Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Висше Общество 1 Епизод 30

Category

📺
TV
Transcript
00:00:02ENDE TIME TO DO Tzan
00:00:03ENGINYÜSTÜARK
00:00:04HIZAR ERGÜÇLÜ
00:00:05OZAN DOLUNAY
00:00:08MERIC ARAL
00:00:12ZUHAL OLCAY
00:00:16HIKI EGĞOK
00:00:18IDRUGİ
00:00:39With special participation in Aliye Uzumatan.
00:00:48Visše общество.
00:01:25Госпожи Цедженсу много плаче. Да отидем ли?
00:01:28Не, не, ще почакаме. Знам, че мама ще излезе.
00:01:33Горкото детенце.
00:01:36Хайде, мамо, излез на упорство и хайде. Хайде, излез.
00:01:49Излиза!
00:01:51Хайде, лягайте!
00:01:59Хайде!
00:02:04Хайде!
00:02:05I love you.
00:02:33Stop, stop, stop, stop, stop.
00:02:51I'm here, calm down.
00:02:54I'm here, calm down.
00:02:56Calm down, my little girl.
00:02:58Do you know what this is?
00:03:04I have a son.
00:03:08He said John.
00:03:11He said John.
00:03:12And he had small prusks.
00:03:20And so I'm here, calm down.
00:03:22He said John.
00:03:24He's a big man.
00:03:29But only there, because...
00:03:33I'm here, calm down.
00:03:35I'm here, calm down.
00:03:46How much you are, my little girl.
00:03:49Yeah.
00:03:50I have to see you.
00:03:52Красива си, когато не плачеш.
00:03:56Как да изостави онази жена?
00:04:04Не.
00:04:07Не, не, стига.
00:04:09Хайде.
00:04:10Успокой се, стига.
00:04:14Да ти разкажа ли приказка?
00:04:17Ще ти разкажа любимата приказка на Джан.
00:04:21Имало едно време, много отдавна, много далеч от тук,
00:04:28един принц.
00:04:30Този принц имал много красиви одежди
00:04:36в различни цветове.
00:04:39Хайде.
00:04:42Удоги трамадо.
00:04:44Не, не остауя.
00:04:45Ен zweет.
00:04:48Здорово.
00:04:54Хайде.
00:04:55Хайде.
00:04:56Хайде.
00:07:02Who is?
00:07:03That mom will take you to take you to Elia.
00:07:06and she has been taken.
00:07:18Who is it?
00:07:19She is here.
00:07:23She tells her about John.
00:07:26For John?
00:07:28Yes.
00:07:31How do you do?
00:07:33I don't know.
00:07:35Tell me a story, for you to see me.
00:07:38I don't know.
00:07:42I don't know.
00:07:43Maybe I don't know.
00:07:44Maybe I don't know.
00:07:46I don't know, but I always get what I want.
00:07:51I want to show you just how I want to know,
00:07:54how I want to know,
00:07:55how I want to know.
00:07:58And how I want to know.
00:07:59I don't know.
00:08:00I don't know.
00:08:00I'm going to tell you a chance.
00:08:03Let me know.
00:08:09I don't know any of you.
00:08:12Tell me a month.
00:08:14Listen to me, I am a friend.
00:08:17Let me listen to you.
00:08:18Okay.
00:08:19Good, good, you're good, my friend.
00:08:22Moment, moment.
00:08:23Men, I have a sense.
00:08:24Okay, I can't wait.
00:08:27And it's a sweet предложение.
00:08:31I'm going to work a lot, I'm going to open the restaurant.
00:08:34Thank you, thank you, thank you.
00:08:41I'm going to come back to you.
00:08:47It's a bit.
00:09:32Mamo.
00:09:33Let's go for a little.
00:09:49How did you do it?
00:09:52Mamo, there are no plans.
00:10:00I saw it yesterday.
00:10:01Where did you go?
00:10:06I saw it.
00:10:11Yes.
00:10:13Do you have something to do?
00:10:15Where did you go?
00:10:17We decided to work together.
00:10:19You should work, then?
00:10:23Yes.
00:10:25If you allow me to work, can I do it?
00:10:30Yes.
00:10:54I looked at it.
00:10:58I saw it.
00:10:58Most people spent it.
00:11:01Hello, John Suu, good morning.
00:11:03Why are you so like?
00:11:06No, no, no, no, no, come on.
00:11:08Come on, come on, come on, come on, come on.
00:11:09Come on, come on, come on, come on.
00:11:14Chesne, plan is in my head, спокойno.
00:11:18Stand, stand, come on, Merd, come on.
00:11:21Come on, stand, the assisant is ready.
