- 20 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 19
Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:31I don't know what to do.
00:32How do you say?
00:36The dancing looks really well.
00:39I have to pay attention.
00:40And I'm not sure what to do.
00:45You're the same moment.
00:47More-to-do.
00:50Okay.
00:52You don't think about these things.
00:54I'm not sure what to do.
01:00Come on.
01:01I don't know what I'm talking about.
01:04Come on.
01:06Come on?
01:08Come on.
01:10Why am I going to get them?
01:11You're going to get them?
01:13You're going to get them.
01:14You're going to get them.
01:14Come on.
01:14Why am I going to get them?
01:16I'm on Kenan Baran.
01:17Do you think you need to get them?
01:20You're going to get them.
01:21There's a way.
01:22Yes, you're going to get them.
01:23How have you got them?
01:25Well, what a reason is.
01:27All right.
01:27You can call me and close.
01:30Ella is here.
01:32It's important.
01:33It's not important to you.
01:34I'm going to take the keys to the step.
01:39You don't want to stop.
01:42Stop.
01:43You're not going to call me.
01:47You're not going to call me.
01:48Come on.
01:54Hello?
01:55Hello?
01:57Hello?
01:58Who's going to call me?
02:01Who's going to call me?
02:03I'm going to call you.
02:05Okay.
02:06No matter what you are.
02:09Let's call me.
02:14Who's going to call me?
02:16Who's going to call me?
02:18Who's going to call me?
02:18No, it's not a mess.
02:20It's not a mess.
02:21What does that mean?
02:23It's not a mess.
02:35It's not a mess.
02:52It's not a mess.
03:03It's not a mess.
03:07It's not a mess.
03:36It's not a mess.
03:45It's not a mess.
03:47It's not a mess.
03:48It's not a mess.
04:01It's not a mess.
04:12It's not a mess.
04:15It's not a mess.
04:18It's not a mess.
04:22It's not a mess.
04:24It's not a mess.
04:36It's not a mess.
04:53It's not a mess.
04:53It's not a mess.
04:55It's not a mess.
04:56It's not a mess.
04:58It's not a mess.
05:00It's not a mess.
05:01It's not a mess.
05:02It's not a mess.
05:03It's not a mess.
05:05It's not a mess.
05:06It's not a mess.
05:06It's not a mess.
05:06It's not a mess.
05:08It's not a mess.
05:09It's not a mess.
05:10It's not a mess.
05:10It's not a mess.
05:13It's not a mess.
05:14It's not a mess.
05:15It's not a mess.
05:16It's not a mess.
05:17It's not a mess.
05:18It's not a mess.
05:19It's not a mess.
05:20It's not a mess.
05:20What?
05:20Loose mi es.
05:22What?
05:23What?
05:25What?
05:26What?
05:27What?
05:28How much is it?
05:29I am, Yallah.
05:30Overseer!
05:30No...
05:31No, no.
05:33It's not something.
05:34What?
05:35What is it?
05:36It's not something.
05:37I am!
05:38What?
05:38It's not something.
05:46I don't want to get any better!
05:48Everything will be done!
05:50Go first!
05:51Go first!
05:52We are coming!
05:54We are coming!
05:56We are coming!
05:58We are coming!
06:00One moment!
06:01Is there any more?
06:05Where are all?
06:06We need to get our help!
06:09We are coming!
06:09Be a quick, fast!
06:11권,kas,pobrzzajte,pobrzzo moli bi
06:14ima krūzuzuzi,zle e
06:15thần dne se boi,ce se opraviš
06:17ima krūzuzuzuz guna mi e bremenna
06:20v qoja sedmice,pomogni mi
06:22ako izgubi dote to
06:23nama da go izgubiš
06:24ima spazmi i pou cu krūzuzuz
06:26v treti ya,v treti ya
06:31denan,pri nelloo moli te,moli te
06:33na iscam da izgubi dote to ne iscam
06:35odrh �
06:37ne moli li da ostana
06:39No, I'm not leaving, I'm not leaving.
06:41I'm going to go.
06:42We'll see you.
06:43Everything is in the red, Handa.
