Skip to playerSkip to main content
ERASED Season 1 Episode 5
Boku dake ga Inai Machi | Full Episode with English Subtitles

Watch ERASED online free.

#anime #fullepisode #englishsub #ERASED #BokudakegaInaiMachi
Transcript
00:00Is he late?
00:04He told me to give me a present for tomorrow.
00:07If I had something to do with something, I'd be enough to do something.
00:12But...
00:13Sato!
00:14Yes!
00:15What's that, Sato?
00:17Do you have any doubts about it?
00:30Hi-na-zuki!
00:32Is there anyone? Hi-na-zuki!
00:46Is that...
00:53G-na-zuki...
00:58大人の男のサイズだ。
00:59雪が降ったのはおとといの夜。
01:02つまり...
01:06それ以降に、大人の男がここに来た。
01:10Oi!
01:11どうすんだこれ。
01:16I'm sorry, I'm sorry.
01:19How does it go to the pool?
01:19Is it okay?
01:21I'm sorry.
01:27I'm sorry.
01:29I'm sorry.
01:31I'm sorry.
01:34I'm sorry.
01:46君を待って 僕は待って 切れない明日も過ぎたって 立ち止まって 振り返って 止めどない今日を嘆き合った
01:59記憶だって 永遠になって 残らないもんと思い知って 僕はずっとかきまして 心をすびっこで泣いた そしてどうか 失くさないだよって 後悔した過ぎる日々を 後悔したんだよって そう言い逃した もう君
02:23君を待って 僕は待って 途切れない明日も過ぎてって 僕は今日もかきむしって 忘れない傷をつけてるんだよ
02:37Oh, Give Me Ten Night To SunOh,
02:47Yeah
02:52Yeah
02:54Yeah
02:55Yeah
02:58Yeah
02:59Yeah
03:07That's what I've been doing for two days
03:09I've been doing so
03:12I've been doing so
03:14I've been doing so
03:17Actually, there was something similar to the other side of the house in the neighborhood.
03:21The murder was immediately caught, but it's right now.
03:26I don't know if this is the murder.
03:27I don't know if I can do it again.
03:31Of course, there is.
03:33It's the case of the news.
03:35I'll talk to the school and I'll immediately contact you.
03:39Yeah, I'll talk to you later.
03:42Really, I'll ask you.
03:43.
03:43.
03:44He's a former teacher of the family,
03:45a TV-ishikari.
03:48I don't want to leave a memory of such a case for children.
03:52That's right.
03:54He's moving from such a stage.
03:58I know you're worried about it, but it's not for Sator.
04:04I didn't have any work.
04:08I didn't want to lose my own one.
04:10I didn't want to lose it.
04:13You can't lose it.
04:14You didn't want to lose my own one.
04:17You didn't want to lose something.
04:19You don't want to lose my own two things.
04:25You can't lose it.
04:27You can't lose it.
04:28You and me.
04:31You're going to go to school tomorrow.
04:33I'll be alone.
04:36Do you want to eat it before you?
04:38Yes.
04:42Yes.
05:09でもよかったべさ。
05:10サトル!
05:12気にすんな!
05:14そうだよ!また会えるよ!
05:23サトル、カヨの話は学校とPTAが話し合って決めた。
05:27当分の間、この話に乗っかってくれ。
05:28はい。
05:29すまないな。
05:33報道は規制されているようだが、
05:39雛月の家の近くには連日警察関係の車両が止まっていた。
05:44この段階では雛月の母親も容疑者の一人であるらしい。
05:51雛月失踪からわずか6日後。
05:57死の方から指導があってな。
06:01学外へ出かけるときは必ず保護者と一緒に行動する。
06:022人目が失踪した。
06:06予想外の速さだった。
06:09サトル、知ってるか?
06:14隣の泉省の中西綾ってこの話。
06:15うん。
06:17家出しておじいちゃん家に行ってるって、
06:19泉省の友達から聞いた。
06:23雛月と、そっくりだね。
06:26家出って話、嘘だろ。
06:32これってさ、連続誘拐事件じゃないか。
06:37細かいシチュエーションにこそ差はあるものの、
06:42確実に18年前と同じ時の流れに乗り始めていた。
06:47捜査は公開に切り替わったが、
06:51テレビイシカリは事件の報道を早朝と深夜帯に限定し、
06:52市内の子供を持つ家庭では、
06:57テレビイシカリのみを主張するよう指導がなされた。
07:02ただいまー。
07:12雛月の家の近くに朝も夜もいた警察車両も、
07:16中西綾の事件後はたまにしか見なくなった。
07:20捜査が連続誘拐事件にシフトしたのだろう。
07:28うん。
07:40娘の失踪からわずか10日後。
07:44その母親が捨てたゴミ袋の中には、
07:48網掛けの手袋が入っていた。
07:53プレゼント明日を渡すね。
07:54約束。
07:56Eyesか。
08:02アアアアアアアアア!!!
08:18ここは…?
08:24レジで、
08:25I don't know.
08:55... not... I'm...
08:58... ... I'm not...
08:59... I'm not sure I'm killed...
09:02... I'm the owner of the room...
09:05... I'm the real fact.
09:07... I'm the one who's ready...
09:09... I'm the one who's ready.
09:22That's right. I don't know what my imagination is yet.
09:28First of all, think about it. Why did O'Fuckro was killed?
09:32It's because of the fact that O'Fuckro was killed.
09:34Is there a phone number in the apartment?
09:37Is there a bag?
09:39Is there any other bag?
09:41That's why O'Fuckro was killed.
09:44Is there a possibility that O'Fuckro was out there?
09:47Is there a possibility that O'Fuckro was out there?
09:51Oh, that's right.
09:56My head is heavy.
09:57I want to sleep alone today.
10:07I want to sleep alone.
10:08Well, let's go.
10:10How are you?
10:11I didn't know today.
10:13It's the first time.
10:14You're not alone.
10:14You're not alone.
10:16I've been anxious for out there.
10:19You're not alone.
10:22You have nothing to rule out.
10:22Shall we start?
10:24Let's go.
10:25I'll leave you here.
10:28There you go.
10:30I've been waiting for you.
10:30I know you're arguing with my mother.
10:31How did you talk?
10:32Well.
10:33You were always to try something hard.
10:36I'm tired.