00:11:23Come on, come on, come on.
00:11:25Come on, come on, come on.
00:11:28Да, супер е.
00:11:30Чудесно.
00:11:31Давай така.
00:11:33Merd!
00:11:37Добре, добре, идвам след час, ако Еджене ме изяде за закуска.
00:11:42Хубаво, до скоро.
00:11:53Боже, станало си е рано да направиш закуска.
00:11:56Най-накрая.
00:11:58Добро утро.
00:11:59Добро утро.
00:12:00Виж какво направих.
00:12:03Мисля, теб да изям.
00:12:06Чоли!
00:12:07Наглеждай, чая, скъпи.
00:12:09Добре.
00:12:13Какво стана?
00:12:14Спокойно, ще свикнеш.
00:12:16Няма, скъпа, по-скоро.
00:12:18Ще умра в тази къща.
00:12:20Спокойно, момчето ми.
00:12:22Спокойно.
00:12:25Май се изгорих.
00:12:29Ще мине.
00:12:31Ела.
00:12:35Чакай, няма сирене.
00:12:37Има.
00:12:44Нали си изгорих ръката, затова не видях.
00:12:50И аз ще закъснееш.
00:12:53Какво? Ти не бързаш ли?
00:12:56Виж, нека да поговорим след малко.
00:13:00Какво има?
00:13:01Какво е станало?
00:13:03Баба ли ти е направила нещо?
00:13:05Не е спокойно, нищо подобно.
00:13:07Аз?
00:13:10Напускам Олива Мерт.
00:13:12Как така?
00:13:14Глупости няма да напускаш.
00:13:16Момент ти слушай ме.
00:13:17Постоянно сме пред очите на баба ти.
00:13:20Не искам да става така.
00:13:22Не ми е удобно.
00:13:23Моля те.
00:13:24Едже.
00:13:26Джансуен няма.
00:13:27Керем също.
00:13:28Не е както преди.
00:13:30Отделно чек люкарстват.
00:13:31Не съм спокойна.
00:13:33Но...
00:13:33Стига, не настоявай.
00:13:35Ще си намеря друга работа.
00:13:37Добре, хайде.
00:13:39Не се натъжавай, моля те.
00:13:41Ще отида да си взема нещата.
00:13:43И ще си пусна заявлението.
00:13:46Всичко ще е наред.
00:13:48Бъди спокоен.
00:13:51Добре.
00:13:52Както искаш.
00:13:54Кой знае, може да получиш по-добро предложение.
00:13:57Но, ако не излезе нищо...
00:14:00Се връщам в улива.
00:14:02А може и да станеш майка на децата ми, знам ли?
00:14:07И аж имал ти.
00:14:08Добре.
00:14:12Ето си, Рене.
00:14:18Заед съм Дженсо.
00:14:20А ако не е, Дженсо?
00:14:27Бързо се е разчуло.
00:14:29Честица нова работа.
00:14:36Благодаря, суде.
00:14:37Донесох ти закуска.
00:14:51Какво прави тази тук?
00:14:53Дойде да ме поздрави.
00:14:55Керем, това е моята фирма и тя няма да стъпва тук.
00:14:59Да се маха.
00:15:09Керем, щом трябва, ще си тръгвам.
00:15:12Момент, момент.
00:15:16Да поговорим навън.
00:15:19Наистина ли?
00:15:20Да, искам да ти кажа нещо.
00:15:48Момент, момент.
00:16:14Аз съм умна и силна жена.
00:16:16Майка съм.
00:16:19Никой не може да ме разиграва.
00:16:27Момент, момент.
00:16:34Какво правиш?
00:16:36Мъча се да си спомня кога за последно те видях.
00:16:40Реших да те запечатам в съзнанието си.
00:16:47Извика ме, дойдох.
00:16:48Нямам време за губене.
00:16:50Видя ли, нещата доста се промениха.
00:16:58Хайде, Метин, няма да те чакам до утре.
00:17:00Хайде?
00:17:30Метин, няма да те чакам до утре.
00:17:31Метин, няма да се повярвала.
00:17:43Ашъл, скъпа моя.
00:17:45Добре.
00:17:46Както искаш.
00:17:48Каквото поискаш, съгласен съм.
00:17:49Къщата, всичко давам.
00:17:51Върни се.
00:17:52Моля те.
00:17:53Върни се.
00:17:55Да не би да си забравил, Метин.
00:17:58За какво се мислиш?
00:18:00Момент, момент.
00:18:02Няма да се разберем.
00:18:04Нали, щеше да се развеждаш и...
00:18:06Щяхме да си гледаме щастливо детето.
00:18:09Така ли беше?
