- 19 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 53 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:06Dr. Petrović, did you not get hit?
00:09No, for which minute? I just want to tell you something.
00:12I have two patients on aneurysm.
00:14This is a donation of Bugreg operation.
00:17I don't think I will be able to do that.
00:23Ah, that's why you stopped.
00:25I think you listened to two best doctors for transplantation in the world.
00:30Yes?
00:30Yes, yes.
00:33And...
00:35What?
00:35Do you think you don't have a place anymore for me?
00:37What would you do to do?
00:40I would go to another place.
00:42Maybe, maybe.
00:45I often have thought about it.
00:47What, do you go to another place?
00:49No, it would be good to not do it.
00:54I like the surgery, I like everything, I like it.
00:57I think I have a place.
00:57I think I have no idea.
00:58I don't have a place anymore.
01:00I'm going to tell you,
01:03in the future,
01:04there will be a patient who will die.
01:06Do you know?
01:07You can save yourself.
01:08Do you know?
01:09Do you know?
01:11It's just that you had a place.
01:13Oh, you're all different.
01:15Oh, you're a maniac.
01:17You're a liar.
01:17What is that?
01:18I don't have a speech like a philosopher,
01:19as you talk about it.
01:24What do you do now?
01:26What do you do?
01:26Do you have a temperature? What are you doing?
01:29I don't have a temperature. I'm interested in the profile of those people.
01:31They are good, bad, they are bad. What are you doing?
01:33I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
01:41Petra?
01:41I'm sorry.
01:42Can I ask you something to bring this to the radiology?
01:45If you don't have it, then you can do it.
01:47I can't do it now. I can bring it back.
01:52Good morning, I'll bring it later.
01:54Good morning, sir.
01:55Good morning, sir.
01:56Good morning, sir.
01:56Aftore, welcome to the pediatrician.
01:58What do you want?
01:59I don't know, I'm going to ask you something.
02:01Okay.
02:04I'm going to ask you guys. Marko, come here today?
02:06Come here, Mara.
02:07I can take you some free day.
02:10Let's all try to make it easier for you.
02:12What do you want?
02:13What do you want?
02:14I'm going to tell you that I'm going to the doctor's office.
02:16I'm going to spend the whole day.
02:18I'm going to show you the laptop and watch movies.
02:20I'm going to need someone to help me in the organization.
02:23What do you want?
02:48What do you want?
02:51What do you want?
02:52I'm going to love you, Katarina.
03:02How do you want to help me in the organization?
03:12What do you want?
03:12Come here.
03:14Come here.
03:15Come here.
03:16Come here.
03:17Come here.
03:22Come here.
03:23Come here.
03:23We'll continue in the morning.
03:24We'll see you, yes?
03:25Yes.
03:26Come here.
03:32Come here.
03:34Come here.
03:35Come here.
03:35I'll try to do it.
03:36I'll try to be a better job.
03:38Yes.
03:39I'll try it.
03:45You'll do it.
03:48You'll do it later on.
03:49I'll try to get you in the job,
03:50and I have some great job.
03:51And stop at me.
04:01What did you do?
04:02It was 7 cm.
04:04What did you do?
04:05It was 7 cm.
04:05What did you do?
04:07It's a strong contract.
04:08What did you do?
04:10Let me go.
04:12What did you do?
04:13What did you do?
04:13I decided to get this planet earlier.
04:15How did you do?
04:16I know, Dr. Medravić.
04:19I was already here.
04:20I thought I was already here.
04:22I think that's not good to go into the room.
04:25You don't have to go into the room.
04:27Is that right?
04:29Yes.
04:31Yes, I'm ready.
04:54Dr. Pavlović, is that right?
04:57Yes.
04:57How are you?
04:59Good.
05:01You are the same?
05:02Jasmino Stošić.
05:04We were introduced last week
05:05when the incident happened.
05:07We were not introduced.
05:09I was only present in trauma when it happened.
05:11Sorry, I can't really remember.
05:13I didn't have any problems.
05:14I started with the specialization
05:16for urgent medicine,
05:17and I came here to the pediatrician.
05:19It was my first day on the job.
05:20I mean, it was the first day on the job.
05:22I'm sorry.