10:37You're alive to be happy.
10:38I don't think it's enough.
10:38You're just talking to your mother.
10:40I don't know you are still here.
10:40Yes.
10:42Will you drink a beer?
10:44No.
10:45I'm not sure.
10:48I'll buy a little more.
10:54I'm not sure.
10:57I'm not sure.
10:58I'm not sure.
10:58I'm not sure.
11:00The police were coming to the police station.
11:03The woman's mother's house is dying.
11:06I saw the police station.
11:08The police were not aware of the goingsports scene.
11:12The police were not aware of the she was goingsworth.
11:15The police were not aware of the incident.
11:15I'm not sure.
11:17We're in sport.
11:21The champion of Japan is now in Germany.
11:27I'm not sure.
11:30No.
11:31You're not sure.
11:33You're always who you are.
11:34It's a natural action!
11:36You idiot!
11:42What?
11:49What?
11:54Irie?
11:56Irie?
11:57You called it, Satoru.
11:59You don't need to put the power of your phone. It's going to be found on GPS.
12:05What are you doing?
12:09Hurry up!
12:10You're going to run, right?
12:20I'm sorry, Kata-Kiri.
12:23Irie, right?
12:25I'm a friend of mine.
12:25I'm a friend of mine.
12:27I'm a friend of mine.
12:28You know what I'm talking about?
12:30You know what I'm talking about today?
12:33I'm talking about something.
12:35I'm talking about news.
12:38So, what do you think?
12:40That's what I'm trying to do.
12:41You know what I'm trying to do.
12:41I'm trying to kill that mother.
12:46That's right.
12:50You're welcome.
12:51You're welcome.
12:52You're welcome.
12:55You're welcome.
12:57You're welcome.
12:58You're welcome.
13:01You're welcome.
13:04You're welcome.
13:05You're welcome.
13:06You're welcome.
13:06I haven't thought it was a name.
13:08Here, it's a joke to me.
13:11It's like Satoru's side, right?
13:14It's the incident that has been in your house.
13:16That happened last year.
13:17It's the incident for the time of my family.
13:19I had to write the clock.
13:21I didn't know what it was so much.
13:24You're welcome.
13:24It's 3rd September.
13:26I don't know what to do.
13:29Just relax.
13:31I don't want to go back to the store.
13:35You don't want to go out of the room!
13:43The contents of the book has changed.
13:46I mean, it's going to be changed.
13:49If I go to that one more time,
13:51I'll...
14:02That's right. It was my room.
14:06Satoru.
14:07I think I'm going to go to the normal life, so I'm going to go to work.
14:12My family will be out at 10 o'clock.
14:14I said I'm going to go to 20 o'clock.
14:18The key to the house and the bike are on the clock.
14:20The key to the house is...
14:25The key to the house is...
14:27Is that...
14:31I'm going to talk to you.
14:32I'm going to talk about the rest of the house.
14:34I'm going to talk to you.
14:35That's right. You always have a job of your father.
14:39No, I don't have that.
14:42My father is happy.
14:44The signal one, the road one, and the road one.
14:46There are so many people's流れ that change.
14:49That's why you're a master of your father.
14:53I don't have a little help.
14:57That's why, that's where it's on.
15:00It's one of the ones that we're talking about.
15:02It's one of the first things that I've had.
15:05It's been a pleasure to have a good job.
15:06I'm going to go.
15:07Oh, I'm going to go.
15:10What?
15:11Oh, I'm going to go to the pizza.
15:14What?
15:15I'm going to go.
15:16I'm going to go.
15:19But I'm fine.
15:20I'm going to eat friends.
15:22So, I'm going to go to the pizza.
15:25I'm going to go to the pizza.
15:26I'll go to the pizza.
15:37I'm going to go to the pizza.
15:38If you're a little bit late, I'm going to go to the pizza.
15:46I'm going to go to the pizza.
15:48Thank you very much.
15:53yes
16:02I
16:03I
16:04I'm
16:07I'm
16:08I'm
16:09I'm
16:09I'm
16:10I'm
16:10I'm
16:11I'm
16:12んですか?
16:14それで、サトル君のことなんだけど…
16:16え?
16:22俺はサトル君が母親を…いや、あんな事件を起こすなんて考えられねえんだよ
16:23同感です
16:28もし彼に会うようなことがあったら…力になってやってくれよな
16:29はい
16:32俺も応援するから、その時は連絡くれよ
16:33ありがとうございます
16:35I don't know.
17:15I don't know.
18:05I don't know.
18:14I don't know.
18:17I don't know.
19:17I don't know.
19:17I don't know.
19:56I don't know.
20:27I don't know.
20:57I don't know.
21:03I don't know.
21:04I don't know.
21:09I don't know.
21:11I don't know.
21:24I don't know.
21:27I don't know.
21:40I don't know.
21:43I don't know.
21:54I don't know.
21:58I don't know.
22:15I don't know.
22:41I don't know.
22:44I don't know.
22:50I don't know.
22:50I don't know.
22:51I don't know.
Comments

Recommended