06:45I'm here, calm.
06:46We'll do it, Doctor.
06:47Don't you do it, we'll do it.
06:50I'm here, calm.
06:52I'm here, Doctor.
06:53I'm here, Doctor.
06:54I'm here for you.
06:5580, 50, 120,
06:57we're in the vagina.
06:58We're in the way.
06:59We're in the way.
06:59We're in the way.
07:00We're in the way.
07:18We're in the way.
07:19Let's walk through.
07:19Nama да ставам, баща, момент.
07:21Много моля.
07:22Какво?
07:23Да.
07:23Моля?
07:25Поней, веднъж помисли за Хандан.
07:28Обичаше те безусловно.
07:29Опитваше се да да направиш тази.
07:31Ти си тази, която иска това, бебе.
07:32Добре?
07:33Прие го заради те, Петто.
07:35Всичко е наред.
07:36Но не съм човекът,
07:37за когото ме мислиш.
07:38Remember that.
07:40I will never remind you of the 갔드 of the belovedkindles.
07:42Kenan, do you have to be on the table.
07:43Either, proceed, no matter.
07:44This is something very Makes sense.
07:45I don't know.
07:46I do.
07:46You have to Они.
07:47Specifically, consistently.
07:49Organize.
07:50Maybe if you are told that.
07:52Nothing will be on the left.
07:54I have to have the obrigations.
07:56Kenan, come.
07:57Make something all.
07:58Make something all.
07:59I will make something all.
08:00A simple place.
08:01When this world does not Koreans,
08:04And those people pay,
08:05As long as they go on to us,
08:06We can find wer need some parts to get involved.
08:08They are more powerful than ever.
08:11My son will be crowned.
08:13Nobody can be crowned.
08:15Why?
08:17Because the crowns are very strong.
08:20They are very powerful.
08:22I have to meet you.
08:25You and your son will be crowned.
08:28I have to hear you!
08:30I have to hear you!
08:31I have to hear you!
08:31I have to hear you!
08:33I will disappear from my life!
08:36My son and your son and your son!
09:20I have to hear you!
09:20My son and your son and her daughter.
09:23I have to hear you!
09:23I really put it in my voice.
09:25I have to hear you!
09:52Kenan, how are you?
09:56Не, не, моля те. Нещо с Хандан ли? С детето ли?
10:01Чакай, чакай малко.
10:02Kenan, какво стана? Кажи ми, Хандан добре ли е?
10:06Отведоха я.
10:09Докторът каза ли нещо?
10:11Да, каза да чакам.
10:13Добре, какво се случи? Прилуша ли?
10:15Беше добре, какво стана?
10:19Ами...
10:19Скарахме се както обикновено, това е.
10:24Както обикновено, да.
10:26Какво каза, неслихан?
10:28Нищо.
10:28Един момент, нарочно ли съм го направил?
10:31Не.
10:32Това ли намекваш?
10:34Какво?
10:35Изплашихме се и за това...
10:36Аз не се ли изплаших? Те са вътре.
10:40Бременната ми жена и моето бебе.
10:42Боже мой, нарочно ли съм го направил?
10:45Вие знаете всичко, нали?
10:47Ела, ела, да влезем вътре.
10:59Докторе, тя добре ли е? Как е?
11:03Спокойно. Жена ви е добре.
11:05Хубаво. Кръвоизливът спря и бебето е добре, нали?
11:14Съжаляваме. Изгубихме бебето.
11:39Братко.
11:42Добре, са.
11:51Добре, са.
12:34Добре, са.
13:03Добре, са.
13:13Добре, са.
13:15Добре, са.
13:17Добре, са.
13:18Добре, са.
13:20Добре, са.
13:21Добре, са.
13:26Добре, са.
13:28Добре, са.
13:29Добре, са.
13:31Добре, са.
13:32Добре, са.
13:36Добре, са.
13:41Добре, са.
14:17Ella.
14:20Ще ме закарате ли?
14:23Кандан.
14:25Добре.
14:29Ако искаш остани у нас, ще се прибера в къщи.
14:33До после.
14:37Качвай се.
14:42Внимателно.