00:18:19Добре, добре.
00:18:21Така беше.
00:18:23Вярно е.
00:18:24Но сега много съжаляваш, нали?
00:18:29Да, съжалявам.
00:18:31Съжалявам за толкова много неща.
00:18:34Виж, няма нужда да съжаляваш много.
00:18:37Просто ще ми дадеш каквото поискам.
00:18:40И това е.
00:18:42Давам ти каквото поискаш.
00:18:45Къщи, коли, пари, всичко.
00:18:47Каквото поискаш.
00:18:49И ще ми си извиниш.
00:18:55Извинявай, не бях прав.
00:18:59Ела и вземи Еля.
00:19:06Разбрахме се.
00:19:12Добре.
00:19:15Какво правиш, Матин?
00:19:17Боли ме?
00:19:18Стига.
00:19:18Много се извинявам.
00:19:21Добре.
00:19:23Стига.
00:19:24Много ми липсва, Еля.
00:19:26Да отидем и да си я прибърах.
00:19:28Хайде.
00:19:31Хубаво, че ти домачня.
00:19:36Еля, скъпа дъща.
00:19:38Идвам да те взема.
00:19:43Видя ли, няма да те оставя в лапите на Сурея.
00:19:55Матин, нали, не я направила нещо.
00:20:00Не я е измъчвала.
00:20:05Добре, отивам да се приготвя и идвам.
00:20:15Не закъснях, нали?
00:20:17Видя ли ми емейла?
00:20:18Да, добавих някои неща.
00:20:21Да, видя.
00:20:22Добре, но нямаше нужда.
00:20:27Тук ли е, татко?
00:20:29Няма го.
00:20:30Как така? Имаме среща?
00:20:32Срещата ви е на двора.
00:20:34На двора ли?
00:20:35Какво става?
00:20:52Татко?
00:21:17Добре, отиваме среща.
00:21:21Къде е, татко?
00:21:23Няма го.
00:21:24Аз ще говоря с вас.
00:21:26Какво на теб ли ще представим проекта?
00:21:29Защо?
00:21:29Плаше ли се?
00:21:31Добре, няма проблем.
00:21:33Щом трябва, ще го обсъдим с теб.
00:21:36Няма нужда.
00:21:38Приемаме предложението.
00:21:42Знаех си, братчето ми.
00:21:46При едно условие.
00:21:48Добре, кажи какво иска господин Метин.
00:21:52Трябват инвестиции, за да променим дейността на олива.
00:21:57Коранхолдинг поема разходите.
00:21:59Няма да плащате.
00:22:03Ние какво ще правим?
00:22:05Ще ни прехвърлите 50% от олива.
00:22:13Какво?
00:22:21Шегуваш се, нали?
00:22:24Нали каза, че искаш да се откъснеш от баба си?
00:22:28Искаш да се развиваш сам.
00:22:31Давам ти тази възможност.
00:22:34Покажи ни на какво си способен.
00:22:41Браво!
00:22:43Направо нямам думи.
00:22:45Мерт.
00:22:46Не виждаш ли човекът си има план?
00:22:50Ясно, иска да ни изиграе и да развали цялата работа.
00:22:53Значи това му е идеята, нали и така?
00:22:57Какво говориш, Мерт?
00:23:00Бъркаш ме с себе си.
00:23:02Искаш да вземеш олива, нали?
00:23:04А после ще се върнеш при баба, нали?
00:23:10Керем.
00:23:13Наистина ли?
00:23:15Дженсо.
00:23:18Казах ти, че съм до теб.
00:23:21Казах ти, че съм зад гърба ти.
00:23:27Просто спазвам обещанието си.
00:23:33Не ми ли вярваш?
00:23:45Избирам страната на Керем.
00:23:49Дженсо, не разбираш ли какво иска да направи?
00:23:52Нали имахме една мечта?
00:23:54Искахме да бъдем пак четиримата.
00:24:00Аз избирам нас.
00:24:03Чукерем вземи решението.
00:24:06Приемаш ли предложението му?
00:24:08Кажи какво мислиш.
00:24:18Добре.
00:24:21Ще ти повярвам, братле.
00:24:25Съгласен съм.
00:24:27Приемам.
00:24:28Няма да съжаляваш.
00:24:31Хайде да вървим.
00:24:33Давай.
00:24:35Да тръгваме.
00:24:36Хайде.
00:24:47Аз те изучих.
00:24:49Дадох работа на родителите ти.
00:24:52Помагах им както можех.
00:24:58Грижих се за вас години наред.
00:25:01Не ви ли стигна?
00:25:05За това ли искаш от внука ми сакове с пари?
