00:20欢迎订阅订阅明镜
00:58欢迎订阅明镜
00:59是我 安娜小姐这么晚来真不好意思有重要的事情需要找你聊一下殿下
01:19殿下
01:28殿下
01:30殿下殿下
01:59殿下殿下我殿下殿下恐
04:39Why?
05:56I'm afraid I wasamientos.
06:17I will help you to help you solve the problem.
06:19So, we won't pay you for it.
06:27I want to take Anna and娜娜 to leave here.
06:31You want to take them to go?
06:32Yes.
06:33Where are you?
06:34To the共助会.
06:36That's where the女巫 is supposed to go.
06:38Why?
06:40At the共助会,
06:41the女巫 won't be forced to be accused,
06:44won't be forced.
06:45They won't be forced to be accused.
06:47They won't be forced to be accused.
06:49I'll give them a fair amount of money.
06:51I'll give them a fair amount of money.
06:52They're very good.
06:53You should be able to see the女巫.
06:56But there's a thing you can't do.
06:58You can't help them to find her.
07:03Yes.
07:05Only in that place,
07:07the女巫 can be able to find the real life.
07:09I've ever found the女巫 in the mountains.
07:13You want to go to the sea?
07:16I don't know.
07:20If you're not going to die,
07:22I will not be able to die.
07:24If you're not going to die,
07:24Two months later,
07:27there is a sea of ice and a sea of ice.
07:29I will not let Anna and Nana I will be in the sea.
07:33If you're not going to die,
07:34what can you do?
07:36You can just go to the sea of the sea.
07:38If the summer is over,
07:39you will not be able to die.
07:41You...
07:42You said...
07:43to the sea of the sea of the sea?
07:47You're funny.
07:48That's impossible.
07:50Even if you're not afraid of the sea,
07:52you're afraid of the sea of the sea.
07:54The sea of the sea of the sea,
07:56the sea of the sea will soon be found.
07:58Why would you like to have such a danger
08:00and not let them go?
08:02Because...
08:03they are very important to me.
08:05If you're like that,
08:07you're definitely not hoping
08:08that one may be a danger.
08:10You said that she has a danger?
08:13Yes.
08:14That's why I must have to take her to leave.
08:17Anna is a young man.
08:18The young man is the first one.
08:21The young man is the first one.
08:22Most women will be in the sea of the sea of the sea.
08:25It is the day of the sea of the sea.
08:27The young man is the young man.
08:30The young man is the young man.
08:3118 years later,
08:31the young man will never become a woman.
08:34She may have to wake up with her heart,
08:37because she will wake up at the sea of the sea.
08:39She will get the pain of the sea.
08:40The young man will cause me to get to death.
08:44The young man will become the two.
08:46And the feeling of the sea of the sea.
08:47The young man will lose the same,
08:50the white man will heal her.
08:53The fish will get the same,
08:54If that is not on her on her side.
08:55She starts with the moon and当 her more.
08:59The water will be lost in the sea.
09:01The dead void will be alive.
09:02The air will become a real wave.
09:05At the end, when all the people can see the air,
09:09the air will only have a dark skin.
09:13Many women will die in the day of the year.
09:17This is the proof of the fact that we have been created by魔鬼.
09:22Anna...
09:23will be ready for the year.
09:25We will know how to protect her.
09:27The chances of her will be greater.
09:29And the Lord will also bring us the peace of the Lord.
09:33Therefore, I must take the Anna and Nana.
09:37Maybe they will make the Lord's red.
09:40But I still hope you can give them a great opportunity.
09:48Okay.
09:50If you have such a good idea, I will send you to them.
09:53I will take you to find them.
09:56Thank you for your understanding.
10:00I have never seen you.
10:46Let's go.
10:48Who are you?
10:49Me.
10:50My name is Anna.
10:51I'm so sorry.
10:53There are important things we need to talk about.
11:03Father.
11:06You said I understand.
11:09Thank you for helping me.
11:12But...
11:13I'm not leaving.