05:23I'm sorry for that you started.
05:25It's important that you are good.
05:27Marko!
05:28He is the king.
05:29He is the king.
05:31How did you look?
05:33He is the king.
05:34Oh, it is the king.
05:36Oh, I'm not here.
05:38What is happening?
05:39People who are in the bicycle,
05:41I'm not here.
05:43Please, you're not there.
05:44Let's go on.
05:45Oh, Dr. Pavlović,
05:46I just forgot the makeup.
05:48Okay, okay.
05:49I'm sorry, I'm sorry.
05:50I'm sorry.
05:50I'm sorry, I'm sorry.
05:52I don't know if you're asking me.
05:53I'm not asked when I'm so scared.
05:55Let's go, let's go.
06:04How is it?
06:06You don't have to go inside, I won't be able to go on.
06:11How much of the magnesium sulfate gave you?
06:136 grams. We gave them 3 grams each hour.
06:16When we opened up more than 4 centimeters, we stopped.
06:20Did you give them prenatal steroids?
06:2212 milligrams per person.
06:24A Nivo šećer u krvi, on ima dijebec.
06:27Rebe, i bih najviše vola da uđeš unutra da vidiš da radimo sve kako treba.
06:32Ja se neće da bodeš unutra.
06:34Doš. Izvonim.
06:44E, vidiš, mislila sam ovde jednu kameru, tamo na kraju hodnika drugu i onda smo skoro pokrili ceo hodnik.
06:52Ostaje nam, znači, samo još dve na svakom ulazu po jednu i to je to.
06:56Saro kasno je za to.
06:57Pa nije kasno, Marko, da duše tvoj slučaj je bio povod da se tako nešto konačno uradi.
07:02Te kamere će samo da snimaju i svađe i tuče i gluposti koje se dešavaju i neprijatnosti ovde u hodniku.
07:07Pa neće to ništa da promeni, samo će da ih zabeleži.
07:10Dobro, nije ni to malo. Ja znam da kamere ne mogu da nam daju hotpunu zaštitu, ali sigurno ne mogu
07:16ni da nam smetaju.
07:17Mi treba da promenimo odnos prema pacijentima, a ne da postavljamo kamere.
07:21No, doktore Pavloviću, dobrodošli nazad, otkud vi.
07:24Šta otkud ja? Pa ja ovde radim. Šta ti je čudno?
07:28Doktore Pavloviću, tražio vas je neki inspektor, ali sam zaboravila kako su sadi.
07:32Što me traži?
07:33Pa ne znam, vratnima ima veze s incidentom.
07:37Marko, jel ti misliš da je tebe prebio neki nezadovoljni pacijent?
07:43Ili član porodice nezadovoljnog pacijenta?
07:46Ko bi drugi mogo sad?
07:48Evo, pogledaj ti ovo. Pogledaj ti ovo.
07:51Ovaj nije primljen. Ovaj nije primljen.
07:54Ovaj nije primljen.
07:54Ovaj nije primljen.
07:55Evo ga, ovaj Arsićev je trebalo da bude primljen.
07:57U 9.30, sada je i 11.20.
08:01I mi je ni čudo da neko popizdi i prebije nekog, pa ja bi prebio nekog.
08:04Šta je Marko?
08:20Prodio sam. Jasno je dobro.
08:27Beba.
08:31Beba, radimo sve da stabilizujemo Bebu.
08:37Veru mi, radimo sve što je naše moći.
08:51E, dobro da si tu.
08:54Donala sam neke igračkice.
08:56Igračke?
08:57Da.
08:58Koje će ti sigurno trebati i koje treba da počneš da nosiš sa sobom.
09:02Kao, naprimjer, ovo.
09:05Ili, ovo.
09:09Čekaj, Megli, dakle tebi sve ovo?
09:11Meni je tata Pandur, pa sam se često kuhlinka igrala s ovim stvarima.
09:15I jedan komšija koji me toliko pratio da sam uzela ovaj suzovac
09:20i ovako sam ga po očima i dan danas beže od mene.
09:25Hvala ti, ali ne trebam joj.
09:27Obročujem vrst priza komarica.
09:29Da neću.