00:25:11Ще ми дадете всичките си пари, госпожо Бедия.
00:25:35Грижих се за вас.
00:25:38Леле, колко е горещо.
00:25:43Спокойно.
00:25:44Понякога го правя.
00:25:49Приятно ми е.
00:25:50Аз съм Едже.
00:25:53Аз съм Дженсо.
00:25:55Нова ли си?
00:25:57Да.
00:26:11Знам, че съм красив и много симпатичен.
00:26:15Кажи, кога ще се видим?
00:26:19Аз съм.
00:26:20Аз съм.
00:26:25THE END
00:26:27THE END
00:26:57THE END
00:26:58THE END
00:26:58THE END
00:26:59THE END
00:27:01THE END
00:27:02THE END
00:27:03THE END
00:27:03THE END
00:27:04THE END
00:27:04THE END
00:27:05THE END
00:27:05THE END
00:27:05THE END
00:27:07THE END
00:27:07THE END
00:27:07THE END
00:27:07THE END
00:27:07THE END
00:27:07THE END
00:27:08THE END
00:27:08THE END
00:27:08THE END
00:27:08THE END
00:27:09THE END
00:27:09THE END
00:27:10THE END
00:27:10THE END
00:27:10THE END
00:27:10THE END
00:27:10THE END
00:27:11THE END
00:27:11THE END
00:27:11THE END
00:27:16THE END
00:27:19THE END
00:27:19THE END
00:27:19THE END
00:27:21THE END
00:27:22THE END
00:27:23THE END
00:27:23THE END
00:27:26THE END
00:27:26THE END
00:27:28THE END
00:27:31THE END
00:27:33THE END
00:27:33THE END
00:27:37THE END
00:27:37THE END
00:27:38AND
00:27:38THE END
00:27:40THE END
00:27:52THE END
00:27:55BUT
00:27:59BAN
00:28:00THE AND
00:28:00THE END
00:28:05NOT
00:28:14I'm going to collect the things.
00:28:15Good.
00:28:42I just thought it would be...
00:28:44...And yet powerful things, when...
00:28:45...When I was there...
00:28:46...I just spent a lot of time watching...
00:28:46...And watching them all...
00:28:49...And even before I was caught!
00:28:50I can't hit the like button and see that...
00:28:53...And even then...
00:28:54...And let's take a look...
00:28:58...And forever...io.
00:29:06Erjan!
00:29:08Erjan!
00:29:09Erjan!
00:29:09Erjan!
00:29:10I took all the biscuits and chocolate.
00:29:12And I remember them for me.
00:29:16But they are very expensive.
00:29:18I can't take them.
00:29:20And you are expensive.
00:29:23I thought,
00:29:24that there is a relationship between the wife and the wife,
00:29:27but it is not true.
00:29:28You are my dear friend,
00:29:31and you are my dear friends.
00:29:32You are my Italian biscuits.
00:29:42I'm sorry.
00:29:44Good luck.
00:29:46Good luck.
00:29:51First,
00:29:55I'm sorry.
00:30:05I'm sorry.
00:30:08You should have to make me a little bit.
00:30:15Let's go.
00:30:17I'm sorry.
00:30:18I'll be back.
00:30:18I'll be back.
00:30:19I'll be back.
00:30:29We'll see you.
00:30:31Let's go.
00:30:33Thanks you.
00:30:34We'll see you.
00:30:35Be patient.
00:30:38See you.
00:30:40Have a chance.
00:30:40Have a nice day.
00:30:44All good, see you.
00:30:48See you.
00:30:48See you.
00:31:23Не е възможно това, не е, Керем. Не е същият.
00:31:26Стига вече.
00:31:27Какво да правим? Това е положението. Нямаме избор.
00:31:31Ченсо, ти май не схващаш намеренията му.
00:31:34Мерт, стига.
00:31:36Пък и нали не спря да повтаряш, че се мисля за принцеса постоянно.
00:31:41Какво общо има? Казал съм го в момент на афект.
00:31:44Добре, приемам. Произлизам от това общество.
00:31:48Затова съм се научила на интриги. От най-добрата.
00:31:53От Сюрья Коран.
00:31:55Вярвам на Керем, но да речеем, че ни лъже да дойде тук.
00:32:01Аз вече не съм продавачката Джънсо.
00:32:05Аз съм истинската Джънсо Коран.
00:32:10Леле, ще се изплаши.
00:32:12Не само от мен, и от теб, нали? Кажи.
00:32:16И от Едже, слава Богу, че Едже е с нас.
00:32:20Нали? Успокоявам се, като се сетя за нея.
00:32:22Точно така. Успяхме да я спечелим.