14:44Внимателно.
15:15Внимателно.
15:41Ah, Mila.
15:46Милата ми, всичко ще мине.
15:51Ще се справим заедно.
15:56Искаш ли нещо?
15:59Не, не искам.
16:04Да ти направя ли чай?
16:08Остави ме сама.
16:11Добре, мила.
16:13Починись.
16:23Добре, милата ми, всичко.
16:33Добре, милата ми, всичко.
16:41Добре, милата ми, всичко.
17:01Добре, милата ми, всичко.
17:03Е, какво ще правим?
17:08Добре, милата ми, всичко.
17:09Добре, милата ми, всичко.
17:13Добре, милата ми, всичко.
17:16Добре, милата ми, всичко.
17:21Добре, милата ми, всичко.
17:33Чувам дъха ти.
17:35Чувам дъхъти.
17:53Handan.
17:58Skapa.
18:06Handan.
18:12Ще мине.
18:16И това ще мине.
18:19Ще се справим заедно.
18:23Skapa.
18:30Готов съм да направя каквото поискаш.
18:33Каквото поискаш.
18:37Само кажи и аз ще го направя.
18:41Каквото поискаш.
18:43Виж, ето ме.
18:45До теб съм.
18:47Ще се справим заедно. Ще мине.
18:54Пак ще бъдем щастливи.
18:58Знам.
19:01Ще направиш всичко.
19:05Светя.
19:07Скъпи подаръци.
19:10Рокли.
19:12Вечери.
19:13Почивки.
19:15Правиш всичко, но не ме разбираш.
19:20Какво говориш? Аз ли не те разбирам?
19:27Не те боли.
19:30Не те боли колкото мен.
19:34Ти не страдаш за детето ни.
19:39Handan.
19:42Затова никога няма да разбереш моята болка.
19:48Какво означава това?
19:53Искам да остана сама.
19:57Разстроена си, разбирам.
19:59Много е тежко, да, права си.
20:02Права си.
20:03Но не мога, не мога да те оставя сама.
20:09Кенан, моля те.
20:11Не, не може.
20:12Не настоявай. Никъде няма да ходя.
20:18Момента не понасим дори себе си.
20:22Моля те остави ме сама.
20:37Добре е.
20:43Ако ще се почувстваш по-добре,
20:50така да бъде.
20:52Хайде.
21:17Какси?
21:27Наглеждайте, Handan.
21:28Стойте до нея.
21:30Ако има нужда от нещо, обадете ми се.
21:33Чакайте, къде отиваш?
21:43Боже, дай ми търпение.
21:55Съжалявам, изгубихме бебето.
21:58Не те боли.
22:00Не те боли, колкото мен.
22:03Ти не страдаш за детето ни.
22:08Затова никога няма да разбереш моята болка.
22:12Добре.
22:42Добре.
23:31Добре.
24:46Kıyabilirsem genlüz.
24:50Kaşka sularda inansayırım yok.
24:57Sana soyum varsa yoksa sen bir sözün ile ihtiyar olur.
25:20Kıyabilirsem genlüz.
25:23Kıyabilirsem genlüz.
25:25Kıyabilirsem genlüz.
25:32Kıyabilirsem genlüz.
25:34Kıyabilirsem genlüz.
25:59Kıyabilirsem genlüz.
26:02Kıyabilirsem genlüz.
26:17Kıyabilirsem genlüz.
26:19Kıyabilirsem genlüz.
26:39Kıyabilirsem genlüz.
26:41Kıyabilirsem genlüz.
26:43Kıyabilirsem genlüz.
26:46Kıyabilirsem genlüz.
26:48Kıyabilirsem genlüz.
26:56Oh
27:15Handani skupi bebet
27:22Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
27:27Ede işler, nas edişler, erkeğim ah, erkeğim sen, cehennem cennetimsin.
27:58Rüyalarım sen, dualarım sen, eğer dersen başlar tende güz kalbim önünde.
28:16Bir kız çocuğu kıyabilirsen gel.
28:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:58Да, да. Вземи.
35:05Забрави, нали?
35:07Не, как ще забравя? Невъзможно.