09:30Jeftin je, efikasan, veruj mi.
09:33Da neću, Megli.
09:34Dovr nisam ti ponadila pištolj?
09:36Šta imaš i pištolja?
09:37Maravno da imam, ispod sedišta.
09:41Doktore?
09:42Je, jes ti čum.
09:44Je, ali radiš ti ceo dan danas?
09:46Da.
09:47Odlično.
09:48Trebat će mi tvoja pomoć.
09:49Hvala ti za ovo, Megli.
09:50Naravno.
09:51Daj ništa.
09:54Kakav ti ovaj ventil, Megli?
09:55Nije ventil.
09:56A? Šta je ovaj parfum?
09:57Kako je parfum?
09:58Aaaa!
09:59Znogna, Andrej?
10:00Aaaa!
10:01Jesi stvaran, daj se zaš.
10:03Aaaa, ne vidim ništa, ne!
10:04Aaaa!
10:05Aaaa!
10:06Aaaa!
10:06Aaaa!
10:07Aaaa!
10:08Aaaa!
10:21Idem samo da promenim čar šafe.
10:25Si ga vidite?
10:27Aaaa!
10:28Idem da ga vidim, čin te smestim osobno.
10:32Bici dobro, da?
10:35Naravno hoće.
10:37To je nas sin.
10:55Dobro, nije ništa smešno, stvarno.
10:57A, dobro, znam, izvinjim.
10:59Zvinjim.
10:59Ma, šta si izvinješ?
11:00U stvari smešno je kad sam budala debilčina ceo život.
11:04Nije ni čudo što doktor Princip mislija da sam pao s Marsa, a doktor Petrović mislija da sam čudak.
11:10Šta onda da upisaoš ponovo u fakultet?
11:12Mislim, ti nije teško kad se setiš ono šta će sve morati da prolaziš i kroz što ćeš morati opet
11:18da prolaziš.
11:19Pa, dobro, znaš tako, uporedimo sa ovih tvojih pet, šest godina, koliko će ti traje specializaciju, ovo moje dođe kod
11:25ovra opcija.
11:25Pa, i to što kažiš.
11:28Kako se vam poradiš?
11:30Ne, o nije loš.
11:31Slušajte, stiže nam pacijenti sa obraćake.
11:34Hajde požurite samo.
11:39Ne izgleda baš normalno od kad se vratio.
11:51Gdje beba?
11:52Odvezli su je gore.
11:53Gdje je doktor Kagonsić?
11:55Otišla je gore sa njom.
11:56Šta ste uradili od nalaza?
11:57Sve.
11:59Kompletna krvo snika, hemokultura, elektroliti.
12:01Da, da, sve to.
12:03Gasne analize, snima grudnu koša.
12:05Doktore Petroviću, vaš cijen je trenutno stabilan.
12:07Fučino znam šta ste uradili od nalaza.
12:10Napravili smo potpuno obradu za sepsu.
12:11To je moj dete, od ću znam šta ste uradili sve.
12:15Doktore Petroviću, vaša beba ima puls 170.
12:18Zasećeno s 91% na 100% kiselnika.
12:21Napravili smo rengen grudnog koša.
12:23Izvadili smo krv za kompletnu krvnu sliku, biohemiju, elektrolite i gasne.
12:27Poslali smo na bakteriološku analizu krv, urin i endotrahijalni aspirac.
12:32Dajemo mu 100 grama ampicilina i 6 miligrama gentamicina.
12:35Bio je hipotenzivan, sa pritiskom 30 sa 18.
12:38Ono što vi sada treba da uradite je da majici deteta kažete da je detet renotno stabilno,
12:44ali da je kritično bolestno.
12:46Moguće je da postoji ozbiljna infekcija u krvi.
12:49Pluće su još uvek nedovoljno razvijena, ne znamo da li je to dovoljno da preživi,
12:53ali ono što sada možemo da učinimo je da sačekamo i da vidimo kako će reagovati na terapiju.
12:59Predlažem da sačekamo sat vremena i onda možemo ponovo da razgovaramo.
13:02Kako je dečako ime?
13:07Ja što nismo dali ime.
13:30A, imam jednu lošu i jednu dobru vest. Koju ćeš prvo da ti kažem?