00:32:25Повече няма да я изпускаме, нали?
00:32:26Добре. Но и Керем ни е приятел. Едва ли ще ни предаде, нали така?
00:32:31Да. Той не е такъв.
00:32:33Ще звън на Недже и всичко ще е както преди. Ще видиш.
00:32:37Сигурна съм.
00:32:38Хайде.
00:32:40Леле, вече и бъвачките ли трябва да знаят английски?
00:32:44Бебето не говори. Само ама ми е готово.
00:32:48Да.
00:32:48Добре го казах.
00:32:59Калинки, моля да кажи ми нещо хубаво.
00:33:01Много ми липсваш.
00:33:03И ти на мен.
00:33:05Да отидем на кафе. Имам изненада за теб.
00:33:10Имам нужда от три неща. От теб, кафе и изненада. Къде да дойда?
00:33:15Не, не, не, не. Има малко работа.
00:33:17Да се видим след обяд в олива.
00:33:20В олива ли?
00:33:23Джансу, аз днес...
00:33:25Чуй ме. Да се видим в олива. Става ли?
00:33:29Добре, ешто им трябва.
00:33:30Целувки. До скоро.
00:33:36Започваме.
00:33:40Много ли си гладничка, маничката ми? Кажи.
00:33:45Какви...
00:33:46Какви сладки пръщчета.
00:33:48Добре, добре. Спокойно.
00:33:50Ще те изям, госпожо Сурия.
00:33:55Какво?
00:33:57Вие трябва да я гледате. Защо я оставяте на мен? Хайде.
00:34:05Така ли се държи дете?
00:34:08А и си болна. Ще зарази детето. Махни се.
00:34:10Махни се.
00:34:34Махни се.
00:34:37Махни се.
00:34:48Хайде, Слизе.
00:34:55Ще си взема детето от това гадно място.
00:35:01Come on.
00:35:08Come on.
00:35:12Come on.
00:35:14Come on, Momichinze.
00:35:15My sweetest, bravo!
00:35:24You want to sell.
00:35:27Come on.
00:35:28Come on.
00:35:28Come on.
00:35:28Come on.
00:35:39Come on.
00:35:39Сюрея.
00:35:40Какво става?
00:35:42Ти кажи, какво прави тази жена в къщата ми?
00:35:47Дойдох да си взема детето.
00:35:50Метин, какво говори тази?
00:35:52Каза да я намеря и да си вземе детето.
00:35:55Ето, водят ти я.
00:35:58Ела да ще.
00:35:59Не.
00:36:01Как така не?
00:36:03Виж какво.
00:36:04Това не е кукла, за да я зарязваш, когато ти схимне.
00:36:07Метин, какво става тук?
00:36:09Не знам.
00:36:10Метин, нали, това е твоето дете.
00:36:13Нали каза, че е твоята кръв.
00:36:15Даде му името си.
00:36:18Искаш ли детето да разте като Коран или не искаш?
00:36:21Аз искам много сега.
00:36:23Добре.
00:36:24Тогава остава при мен и ще разте като Коран.
00:36:27Какво говориш?
00:36:28Дай ми детето.
00:36:29Няма.
00:36:31Ще звън на социалните.
00:36:45Повече няма да си видиш детето.
00:36:47Ти луда ли си? Детето си е мое.
00:36:49Дай ми го.
00:36:50Да беше мислила по-рано.
00:36:52Няма да ти да меля.
00:36:54Гледай си работата.
00:37:20Какво става? Защо няма никой?
00:37:23Сигурно са направили нещо.
00:37:26Много странно, Калинке. Има нещо нередно.
00:37:30Ела да си помечтаем малко.
00:37:32Как така?
00:37:34Ами, просто си представи.
00:37:38Това е един адски шикозен ресторант.
00:37:43Масите са наредени ето тук.
00:37:46На горния етаж е кухнята.
00:37:48А освен това, шефът тук е една уникална личност.
00:37:54Страхотно. Кое е това?
00:37:56Ти.
00:37:57Какво?
00:37:59Едже, имам една мечта.
00:38:02Помогни ми.
00:38:04Искам да работим заедно.
00:38:06Ще си новата шефка на олива.
00:38:08Калинке, да не си си ударила главата някъде.
00:38:13Да речем, че ще направиш нова олива.
00:38:16Аз не ставам даже и за детегледачка.
00:38:20Как ще стана шефка?
00:38:23Не говори така.
00:38:24За тази работа е важно да се разбираш с хората.
00:38:27Не познавам по-добър в това от теб.
00:38:30Ти имаш страхотен усет.
00:38:31Моля те, хайде, приеми.