11:17What are you saying?
11:19I said I'm going to leave here.
11:21Anna.
11:22You still don't understand魔力尸体.
11:24How scary.
11:25Your魔力 has been too close.
11:28Once it's影響.
11:29I don't care about魔力尸体.
11:31If I can kill me.
11:32I will beat him.
11:33I just want to stay at the Lord's side.
11:43I'm going to leave.
11:45I will.
11:46If so, I will leave here.
11:48Well.
11:49Then I will leave him.
11:50You were not going to have to leave the共演会 all over?
11:54My experience.
11:55I will wait.
11:56To be a year until I can help you.
11:59If you haven't been able to go, I'll have to deal with the future.
12:04I'm sure I'll be able to go.
12:10Next time, we'll have to go.
12:28Then I'll go. Let's go.
12:36Yes.殿下.
13:11Let's go.早上好
13:16,殿下.卡顿
13:19,早上好.有什么事吗
13:22?您的侍女长蒂儿
13:24,昨晚死了.怎么回事?
13:25今天早上,卫兵发现他从房间阳台摔了下去.现场没有打到痕迹
13:31,也没有外人进出.所以,应该是一场意外
13:35.那,好好安葬吧.是
13:41,殿下.去吧,我吃过早饭就去开例会
13:44.你们在办公室等我
13:46.好的,殿下.早安,殿下.
13:55好.好
14:07.是你干的
14:08?既然要在殿下您这里蹭几天饭
14:12,自然要帮殿下解忧嘛.知道是什么人派他来的吗?
14:17其实,我也没下死手.他牙齿里藏了毒药
14:21,见到我就自杀了.我只好伪造成一场意外.看起来
14:26,有人绑架他妹妹作为人质
14:28,派她来杀我.应该是我的兄弟姐妹派过来的吧.贵族间的亲情
14:36,一向如此.
14:39算了,您快去开例会吧.别让人家等急了
14:58.可是我,我还没...殿下
15:01,您没事吧?是不是这几天有点累了?
15:06没什么,肚子有点饿而已.饿
15:09?殿下
15:10,您刚才不是...我没事.好了
15:12,我们开会吧
15:13.好的,殿下.这次和柳叶镇的矿石交易由于是按市场价五成卖的
15:20.我们只赚了两百金笼
15:25.出去购买食物和城墙施工的花销还剩下九十美.虽仍不宽裕
15:28,但过冬应该不难.可是
15:30,您昨天宣布了召集民兵队,
15:35这部分之处就只能从您的个人尽苦处了.嗯
15:36,卡特.招募民兵队的事情怎么样了
15:40?这,应征的人士很多.计划招募的百人队基本上都招满了
15:44.只是,这支部队的训练和指挥都很成问题
15:50.我们不可能指望这样一帮工人和农民抵御携手
15:52.他们甚至连剑都不会握.
15:53你的意见是?我们需要骑士
15:57.我知道殿下也许不喜欢当地那些贵族们
15:59,但是我还是觉得,我们应该去争取一下鲍利斯男爵和骑士们的支持
16:03.请殿下允许我去见鲍利斯男爵
16:06,这事关边陲阵的安危.我想,我们是有机会征召他们参与战斗的
16:13.我明白了,卡特.你去约一下鲍利斯男爵
16:17,就说我明天上午会去拜访.
16:20是,殿下.谢谢您的理解
16:36.殿下,您认为鲍利斯男爵会帮助我们吗
16:39?九成不会的
16:41.卡特是一名忠诚的骑士.我同意去
16:44,是为了照顾他的情绪.
16:46嗯,卡特在政治上也许是太天真了
16:50.不过,在军事上,他说的也是实实
16:53.殿下
16:54,您的皇后已经被吃掉了
16:56.岂是身陷处为
16:58,宰相独木难支
17:01.仅存的成兵在被吃掉的话
17:03,您又凭什么取胜呢
17:07?你过于关注那些诱饵了
17:09,巴洛夫,真正能帮我取得胜利呢?