13:34Po sve jednu reći ćeš mi obet.
13:37Da, i to je tačno. Loša vest je da ti ekipa sprema žurku iz neneđenja.
13:41Ja, da.
13:42Pozbilj da ti kažem, ja sam pozvan.
13:44Mhm.
13:45A dobra vest je da sam ja tebi sad ovo rekao i da biti sve možda izbrnješ.
13:51Da izbrnem svoj rođen?
13:53Da, zato što ga mrziš.
13:54Pa dobro, ne mrzingam se sa ovom.
13:56Kako je?
13:59E, ja sam ljudima rekao...
14:01Šta si im rekao?
14:02Rekao sam da nećeš doći siguran, zato što ideš na večeru sa mnom.
14:06Znaš šta? Ništa ti ne vero.
14:10Hoćete kao da ja lažem?
14:11Ne znam, zezveš me nešto kao i obično.
14:13Mhm.
14:14Dobro, koliko te ljudi čestitelno rođena je?
14:16Ne znam, Sara, Jasmina.
14:19Samo njih de.
14:20Okej, a koliko ljudi zna da te rođena, znaju svi.
14:23Ja ti tu nešto sumnjivo?
14:26Nešto mutiš, ali ne znam šta.
14:28Ne mutim ništa. Mutio bih da ti nisam rekao za žurku, odpošto ti rekao stvar je čista.
14:34Ti nećeš doći na žurku, zato što ideš na večeru sam.
14:38Dolazim u devnicu.
14:44Ispalo ti je ovo.
14:54Mali šest slova.
14:57Maledi.
14:58Kako?
15:00Maleni.
15:00A, mali.
15:02Devojki, ja sam za dana završila.
15:04Petra, evo molim te karton odnesi na ginekologiju. Jasna Radić.
15:08Baši? Jasna Radić?
15:11Mhm.
15:12Porodila se pre sat vremena, znaš je?
15:16Ne baš.
15:18Bila je ovde pre nekih mjeseca dana.
15:20Pa, dečak se rodio dva mjeseca pre termina.
15:23Pa dobro, kako je?
15:24Ne znam, akpar je bio loš, morala sam da ga intubiram.
15:27A ona?
15:28Kritično je, a pa nije bilo upozoravajući znakova.
15:31Ovo mi nije bio prvi prevremeni porođaj, ali mislim da se nikad neću navići na to.
15:35Dobro, deo ikina. Vidimo se sutra. Ćao.
15:38Ćao.
15:39Da li je neko pregledao pacijenta u jedinici?
15:43Ja sam trebala, evo odmah.
15:45Ajde, ajde požuri.
15:46Bolje požuri, pre nego dobijemo batine.
15:48A doktor Pavlović misli da su pacijenti besnjerne, obraćamo dovoljno pažnje.
15:52Dobro, nije sigurno tako mislio doktor Pavlović.
15:55Samo vi radite svoj posao.
16:05Pavlović.
16:06E, ne manje.
16:09A nemoj polično da me shvatniš, mnogo mi drago što te vidim, ali mi nije baš najjasnije zašto si došao.
16:14Što nisi ostao kod kući?
16:15Mogu sam da ostanem, ali stvarno nisam želao.
16:18O ludeovi čovječi da sam ostao još jedan dan.
16:21Čega biti ponudao, bro? Idi iskoristi bolovanje, budi se svojim detetom, uživaj malo.
16:25Sane, već ima svoje društvo, znaš kako to ide.
16:31Šta kaže policija?
16:33Ne znam još uvek nešta. Doći će ovaj inspektor danas po podnome.
16:38Ja sam dao spisak svih pacijenata i njihovih porodica za koje su umim da su učestvovali u ovom.
16:46Ne znam.
16:47Kako si vario?
16:50Ne znam šta da ti kažem.
16:54Ovo iskustvo...
16:56Nije baš najsjednije.
17:00Nekako ti promeni pogled na život.
17:05Biće dobro.
17:09Biće dobro.
17:34Biće dobro.
17:35Kole su gram negativne bakterije.
17:38Kloće su ne razvijena.
17:42Pozitili su kriterijumi za sepsu, a razvija se i ARSD.