00:38:33Моля те, хайде.
00:38:36Джънсо, ти май наистина си полудяла.
00:38:38Олива има един събственик и това е госпожа Бедия.
00:38:41Тя би ме удушила.
00:38:43Пък и мерт не става без него.
00:38:47Моля те.
00:38:48Да сбъдне мечтата си.
00:38:50Кажи, искаш или не искаш?
00:38:54Добре, да. Искам.
00:38:56Ти ли ще ми бъдеш шефка?
00:38:59Няма да съм сама. Ще имам съдружник.
00:39:03Кой ли е той? Някой изнервящ ли?
00:39:07Доста.
00:39:09Стар ли е?
00:39:10Не, млад е.
00:39:12А грозен ли е?
00:39:14Ами, става, но ако искаш, се обърни.
00:39:18Той стои за теб.
00:39:20Хайде, обърни се.
00:39:22Ето ме.
00:39:23Мерт, какво става?
00:39:25Всичко, което Джънсо каза е истина.
00:39:27Ставаме съдружници на Коран и започваме олива отначало.
00:39:31Разбираш ли?
00:39:33Да, не мога да повярвам.
00:39:38Това ли е у нас изненада?
00:39:41Много сте лоши.
00:39:50Йеджа е тук.
00:39:52Керем!
00:39:54И ти си бил тук.
00:40:00Наистина ли ще работим заедно?
00:40:02Ще бъдем, пак, четиримата?
00:40:05Както преди, нали?
00:40:09Музиката.
00:40:11Музиката.
00:40:13Музиката.
00:40:15Музиката.
00:40:19Музиката.
00:40:39We have a job.
00:40:41First we will get here.
00:40:43I'm standing here and I don't want to get here.
00:40:47I am the first client.
00:40:49I am the second client.
00:40:52Then I am the third client.
00:41:08Okay, we'll get here.
00:41:12And so I'm going to get here.
00:41:14I'm going to get here.
00:41:15I'm going to get here for the new dreams.
00:41:17For the new dreams.
00:41:25I'm going to get here for the new dreams.
00:41:28And so I'm going to get here.
00:42:15This is our marketing manager.
00:42:30This is our marketing manager.
00:43:23This is our marketing manager.
00:43:26This is our marketing manager.
00:43:57This is our marketing manager.
00:44:25This is our marketing manager.
00:44:37This is our marketing manager.
00:45:03This is our marketing manager.
00:45:22This is our marketing manager.
00:45:24This is our marketing manager.
00:45:44This is our marketing manager.
00:45:51This is our marketing manager.
00:46:16This is our marketing manager.
00:46:46This is our marketing manager.
00:46:46This is our marketing manager.
00:46:52This is our marketing manager.
00:47:05This is our marketing manager.
00:47:13This is our marketing manager.
00:47:38This is our marketing manager.
00:47:42This is our marketing manager.
00:48:10This is our marketing manager.
00:48:12This is our marketing manager.
00:48:25This is our marketing manager.
00:48:53This is our marketing manager.
00:49:08This is our marketing manager.
00:49:09This is our marketing manager.
00:49:23This is our marketing manager.
00:49:32This is our marketing manager.
00:49:45This is our marketing manager.
00:49:49This is our marketing manager.
00:49:53This is our marketing manager.
00:49:57This is our marketing manager.
00:50:05This is our marketing manager.
00:50:08This is our marketing manager.
00:50:23This is our marketing manager.
00:50:32This is our marketing manager.
00:50:34This is our marketing manager.
00:50:34This is our marketing manager.
00:50:37This is our marketing manager.
00:50:38This is our marketing manager.
00:53:29Good morning, Mamo.
00:53:31Good morning.
00:53:34Hello?
00:53:35Yes, Mert, I found my dad, but I didn't find my dad.
00:53:39It's like tomorrow, it's like that.
00:53:41And besides that, it's beautiful.
00:53:45Yes?
00:53:46What do you say?
00:53:48Let's go with my dad and we'll see you again, because I don't want you to fall.
00:53:53Chakai, Malko.
00:53:54How do you do?
00:53:56So, it's good.
00:53:59Stay so.
00:54:03Where are you?
00:54:06Chakai, Malko, Mamo, we're just friends.
00:54:12Stig!
00:54:13All right, so we're in the beginning.
00:54:15Chakai, Mamo.
00:54:16Chakai, Mamo, we're definitely friends.
00:54:18Why are you so well?
00:54:28Chakai, Mamo, I'm really grateful.
00:54:33Chakai, Mamo.
00:54:37Chakai, Mamo.
00:54:41I'll take it soon.
00:54:56I'll take it soon.