35:11Напротив, възможно е.
35:13Забравил си, сетил си се в последния момент, изтичал си да купиш цветя и сега ще ми кажеш, че си
35:21имал много тежък ден.
35:23А аз...
35:24Спри, спри, спри. Изнервена си.
35:28Моята любима е изнервена.
35:30Какво ти е? Разбира се, че не съм забравил.
35:33Не дей. Моля те.
35:35Виж тази красива маса.
35:37Прекрасна е. Хайде.
35:39Да се насладим на вечерта.
35:42Не се цупи, моля те.
35:44Каква прекрасна вечер. Ела.
35:46Ела, ела, ела, ела.
35:52Ела, седни.
35:56Така.
35:57Кой дойде днес? Знаеш ли?
36:00Племенникът на Южджан.
36:02Помниш го от клуба.
36:03Останал без работа, помоли ме за помощ.
36:06Звъннах тук там, говорих с някои хора.
36:08Кенан.
36:08Те се обадиха на други хора.
36:10Намерихме работа на момчето.
36:12В днешно време е доста трудно.
36:13Кенан.
36:14Справихме се.
36:15Казвай.
36:16Искам да говорим за нещо.
36:19Да, добре, разбира се.
36:21Опитвам се да кажа това от години.
36:23Опитвам се да ти обясня.
36:26Вече не помня колко пъти.
36:32Не мога повече така.
36:34Изморих се.
36:35Много.
36:37Какво е станало?
36:38Търпението ми свърши.
36:41Десет години.
36:43Цели десет години.
36:45Дори камък щеше да се пръсне.
36:49Мисля, че чаках достатъчно.
36:54Търпението ми се изчерпа.
36:56Повече не мога да чакам.
36:59Искам да се омъжа за теб.
37:04Или ще се разведеш, или ще се разделим.
37:07Хандан няма да се съгласи и ти го знаеш.
37:10Не иска.
37:11Не иска.
37:11Не иска.
37:13И до кога така?
37:15До кога?
37:16До кога ще продължи това?
37:19Казваш, че не искаш да ходиш там.
37:22Че не знаеш какво би правил без мен.
37:25Да, така е.
37:27Но не се развеждаш с жена си.
37:31Как ще стана това?
37:34Е, аз мисля, че тук ни е добре, нали?
37:37Така ли е?
37:40Кенан, ние от години живеем като съпрузи.
37:45Да, да, да, точно така, живеем като съпрузи.
37:48Аз съм щастлив.
37:50За мен това е...
37:51Ще ти задам един въпрос.
37:53Само един.
37:54Но ти трябва да отговориш честно.
37:59Искаш ли да се разведеш изобщо?
38:01Моля те, бъди честен.
38:02Що за въпрос?
38:03Моля те.
38:04Да, разбира се, че иска.
38:05Кенан.
38:06Хандан не иска да се развежда.
38:08Казах ти го сто пъти, обясних ти, говорихме за това.
38:11Обяснявам ти, а ти не разбираш.
38:13Не ти вярвам.
38:14Защо?
38:14Не ти вярвам.
38:15Не, не, моля те.
38:17Даже си мисля, че ме лъжеш.
38:19Не говорим за година-две, а за десет.
38:24Чакам те десет години.
38:25Искам съпруг, деца.
38:28Много ли искам?
38:29Не заслужавам ли?
38:30Да, но...
38:33Но...
38:34Аз те познавам много добре.
38:38Ако искаше, щеше да го направиш.
38:39Не, дай, моля те.
38:40Познавам те по-добре от всеки друг.
38:41Явно не искаш.
38:42Ти не искаш.
38:44Не говори така.
38:45Не ми обяснявай, че жена ти не ти дава развод.
38:54Ако ти не искаш, добре.
38:59Ако не ме обичаш...
39:04Кажи ми и ще си тръгна.
39:07Ще се разделим.
39:08Бъди честен.
39:10Моля те.
39:11Само това искам.
39:15Добре.
39:17Добре, ще го кажа...
39:19Ще го кажа по друг начин.
39:23Слушам.
39:25Искаш да седнем някъде, да поговорим за бъдещето си, да помечтаем на специална вечеря.
