!
26:51Ismail!
26:53Ismail, по-бързо!
26:54По-бързо имам мозъчно сътресение!
26:57Много ме боли!
26:58Бързам, господине! Водя ви в болница!
27:01Как ме удари!
27:02Не се тревожете! Ще стигнем на време!
27:06Видя ли ги?
27:07И двете си тръгнаха!
27:09Кандан и Фади тръгнаха си!
27:11Видя ги, тръгнаха си!
27:13Защо не ме спаси?
27:15А просто стоя и гледа!
27:16Господине, госпожа Фатош, изкочя и така!
27:19От нищото! Стана много бързо!
27:21Как бързо! Тя ме удра цял час!
27:23Цял час!
27:24Бях в шок!
27:25Бях се схванал!
27:28Ismail, имам кръв!
27:29Притискайте, господин Кенан!
27:31Притискам!
27:32Аз бързам!
27:33По-бързо!
27:34Ще стигнем на време!
27:35По-бързо ти казвам!
27:36Умирам!
27:37Умирам!
27:38А никой нищо не направи!
27:40Нищо!
27:41Хандан!
27:42Фади!
27:43Тя няма значение, но хандан!
27:45И тя си тръгна!
27:46Не ги е срам!
27:48Ох, главата ми!
27:51Не друсай!
27:53Не заспивайте, господине!
27:55Не заспивайте!
27:56Обързай!
28:01Хандан не отговаря!
28:03Няма я!
28:03Не вдига!
28:05Вкъщи не отговарят!
28:07Телефонът на Кенан изключен!
28:09Казах ти, какво ще правим сега?
28:11Не знам!
28:13Това не е добре!
28:15Татко!
28:16Гражданското лице дойде!
28:18Е, това не е добре!
28:20Какво ще правим?
28:22Нещо случило ли се?
28:24А, не синко!
28:25Не се тревожи!
28:27Отивай при съпругата си!
28:29При бъдещата си!
28:31Наистина ли не слихам точно сега?
28:33Добре, отивай при годеницата си, хайде!
28:37Всичко е наред, синко!
28:39Спокойно!
28:40Добре, отивам при Бейза!
28:41Върви!
28:42Виж го момчето ми!
28:43Красив е като баща си!
28:45Милият ми той!
28:47Не задушавай детето!
28:49Е, отивам!
28:50Добре!
28:52И сега?
28:54И сега?
28:54Трябва да намерим другите, а?
28:58Сами!
28:59И Гюл!
29:20Сами съжалявам!
29:22Не успях да...
29:25Извън ми на време...
29:28Чувше с Гюл сте се разделили!
29:31За жалост да...
29:33Случи се!
29:41Отдавна не сте идвали и трябва пак да се съберем!
29:44Ако сте съгласни!
29:50Добре!
29:51Носиш ли си картата?
29:53Да!
29:53Да я!
29:54Защо?
29:55Не можем да намерим Кенан!
29:57Ти ще си кумът!
29:58Добре!
29:59С кого?
30:00Сами!
30:02Напълно ли си полудяла?
30:03С удоволствие, но...
30:05Гюл!
30:06Дали е съгласна?
30:08Няма да застана до него!
30:09Да го направи сам!
30:11Даже нека е сам до края на живота си!
30:14Моля те!
30:15Синът ми се жени!
30:16Кенан не се появи!
30:18Дай ми я!
30:19Ох, наслихан!
30:21Ето!
30:27Съгласи се!
30:29Добре!
30:32Разбрахме се!
30:35Братко, на здраве!
30:37На здраве!
30:56Братко, на здраве!
30:56Съгласих се заради Левент.
30:58Не си мисля, че има друга причина.
31:01Мила, както винаги!
31:02Спокойно не си мисля нищо.
31:05Спокойно!
31:07Ако не си мисля, не си мисля нищо.
31:08I don't think I'm going to try it.
31:09No, I'm going to feel it.
31:13Hey, Yule, tell us everything.
31:15Don't hold yourself.
31:16Hey.
31:17What do you say?
31:19You're strange and you're talking stupid.
31:22And you look romantic.
31:23Because I'm going to try again.
31:25And where are we going?
31:27We're going to be friends.
32:09Let's go.
32:43Let's go.
33:12Let's go.
33:40Let's go.
34:14Let's go.
34:16Let's go.
34:23Let's go.
34:24Let's go.
34:59Let's go.
35:00Let's go.
35:10Let's go.
35:45Let's go.
35:50Let's go.
35:51Let's go.
35:53Let's go.
35:54Let's go.
35:54Let's go.
35:54Let's go.
35:55Let's go.
35:55Let's go.
35:55Let's go.
35:56Let's go.
35:56Let's go.
36:30Let's go.
36:32Let's go.
36:33Let's go.
36:33Let's go.
36:33Let's go.
36:33Let's go.
36:35Let's go.
36:38Let's go.
36:41Let's go.
36:41Let's go.
36:41Let's go.
36:42Let's go.
37:12Let's go.
37:18Let's go.
37:45Let's go.
37:46Let's go.
38:16Let's go.
38:46Let's go.
39:18Let's go.
39:21Let's go.
39:21Let's go.
39:51Let's go.
39:53Let's go.
40:29Let's go.
40:32Let's go.
41:02Let's go.
41:03Let's go.
41:33Let's go.
42:07Let's go.
42:09Let's go.
42:39Let's go.
43:10Let's go.
43:11Let's go.
43:19Let's go.
43:49Let's go.
44:19Let's go.
Comments

Recommended