00:02Oh
00:03Oh
00:03Oh
00:05Oh
00:06Oh
00:06Oh
00:06I'm going to break up the floor 3 times!
00:10It's a freedom of freedom!
00:12Shotgun!
00:14There's a foot in my feet!
00:25I'm sorry, Lord.
00:29I should have lost my head.
00:36.
00:45Wow!
00:55.
00:56.
00:56.
00:56I'm the best.
00:58I'm the best.
01:00I'm the only one of the pros,
01:02and I'm the only one of all-might.
01:04I'm the best.
01:07I'm the best.
01:08But I'll超 you.
01:10The only one that I've been over.
01:13The only one.
01:15The only one.
01:16I'm the only one.
01:19You've got to be a good one.
01:23I've got to be a good one.
01:24I've got to be a good one.
01:27I'm the only one.
01:32I think you're just a copycat.
01:35You're the only one.
01:38You're the only one.
01:38You're the only one.
01:40You're the only one.
01:41I know.
01:45But I'm the only one.
01:48You're the only one.
01:49For example...
01:51I'll do this in my mind...
01:54...
01:56...
01:57...
01:58...
01:59...
02:00...
02:01...
02:01...
02:01...
02:03The power of power is max!
02:05Oh, the man has something like a car?
02:09Or a car was it?
02:11Well, it's so good!
02:12I can do it with the wall to the wall.
02:16I will get the power!
02:18I will bring you to the power of your mind!
02:21Oh, it's a mistake!
02:25That's how it's going to blow up!
02:29I'm sorry!
02:39I'm sorry!
02:41What?
02:43I'm sorry.
02:46I'm sorry.
03:02生きてるその姿は誰かの道を照らしてる
03:17本には今救えないものがある 僕らにだけ見える悲しみに触れ
03:22その順調が染められて 飲み込まれないように
03:28歪しさの連れ目に 鳴り裂けてしまっている
03:31果たして1,2,3,4 最速で参上
03:34撤去せたぶちかませず 限界経験だ 噛まる対抗
03:40非誇れますべきの行動
03:46避け出すキャチ僕らはただ 手を伸ばすミラックタッチ
03:51正しさだけじゃないんだろう
03:55悲しき声を拾ってキャチ僕らはただ
04:01入れぬ泣けに帝を歌いたくても 転んでも 疲れてる
04:05どちらの花のような 都会の上々ような
04:14美しく生きてるその姿は 誰かの道を照らしてる
04:34避け出すキャチ僕らはただ 手を伸ばすミラックタッチ
04:41外すごい人ですね 事務所の方もマスコミからの電話が鳴りっぱなしよ
04:44一言コメント追って 私テレビで見ました
04:52ジーニストさんたちがオールマイトにすぐ功労者とか 影のヒーローとか言ってくれたんですよね
04:56おかげさまで洗練効果はバッチリ
04:59ソーリー コイチ ユーのお手柄まで独り占めしてしまって申し訳ないね
05:04ああ 別にいいっすよ そういうのは
05:09あの日は何度か死にかけましたけど パーカーにオールマイトのサインもらえたんで
05:12むしろ トータルでは得したと言えません
05:16安い命だな おい
05:18バカなんじゃないの そこはもっと危機感持って
05:21っていうか 素人が勝手にギランと戦ったりして お手柄どころか
05:29バレたら捕まっちゃいますよね 俺
05:31そうそう その点については 警察からも釘を刺されてるのよね
05:37警察!?
05:38バレてる!?
05:39実はね
05:41マコト 例の少年の処遇だが
05:45例のって?
05:47ナルハタのビジランテこと 自称ザ・クロウラー
05:50イレイザー氏に聞いたよ いろいろと
05:54あっ
05:55今回の事件で彼は キャプテン・セレブリティに協力し 多くの人命を救った
06:03本来なら公に表彰されるべき案件だが
06:05その際には 彼の日頃の辞刑行為も 訴状に上がるだろう
06:10そうなれば 何らかの処分をしないわけにはいかない
06:16よって今回は高材総裁
06:18関係各所にも マイト・パーカーの少年の存在は 取り沙汰しないよう要請している
06:24いいか
06:25あくまで功績を鑑み 現状は黙認だ
06:28くれぐれも彼を スカイエッグの英雄などと言って 祭り上げたりするんじゃないぞ
06:34なるほど
06:36その手があったか
06:38ん?
06:39冗談よ
06:42表彰とか祭り上げるとか
06:44そういう世間の評価とは また別にあるのよね
06:48彼のいいところは
06:52善意の詩人か
06:53知ってるよ そういう人
06:57私的には俺も
06:58それとね うちの兄が感謝してるって
07:04お兄さんが?
07:06何かの関係者の人なんですか?