17:46Akutni respiratorni distres sindrom.
17:49Dali smo su fraktant.
17:52Poboljšaju funkciju kloće.
17:56A...
17:57A kako je jasno?
17:59Misu obi rekli mi čak na modnik.
18:04Pretpostavljam da nikom od kolega nisi rekao.
18:12Ref...
18:15Treba da znaš da imaš prijatelja.
18:18I sigurna sam da će biti sve u redu.
18:23I ti odmori se sad.
18:25I ti popi kafu odmori se trebati.
18:30Biće sve u redu.
18:43Možeš samo da spustite rupi malo, gospodin.
18:45A znamo da boli, znamo.
18:48Pul 130, pricisak 180, 95.
18:52Dobro. Jeste uzimali možda u posljednje vreme ibuprofen?
18:55Tri tablete dnevno.
18:57Samo što sam ih uzimao zbog bolovu koledana, a ne zbog stomaka.
19:01A... Dobar dan.
19:03Doktore, imate minut?
19:04Aha, sad ćete doći.
19:07Napravi uspravni rengen grudi i daj mu 10 mg morfimu.
19:12To će vam ublažiti bolove, gospodin.
19:13Brzo se vraćam, tu sam.
19:18Jel to pacijent za koga je doktor Pavlović bio zabrinut?
19:23Ne znam.
19:25To pacijent za koga je Marko brinuo da čeka predugo?
19:29A, mislim da jeste.
19:31Dobri, šta se deša?
19:32Abdomen u ravni, grudno, koša, nečuna peristaltika, creva i defans u sva četiri kvadrante.
19:37Mislite da mu je kukao čir?
19:39Definitivno, naručio sam snimanje.
19:40Dobro, neka pogleda to Dimitrije.
19:42Paži.
19:56E, vidi Refik, sedi.
20:00Am, mi ćemo gledati da mu još vremena, ali su šatant nije im mnogo pomogao.
20:07Jel si jasna i znala sve opcije?
20:10Ja znam da svaki roditelj hoće da zna sve opcije.
20:14Ali ne možem u ovom momentu ništa sigurno ne kaže.
20:17Na, na, na.
20:18Ja sam na rotaciji i radio na pediatriju u februaru.
20:22I dalje ne mogu da znam koje bi mogla da bude sve kompetacije.
20:25Znam da bi mogu da ima povojemno sa videom, to nije jedino.
20:30Nas najviše brine možda na krvarenju.
20:34Drugo, pritiskom regulisana ventilacija može da ošteti pluća.
20:39Ja bih ga prebacila na oscilacioni mod pa da čekam.
20:44Nijemo mnogo plućnosti.
20:53Doktore Pavloviću!
20:55Jel možete samo na sekund da dođete?
21:00Reci.
21:01Tu je ovaj pacijent što je stigao jutro sin.
21:04A ova sa obraćajka?
21:05Tako, a dobra stvar je što nema unutrašnji krvarenja.
21:08I nije pozitivan na alkohol i na marihuana.
21:12Pa dobro što možem da zovešte ističi ne razumim.
21:19Pogledaj ti Murin.
21:20Kao voda.
21:22Da, da.
21:23Mislim da treba da mu damo lasiks, verovatno je hiponatremija.
21:27Pa sto posto je trovanje vodom, nema šta.
21:31Ja mislim da je on ipak koristio neku drogu, a nakon nesreće pokušao to da ispere vodom iz organizma.
21:38Moguće. Pogledaj moguće.
21:40Znaš šta, zove laboratoriju.
21:43I sad čekaj da stignu nalazi elektrolita.
21:46Ato.
21:47U riječu.
21:47U riječu.
21:58Wait a minute, did you call this son?
22:00Yes, I think he was going to kill him, look at that.
22:03Of course he was going to kill him, he saw the air from the diaphragm.
22:10Take my friend, talk to the patient, he says he's an operation.
22:13And you know what, Ristić, I know that you need help from time to time,
22:19but this brother could be done for you, I don't know, a student of the first year.
22:24Don't call me because of that.
22:33Mr. Borković, good news, we can solve your case.
22:37What?
22:38I'm going to kill you a girl, we'll do an operation.