39:31Това беше планът.
39:32Но ти се чувстваш зле.
39:35Нали така?
39:37Изнервена си.
39:38Виж се е само.
39:40Много си я досана.
39:41Така е.
39:42Както и да е.
39:43Изненадата отпадна.
39:44Добре, ще го кажа тук.
39:46Ще го кажа.
39:48Аз...
39:50Говорих...
39:51Говорих с Хандан.
39:52Убедих я.
39:54Ние се развеждаме.
40:07Наистина ли?
40:08Да, разбира се.
40:09Истинато ли ми казваш?
40:10Да.
40:11Видяхме се преди няколко дни.
40:13Поговорихме.
40:15Този брак приключи.
40:16Няма смисъл да продължаваме.
40:18И тя мисли така.
40:19Край.
40:20Развеждаме се.
40:23Ти си сериозно ли?
40:25Да.
40:26Даже говорих с Бахар.
40:29Да.
40:31Казах и да запази час в общината.
40:33За нас.
40:34Как преди развода?
40:37Ще се чуете и ще се разберете.
40:39Няма да губим време.
40:41Проучвам хотелите, балните зали, къде ще бъде сватбата.
40:47Хората се женят въди.
40:49Наистина всичко е резервирано вече.
40:51За уикендите трябва да се обадиш месец и по-рано и да предплатиш.
40:56С това се занимавам.
40:58Може ли да определим ден за сватбата?
41:00Не знам.
41:01Днес имах много работа.
41:02Не съм се чувал с Бахар.
41:03Ще ти кажа утре.
41:05А подготовката?
41:06Сватбата в хотел ли ще бъде?
41:08Според мен, да.
41:11Кафия Грант.
41:13Фантастичен хотел.
41:14Мисля, че би ни подхождал.
41:16Има невероятна бал на зала.
41:18Огромна.
41:18Мисля, че би трябвало да е хубава сватба с голяма група приятели, семейство и познати.
41:27Кенан, защо ми го казваш?
41:29Чак, сега.
41:31Ти не ми дадеш шанс.
41:34Посрещна ме като калболт нерви.
41:36Да, разбирам, но бях резервирал маса за утре вечер.
41:40Щях да ти кажа там, да те изненадам.
41:43Но ти избърза.
41:45Избърза, това е.
41:46Аз...
41:46Нямаше как да знаеш, както и да е.
41:48Все едно, няма значение.
41:50Няма.
41:51Не, не, не, не говори така.
41:53Извинявай.
41:54Случва се.
41:54Не исках да става така.
41:55Хайде да хапваме.
41:57Гладен съм.
41:57Не.
41:58Ела.
41:58Кенан, моля те.
42:00Прости ми.
42:01Моля те, прости ми.
42:02Много те моля.
42:04Добре, добре.
42:04Всичко е наред.
42:05Не, не е наред.
42:06Гладен съм.
42:07Погледни ме.
42:08Погледни ме.
42:09Много те обичам.
42:11Не мога без теб.
42:13Затова не исках да ходиш там.
42:16Аз също...
42:18Искам да съм тук с теб.
42:20След всичките тези години би трябвало да си разбрала.
42:24Опитвам се, полагам усилия.
42:27Прости ли ми?
42:28Да, да.
42:30Моля те.
42:31Стига толкова.
42:32Моля те, моля те.
42:33Да, простих ти.
42:34Повтори.
42:34Простих, простих.
42:41Избери си булчинска рокля.
42:45Да си избера булчинска рокля?
42:47Да, защо не?
42:48Не си дете и това ли не можеш да направиш?
42:52Ще пратя някой да ти помага.
42:56Просто се отпусни и мисли само за нас.
43:00Добре.
43:02Имам идея да направим ли нещо такова.
43:07Какво?
43:08Утре да вечереме навън.
43:09И да започнем всичко от начало.
43:12Ще ми съобщиш новината.
43:13Все едно не я знам.
43:14Аз ли?
43:15Да, може.
43:19Трябва да си избера рокля за сватбата?
43:23Да.
43:26Да.
Comments