07:08強いて言うなら この妹の兄として?
07:12お兄さんと仲いいんですね
07:14まあ そこそこね
07:21アニー!
07:22アニー!
07:23アニー!
07:25カモーン!
07:26ウイッ!
07:27ウイッ!
07:28ウワッ!
07:29この馬鹿何やってんの アンタは!?
07:31アニー!
07:33ちょっと僕 骨とか折れてるから! 骨とか折れてるから!
07:36わぁあ思った!
07:37手柔らかに!
07:39怪我してますから!
07:44怪我してますから!
07:49I'm sorry, honey. I wanted to show you what I want.
07:54I want you.
07:56I want you.
08:00I'm sorry, honey.
08:05I want you to help you.
08:06I want you.
08:07I want you to thank people.
08:12I've always told you.
08:21This is the final castle, A.N.F.
08:31I think it's a little bit embarrassing at the airport.
08:36Well, well, it's a celebration.
08:38Are you still here?
08:40You're going to be ready.
08:43I'm here, Captain.
08:46Come on, everyone.
08:46Come on.
08:48Let's go.
08:50Let's go.
08:52You guys!
08:54Captain, Captain!
09:04It was a long time, but I was here to come to this country.
09:08I felt like I was born.
09:11I felt like I was born.
09:12I felt like I was born.
09:15I felt like I was born.
09:19I was born.
09:21I was so grateful.
09:23I was so grateful for all of them.
09:24I was so grateful for the people who were born to call me.
09:27Two people?
09:29One person was my manager.
09:32I was a queen.
09:34She was my queen.
09:37She was my queen.
09:38You're a queen.
09:39You're a queen.
09:40You're a queen.
09:41You're a queen.
09:43You're a queen.
09:44So...
09:46I'm sorry.
09:48I can't do it.
09:49How are you?
09:52So...
09:53So...
09:54See?
09:56I'm just obviously here.
09:57I've been waiting for you!
09:58This is Mkoto.
09:59I'm so sorry.
10:00You're so sorry.
10:03Are you the manager?
10:04What's the matter of Captain Celebrity?
10:05What's the matter of this?
10:07I'll answer this question.
10:13I've been together with Captain Celebrity in Japan.
10:19But it's not a great relationship.
10:22He's been spending all the time on business.
10:26What's the matter of Captain?
10:31Yes, that's...
10:33Oh, the mayor. I couldn't say that.
10:36Is that what you can't say?
10:39What?
10:42That's what he's supposed to say about his personal hero.
10:47But he's been involved in various scandals.
10:52He's been doing it carefully.
10:53He's been doing it carefully.
10:56That's right.
10:58That's right.
10:58That's amazing.
11:00You're so good.
11:02You're so good.
11:03You're so good.
11:05You're so good.
11:06You're so good.
11:18Thank you so much.
11:21You're so good.
11:22You're so good.
11:34You're so good.
11:38You're so good.
11:47Good boy!
11:49I'm on my way.
11:50I didn't know where else to ride.
11:53You're welcome.
11:54You're welcome.
11:55I'll get calls or maybe.
11:58Oh my god, Makoto!
12:00Oh my god, Makoto!
12:03Oh my god, Makoto!
12:05Oh my god, Makoto!
12:13Well, Makoto, I graduated. It's amazing.
12:17Well, I thought it was not a person in Japan.
12:22Yes, coffee.
12:24It was so cool.
12:26It was so cool.
12:28Well, it's better than you.
12:31Why?
12:32Why?
12:33Why are you always saying that you don't care?
12:36That's right.
12:37It's like you're in danger.
12:38It's like you're in danger.
12:40It's like you're in danger.
12:42Oh, I'm sure.
12:45If you want to admit it, it's a lie.
12:48You're in danger.
12:51You're in danger.
12:53You're in danger.
12:54You're in danger.
12:55This is the first time we got in the Scrawler.
12:59The Sky Egg.
13:00It was a huge problem.
13:04It was a huge problem.
13:05I was just in the workplace.
13:06You're in danger.
13:09You're in danger.
13:12You're in danger.