22:40A operation?
22:41Yes.
22:42No, it's not a bad thing, it's a brutal operation.
22:45I'm not going to do any operation.
22:47Mr. Borković, this is our only option.
22:50How much is it?
22:52It's because you've received the treatment for treatment.
22:54As soon as they are, they will return.
22:57I don't want to listen to me, I don't want you to go to the operation.
23:01I want to go home again.
23:04Mr. Borković, I don't understand why you're going to be able to operate.
23:07I want you to help him.
23:10I love you, my life.
23:11From all the possible things, I'm going to kill him.
23:15You know, my father was also going to kill him.
23:18With the fact that he had a great trust in the doctors.
23:22I think it was a routine operation.
23:24Tomorrow he'll be back home, but he never came out of the hospital.
23:29The same thing as now.
23:32I'm clearly seeing.
23:33We're sitting in the hospital, take that young doctor,
23:36and immediately starts to hear some Latin words.
23:40He catches us quickly.
23:42My father went to the operation.
23:44It was the last time I saw him.
23:47You know, we trusted the doctor.
23:51And tell me, how am I now to believe you?
24:04Dr. Kakolarov, the patient is asking you to operate.
24:07I don't know what to do.
24:08Okay, tell him that it's routine.
24:10I told him that it's routine, that there's nothing to care about,
24:13but it's just not worth it.
24:15He won't be able to do it.
24:17Then you don't have to do anything.
24:18It's the decision on him.
24:21I know, but he needs to operate.
24:22He needs to do it.
24:22He needs to do it.
24:24He needs to do it.
24:24He needs to do it here.
24:25He needs to do it.
24:25I know.
24:29I've heard it.
24:30I've heard it.
24:30I've never seen it.
24:31It's better to inform you.
24:33I need to do a picture of the upper part of the doctor with a contrast.
24:37So, that's a good idea.
24:39Ristiću?
24:40Yes.
24:41Good morning, good morning.
24:42This is coming to you.
24:43Yes.
24:46I'll see you.
24:52What did I say?
24:54What did I say?
24:55The person drank a bottle in water to get the drugs out of the organ.
25:00He woke up.
25:01He woke up.
25:01Do you want to talk to him?
25:03Of course.
25:04Do you know Dr. Pavlovich?
25:06I don't know.
25:11Do you want me to drink something?
25:13You can drink water if there is.
25:22Excuse me.
25:24We checked all the drugs that you gave us.
25:26All are clean.
25:28How is it possible?
25:30I don't know if it's like that.
25:31The patients, their family, everything is clean.
25:34No one of them, just from those that you gave us.
25:36No one of them has no connection with the drug.
25:39So, is it not good for you?
25:40I think people usually are good.
25:49Not good for you.
25:50Doctor, are you okay?
25:53I am fine, though, I really think.
25:57I will see you as safe as you keep your food out of the fire.
26:00Of course, we will continue to investigate.
26:03Yes.
26:06Sorry, but I have to wait for him.
26:09Okay.
26:23Dr. Pavlović.
26:24I was in the right position of the patient with the water supply,
26:27the nitrogen is 115, and he drank 10 liters of water.
26:31Right, you will be right.
26:41I don't know whether it's better than the only option.
26:47They have the ability to react positively on the oxidative oxygen.
26:51It helps them to improve the blood pressure.
26:57They are babies born in the term.
26:59Yes, exactly.
27:00But that's the only option.
27:04There is a danger from the poisoning of the blood in the brain.
27:09There is a danger from retardation and cerebral palsy.
27:13On the other hand, if it remains this long,
27:15then it can get rid of the healing of the brain
27:18at the primary level of the blood pressure.
27:23And what do I do?
27:25I don't know.
27:27I don't know.
27:30I'll talk to Mary.
27:33No, no, no, no, no, no, no.
27:53It's just a little bit.
27:57Greta.
27:58What was that? Where is the inspector?
28:00I am.
28:01And?
28:02He said that there was no one from the patient, no one from the family.
28:08How can I know? They are all tested?
28:10I am the hospital.
28:12I am now the victim of a single person.
28:16I don't see the difference.
28:18There are differences.