00:55:04Good morning.
00:55:05Good morning.
00:55:06Hello, Mr. Metin.
00:55:06I'll take it soon.
00:55:09I'll take it soon.
00:55:11I'll take it soon.
00:55:12I'll take it soon.
00:55:19Good morning.
00:55:20Good morning.
00:55:21How are you?
00:55:22Mrs. Begium?
00:55:23So, Begium, you know what I mean?
00:55:27You know what I mean.
00:55:27You can't?
00:55:31Yes, I agree.
00:55:32But I can't believe that I can't believe it.
00:55:34I can't believe it.
00:55:36I can't believe it.
00:55:38I can't believe it.
00:55:40I can't believe it.
00:55:42I can't believe it.
00:55:44I can't believe it.
00:55:47What do you believe?
00:55:49I'll prepare for the event.
00:55:51I'll see you soon.
00:55:54I'll see you soon.
00:55:57I'll see you soon.
00:55:57I'll see you soon.
00:55:58Bye.
00:55:58Bye.
00:55:58Bye.
00:55:58I'll see you next time.
00:56:28Човек трябва да се приближи до абстрактната реалност и да остави чувствата да говорят.
00:56:40Колко сте изтънчена, госпожо Сюреа?
00:56:43Човек трябва да се приближи до абстрактната реалност.
00:57:10Да, знам. Джансо ми каза тази сутрин.
00:57:15Искам да разбера мнението ви.
00:57:19Мнението ми ли?
00:57:20Да.
00:57:22Изненадахте ли се?
00:57:23Метин ме държи в страни от бизнеса.
00:57:28Извинете, но значи господин Метин гръжи.
00:57:32Аз движа сътрудничеството между двете фирми.
00:57:36Искам нещата да са по ваш вкус.
00:57:39По мой вкус ли?
00:57:40Да.
00:57:41Знаете ли, пред мен има стотици папки от различни архитекти.
00:57:46Не ми харесват.
00:57:48Искам и се нещо по-специално.
00:57:52Искам да кажете какво чувствате, когато влезете в помещението.
00:57:58Наистина ли?
00:58:00Да.
00:58:01Имам интерес към абстрактното.
00:58:03Аз също.
00:58:06Чудесно съвпадение.
00:58:08Тогава ще дойдете ли в Олива?
00:58:12Знам ли, не съм сигурна дали да се намесвам?
00:58:18Ще ме обидите.
00:58:20Ще пратя колата ви вземе.
00:58:23Добре, щом толкова искате.
00:58:26Не пращайте кола.
00:58:27Спокойно, към 12 ще съм там.
00:58:30Хубаво благодаря госпожо Сюрея.
00:58:33До скоро.
00:58:33До чуване.
00:58:40Какво става?
00:58:42С кога говореше така сладко?
00:58:45Глупости.
00:58:47Остави това, кажи ми този, господин Керем, от нашето общество ли е, знаеш ли?
00:58:53Не знам.
00:58:56Стори ми се е много умно и възпитано, момче.
00:59:01Потърси му сивито.
00:59:02Кой е, откъде е.
00:59:05Сивито му е в човешки ресурси.
00:59:07Аз имам много работа днес.
00:59:10Но ще го потърся при първа възможност.
00:59:12Обещавам.
00:59:13Става ли?
00:59:14Да ти е сладко.
00:59:55Боже, боже, какво стана?
01:00:05Нещо ме разтреси.
01:00:06Мерт, защо викаш?
01:00:08Отдари ме ток.
01:00:10Боже, боже, какво говориш?
01:00:12Така е, пуснах водата, мивката преля, влезе под каната и ме удари.
01:00:17Ток.
01:00:19Миличкият.
01:00:20Какво да те правя?
01:00:22За две седмици ще умра ток.
01:00:25Боже, боже.
01:00:26Какво става? Ще си отида. Навсякъде има опасности.
01:00:31Миличкият ми.
01:00:33Ела.
01:00:37Не внимаваш, за това става така.
01:00:40Не внимавам.
01:00:41Влизам да се къпя и нещо пада върху мен.
01:00:44Идвам тук.
01:00:45Да приготвя закуска и ме удрия ток.
01:00:48Навсякъде има нещо.
01:00:49Това не е къща, бойно поле.
01:00:51Направо ще умра.
01:00:52Стига, скъпи, махни се.
01:00:56Много си разглезен, това е всичко.
01:00:59От години съм тук и съм жива.
01:01:04И знаеш ли защо я съм жива?
01:01:07Защото, за разлика от теб, внимавам.
01:01:11Някой път ще стане нещо лошо.
01:01:13Веднъж бъди доволен от нещо.