17:13是这些,拼尽全身力量
17:19,冲到最后的人命。可是
17:22,就算你现在有人民的支持
17:23,可他们一无战斗经验
17:29,二雷手无寸铁呀。他们一定会得到充分的训练
17:31,而且,他们也不会手无寸铁地去战斗。
17:39好,现在
17:41,像这样
17:42,看到铁管中间的缝隙了吗
17:46?嗯。现在尽可能把火焰集中到一点上
17:49,越行越好。顺着这条缝隙
18:00,慢慢地一路烧过去。再努力收回来一点
18:02,让所有的温度
18:03,都集中到指尖上。
18:08再集中一点。再集中一点。就这样
18:14,没错。慢慢地。顺着这条缝隙
18:15,对,稍过去。再慢一点
18:31,稳住。稳住。你做到了。阿能。天下。
18:40你看,阿能。这是我们今天一下午的成果。多亏了你。殿下
18:43,这究竟是什么呀
18:48?很快你就会知道了。这东西
18:53,将会打开新时代的大门。
19:04好。晚上好啊
19:12,殿下。你怎么像个跟踪狂一样。您真的很让人好奇。而且
19:13,既然我留下来
19:16,就要保护您和阿娜的安全。万一还有资格怎么办?
19:22那我还要谢谢您了。不客气。再说
19:26,我已经拿到谢礼了。您今天让阿娜做的
19:30,就是这个东西吧。你从我办公室拿走的
19:35?我只是觉得这东西也许有用。共诸会里
19:39,也有会使用火焰的人。随便你拿去好了
19:42,我可以再画一幅。您对阿娜确实很好
19:43,她也很信任您。
19:47我已经记不清,信任和被信任的感觉。鲍里斯南绝的江
20:07,就在镇子最西边。您保证一眼就能认得出来。在边陲镇上
20:08,他的房子,绝对算得上豪宅了。据说是请了辉宝的设计师,
20:17用了上好的木材和石材建造的。即便是放在辉宝
20:20,也绝不逊色。他逢人便吹牛说
20:21,他的房子,价值一百五十枚金龙。那我倒是要好好见识一下。
20:48你不吃了?你不吃了识荆。你不吃了
20:52?你不吃了一个义宝。您可以尝鸡。你不舒服。您有难处
20:54,您能想到这个义宝是我们的荣幸。
20:57But you don't know the king wants us to do what?
21:00The army is now缺少 of the army,
21:02the weapons,
21:03and the strength of the army.
21:05I hope that the king can respond to my call,
21:08to help the king of the騎士,
21:09to be able to protect the鞭鎖鎮.
21:11That's so true.
21:13You can say that the king can be able to help us,
21:16but it's not fair to say that.
21:18But you're not so funny.
21:21Well, I have a lot of people who fought a lot, now very疲惫.
21:30I'm not going to invite them to die.
21:36The king calls for the army.
21:40So, I want to share the support of the king.
21:45We will be able to share the army.
21:49to give the Lord the way to the Lord.
21:50Let me show my own way.
21:53Please...
21:54Your...
21:54Your...
21:54You...
21:56You...
21:57Cut!
22:01I accept your good deeds.
22:03Your good deeds.
22:04So today...
22:05We will be here to get to the place.
22:08If you don't have a good job,
22:10we will not send you.
22:22I'm sorry.
22:24I'm sorry.
22:25I'm sorry.
22:26Even though I know they won't help me,
22:29but who would want them to be so...
22:31in such a way?
22:33I'm sorry.
22:35Don't worry about this.
22:36I thought it would be like this.
22:39At least this one will pay for a month.
22:42And this will allow us to do this.
22:44If we want to live here,
22:46we can't rely on this.
22:49But...
22:49if we don't rely on these people,
22:52then we can't rely on these people.
22:55How do we rely on these people?
23:02I have no idea.
23:20I have no idea.
23:21I'm sorry.
23:47I will not be afraid of.
Comments