28:21I am the victim of the victim.
28:24They have some satisfaction.
28:25I am not a father.
28:28I am not this person.
28:32I feel hurting their heart.
28:34We think that we are all the same.
28:56Doctor, in principle, I'm right now with you.
28:59Where is the patient with the chiro?
29:02Is it not necessary to be ready for the operation?
29:04I just wanted to tell you that.
29:06The patient, I don't know, will be able to be operated.
29:09Okay, it's not the first or the last one who doesn't want it.
29:12Yes, but I thought it was our answer to how we can help him.
29:15You don't need to have any solution.
29:18If he doesn't be operated, the risk is to get sepsis and to die.
29:22Yes, look at you, please.
29:23We see the chiro, but we don't see the pain.
29:27The chiro just opened up in the air.
29:30Wait, this patient who needed to be operated,
29:34who then ordered the recording of the test system?
29:39Yes, but he completely removed the operation.
29:42He has to be operated.
29:44Maybe he doesn't have to be operated, but he wants to be treated.
29:48When do we ask what the patient wants?
29:51Do you think the patient wants?
29:56Yes.
29:57Well, you're not. You're wrong, man. You're wrong.
29:59Our job is to determine what the patient needs,
30:04and not what he wants.
30:06If he wants something,
30:07he doesn't want to go to the cafe,
30:09he doesn't say what he wants.
30:10Yes, but I think I can do everything,
30:12to help him,
30:13to do everything that the patient wants,
30:15of course,
30:16if it's in some medical conditions.
30:19And I think I should do it.
30:21And I don't think I need to open it
30:23only because I'm in the possibility.
30:25Really.
30:25You know what?
30:26I'm really mad at that
30:29that he's going to risk
30:31that he's dying
30:32because of an unnecessary operation.
30:34But even more than that
30:35I'm nervous
30:36that you support him.
30:53Dr. Pavlović!
30:54I'm sorry, Maru!
30:55I'm sorry,
30:56I'm sorry,
30:56I'm sorry.
30:57I'm sorry,
30:58I'm sorry.
30:59You have to do so 2 minutes!
31:00Stop it on the alert,
31:01I'll have to fix it!
31:08Thank you so much!
31:14Where are you?
31:15I'm going to come that way.
31:17Ok, I've finished it.
31:18I'm ready today.
31:20That's a nice, Dr. Arsic!
31:22Thank you, I love you,
31:23I'm always I'm always I'm always
31:25when you ask me!
31:26I'm always gonna need your questions.
31:29Eh, when all of us were like you two...
31:32What do you think?
31:32In what sense?
31:33You're really accurate, accurate, precise...
31:38All right, let's see.
31:41Wait, wait, let's take a beer.
31:43What beer?
31:45There's a promotion of home craft beer,
31:48so you can try beer.
31:49I'm not a lover of beer, you know?
31:51Why did you never try a real beer?
31:54There's a real beer and a false beer.
31:56Of course, it's science.
31:59Yeah, I know many scientists
32:00who sit in the store and drink it.
32:04You know what?
32:05You know what?
32:05You drink it, you drink it, you drink it, you drink it,
32:10you drink it, you drink it, you drink it, you drink it.
32:13It's really nice to you.
32:14You drink it, you drink it, you drink it.
32:20Can you say it for a second to me?
32:22I'm trying to show you something.
32:25Let's go, I'm going to take the stuff.
32:31Let's go.
32:41Thank you!
32:42Thank you, my dear!
32:43Thank you!
32:46Thank you very much!
32:46Thank you, thank you.
32:47Thank you!
32:48Thank you very much!
32:48Thank you!
32:55What's your name?
32:55Marko!
32:56Where is Sonja?
32:58Sorry, I forgot to call you.
33:00You don't have to wait until you're in the first time.
33:03I was in the second.
33:07The first day after the family?
33:08Yes.
33:10Did you hear me with Dr. Cvetkovic?
33:13With your psychiatrist, you know?
33:15No, no.
33:16We should have to do it. We should have to talk about it.
33:20Everything is fine. I'm fine. I won't go through the city to make a chaos.
33:24I don't have anything to do.
33:25I just want to help myself as I can.
33:30Thank you. But I'm fine.