01:01:16Постоянно мърмориш.
01:01:18Какво толкова това е нашия дом?
01:01:21Добре, права си.
01:01:22Извинявай.
01:01:31Малко съм напрегнат.
01:01:34Баба ще разбере, че съм дал половината на Коран.
01:01:38И какво?
01:01:40Какво? Ще се скрием? Имаме ли скривалище?
01:01:42Не.
01:01:45Баба ще ме убие.
01:01:53Баба ще ме убие.
01:02:23Какво има? Рано-рано си тук? Нещо смерт ли?
01:02:28Не, госпожо. Получих доклада от управителния съвет.
01:02:34Добре, кажи ми. Какво пиш? Казвай.
01:02:39Госпожо Бедия, господин Мерт е решил да даде 50% от олива на Коран Холдинг.
01:02:47Какво? Какво е направил?
01:02:50Днес ще подписват.
01:02:52Чуваш ли се какво говориш?
01:02:54Какво прави това, момче?
01:02:56Вие защо не знаете нищо?
01:02:58Кажи!
01:02:59Госпожо, помните, че сама предадохте олива в ръцете му.
01:03:04Нали така?
01:03:04Не можем да направим нищо.
01:03:10Можем да направим много неща.
01:03:14Върви в офиса.
01:03:18Ще му обие това, момче. Не мога повече.
01:03:25Баща ви го няма, госпожице?
01:03:27Така ли?
01:03:30Ще...
01:03:31Те питам нещо.
01:03:34Виждала ли си някакъв трудов договор на една суде Гюксун, например?
01:03:41Не, не съм виждала.
01:03:44Значи имам още време.
01:03:52Мерт, не намирам унази папка.
01:03:55Вчера сме я забравили.
01:03:57В офиса съм.
01:03:58Ще потърся в архива и ще ти звънна, така че е до чуване.
01:04:01Хайде.
01:04:16Кажи на господин Керем да дойде в архива.
01:04:20Чули?
01:04:21Добре, но да знаете, че бравата е развалена.
01:04:25Чакаме майстор.
01:04:27Не затваряйте въртата.
01:04:28Добре, после ще ги взема.
01:04:31Добро отро.
01:04:33Добро отро, госпожо Бегюм.
01:04:34Как си? Какво става?
01:04:36Добре, благодаря. Вие как сте?
01:04:39Супер съм.
01:04:41Господин Керем, дойде ли?
01:04:43Да, тук е.
01:04:45Чудесно. Лека работа.
01:04:47Благодаря.
01:05:14Здравейте, госпожица Дженсу.
01:05:16Кой знае какво ви е в главата?
01:05:18Така ли?
01:05:20Мерт търси един документ.
01:05:23Глупости, Дженсу. Всичко е сканирано.
01:05:26Всъщност.
01:05:27На теб какво ти е в главата?
01:05:29Първо да затворим вратата.
01:05:31Не дей!
01:05:36Видя ли какво направи?
01:05:37Какво съм направил?
01:05:38Заключи ни тук.
01:05:39Стига. Говориш глупости.
01:05:47Бравата е развалена.
01:05:49Защо не казваш?
01:05:50Казах ти.
01:05:51Кога ми каза?
01:05:52Когато тръгна да затваряш.
01:05:57Виж.
01:05:59Това е споразумение.
01:06:02От епоката преди скенерите.
01:06:15Добре.
01:06:16Добре.
01:06:26Без телефон съм убъди се на някого.
01:06:34И аз нямам.
01:06:35Браво на теб.
01:06:36Браво.
01:06:37Защо го казваш на мен?
01:06:39За това е мобилен телефон, за да го носиш с теб.
01:06:41Нали?
01:06:41Какво правиш ти?
01:06:52Сега пък какво правиш?
01:06:54Мъча се да приложа на ученото от татко.
01:07:01Стига.
01:07:02Дай ми го.
01:07:06Баща ми не ме е учил на такива неща, но мога да се опитам.
01:07:18Джансо, престани.
01:07:19Ще опитам.
01:07:20Ще се нараниш.
01:07:21Стига.
01:07:22Дай ми го.
01:07:55Какво правиш?
01:07:57Нищо.
01:07:58Ще опитам с фибата.
01:08:17Ролите озвучиха артистите.
01:08:19Мина Костова, Татьяна Захова, Василка Сугарева, Мартин Герасков, Радослав Рачев.
01:08:24Преводач Мумчил Шопов.
01:08:26Тон режисьор Емила Енев.
01:08:28Режисьор на Доблажа Мария Ангелова.
01:08:31Студио Медиа Линк.
Comments

Recommended