33:34I like that you're doing your own.
33:37I don't like that you're doing your own.
33:39I'm going to go to the dentist.
33:42How are you, Sanya?
33:46Good, Clarence.
33:50Good.
33:51Good.
33:51Good.
34:08How are you?
34:10How are you?
34:11How are you doing?
34:16I'm fine.
34:16I wanted to forgive you.
34:18Everything is fine.
34:20You're all right.
34:20You felt like every other teacher.
34:22No, today is one of the only days when I was really scared.
34:26I'm really scared.
34:28I understand.
34:32I'm going to go.
34:33Of course.
34:35I'm going to take my card.
34:41I'm going to take my card.
34:51I talked about it with Gonci.
34:52I gave you all my options.
34:56There are big risks.
35:00Hey.
35:01Hey, I'd like it to be nice to see you.
35:08And then we'll have to take a decision.
35:12All right.
35:28You don't hurt me.
35:30I'm waiting.
35:39This is for you.
35:41What is this?
35:44Televizor.
35:45I don't know.
35:47Open it.
35:50You took my wrong perfume.
35:53But how did you get it?
35:54I'm going to get it from Paris.
35:56I'm going to get it from Paris.
35:59How did you hurt me.
36:02We're going to sit here or we're going to go?
36:05I'm going.
36:06I'm going to get it from Paris.
36:08I'm going to get it from Paris.
36:13I'm going to get it from Paris.
36:50We don't get it from Paris.
36:53True, so I decided to do it.
36:55Mhm.
36:56Who are you?
36:57Who did I have been with you?
36:59Who are you forgetting?
37:02What?
37:03I'm not exactly right.
37:04I'm just forgetting one day.
37:05Yes.
37:06I remember a month later.
37:08Not a month later.
37:0922 days later.
37:1122 days later.
37:11I remember, because I wrote well,
37:14and I'm sorry for the last time,
37:17but from my heart I'm calling
37:18Happy birthday, Kaja.
37:20Do you remember?
37:23The rest of the time,
37:24there was still a real family
37:25because you deserve it.
37:28Happy birthday.
37:30When the people appeared,
37:32they couldn't believe
37:35when they saw 30 people.
37:37I'm going to go.
37:39I'm going to go.
37:40I'm going to go.
37:41I'm going to go.
37:41I'm going to go.
37:41I'm going to go.
37:42I'm going to go.
37:44Dr. Klan, can I go?
37:46Yes, of course.
37:51I'm going to go.
37:52Do you know what I need
37:52for urgent medicine?
37:55What do you think about it?
37:57I want to go.
37:58The specialization is
37:59and it's going to be
38:00and I have to do it
38:00in each of the first year.
38:02Aha.
38:24The End
38:27Oh, naša!
38:30Divan dan!
38:32Divan dan!
38:34Ajmo na prže!
38:35Našoj kaj, rođe dan, rođe dan, rođe dan!
38:40Živela, živela, i svetka nam diva!
38:44Živela, živela, i svetka nam diva!
38:47Thank you very much!
38:51You didn't have a lot of flowers?
38:53No, don't you?
38:53No, don't you?
38:55Only one?
38:56Or how many flowers have you?
38:58I don't know how many flowers have you.
39:21The End
39:37Mr. Pavlovich, I'm going to bring you Dr. Caclavaro.
39:44Are you okay?
39:46I don't know how many flowers are.
39:49I don't know how many flowers are.
39:53I don't know how many flowers are.
39:54I know, Dr. Ali.
39:56What's that, Ali?
39:56Who's that, Ali?
39:57There's no, Ali.
40:00He's been my patient.
40:02You didn't have the right to leave him alone.
40:04What's that?
40:06The baby is born on the 32th week,
40:08without complications.
40:09They have 98% chance to be in order.
40:12And the babies born with complications?
40:14We bought a guy,
40:16a doctor on the parking lot,
40:18and we thought he could be the same guy.
40:24You know what?
40:25I've already said that I didn't see the faces.
40:29You know it.
40:31I know it.
40:33How many years?
40:35Seven years.
40:37You know,
40:37I am a voice.
40:38Let me go there.
40:38You know it is.
Comments