13:37何て思ってたんだけど田沼さん鑑識の結果が出ました現場に残っていた2種の結婚のうち一つは超速ヒーローオクロックこと元プロヒーロー小黒岩尾45歳の者と判明
13:48やっぱりなそいつは予想通りだ もう一つは多種高濃度の化学物質を含み血液型DNA型ともに判定不能 詳細不明としか言いようがオクロックあんたここで一体何と戦ったんだ
14:08オクロックあんたここで一体何と戦ったんだ俺たちが追っているそいつは本当に人間なのか
14:36ナルハタの街には今日も今日とて柄の悪いヴィランっぽい人が出現するオウオウジョウチャンズ人にぶつかっといてキャーはねえだろ出現っていうかこの辺に住んでる人たちなんでいつもいる
15:04兄弟俺打てが折れたかもしんないおー俺たちの繊細な心と体は傷ついてるぜ俺たちはただ誠意を通ってんのよ誠意を止める何見てんだこれてっかこの辺警察とかヒーローとかがなかなか来ねえのちょっと裏道に入れば誰も助けちゃくんねえよ
15:21行こっか私も知ってるよナルハタ駅のあたりによくいて呼んだら終わりとくるっていうヒーローっぽい人のことなんだそのふんわり感のある旧税主伝説はよそんな話あてになるしダックローラー
15:43やっぱりこの辺に住んでて大体いつもいる俺は名前を正しく呼ばれると嬉しい男ダックローラーいやー今まで長年の間クローマンクローマン
15:44This guy is a guy!
15:47...and I'm called to be a guy!
15:51I think I'm thinking...
15:53...and I'll keep working on it...
15:56...and I'll be able to get to know it!
16:00I'll be right back!
16:01I'll be right back!
16:02I'll be right back!
16:04I'll be right back!
16:05I'll be right back!
16:07This guy is a guy!
16:22I'll come to the game!
16:24He has a big deal!
16:27You don't want to kill him!
16:29OK, I'll get it!
16:29Come on!
16:29Come on!
16:33What are you doing!?
16:37What are you doing?
16:40What are you doing?
16:42What are you doing?
16:44What are you doing?
16:45We have a store for big and cute cats!
16:49It's the東ナルハサ!
16:50Toppers Cafe!
16:53I'm the staff.
16:55I'm the boss.
16:56I'm a business owner.
16:59You guys are so rich and rich and rich.
17:03You don't have to worry about life in the world.
17:05You can't be able to get a job.
17:08You can't be able to get a job.
17:10I'll be able to get a job.
17:11I'm going to get a job.
17:15I'm going to get a job.
17:15I'll pay you.
17:16I'm going to get a job.
17:18Let's go.
17:19I'm going to get a job.
17:20How much money is this?
17:22Oh.
17:25Oh, I'm ready.
17:27I'm going to meet you.
17:30Oh, so.
17:31Let's go.
17:32Let's go.
17:37Let's go.
17:41Let's go.
17:43Take care.
18:01I'm going to play.
18:02I don't think you're going to be a job for a job.
18:05You're in the workplace because you're in the workplace.
18:09You're doing that?
18:11Mr.
18:13Mr.
18:13Mr.
18:14I'm not sure you're going to be a good job.
18:19Mr.
18:19Mr.
18:20Mr.
18:20Mr.
18:20Mr.
18:22Mr.
18:23Mr.
18:23Mr.
18:23Mr.
18:24Mr.
18:24Mr.
18:25Mr.
18:26Mr.
18:27Mr.
18:28Mr.
18:28Mr.
18:29Mr.
18:29Mr.
18:29Mr.
18:29Mr.
18:31Mr.
18:31Mr.
18:32Mr.
18:47Mr.
18:47I think it's a good job, I think it's a good job, I think it's a good job
18:52It's a small company, but it's a good job, I think it's a good job
18:56It's a good job, I think it's okay
19:00That's how you decide to do this job?
19:03I don't have a future dream?
19:05Oh, a dream?
19:09If it's a dream, it's already been over
19:11This city is three years and just a hero-mo-do-ki like this
19:15And it's been a lot of fun, and it's been a lot of people
19:19And it's been a lot of people
19:21And it's been a lot of people
19:21And it's been a lot of police
19:23There was a lot of danger, I don't know
19:26Well, when I wanted to do this job, I wanted to do it
19:30But after that, I'll be able to work and eat yourself
19:34I'll be able to do it
19:35I'll be able to do it
19:37What do you want to say?
19:41Okay, we've done it!
19:43I've been able to do it
19:44But it's been a lot of people
19:50I've been able to do this
19:51I'll be able to do it
19:59I'll be able to do it
20:01What do you want to do?
20:04I can't do it
20:08I don't know what to do with the hero.
20:09Well, if I work for a job, I'm not going to be a hero.
20:13If I don't have this one, I'll be able to graduate with the Crawler.
20:18What?
20:33What?
20:33What?
20:33What?
20:34I'm going to try to get a new car!
20:37I want to go to the next level!
20:38I'm just waiting, I'll come here!
20:40Okay, I'm ready!
20:43Just wait!
20:51For four years of school, the Crawler is the last year.
20:58I'll be able to finish this season.
21:00私たちが終わるまで。
21:04ヒーロー物気?
21:05ビジランティ。
21:10まあともかく、最後まで滑走していきます!
21:12Oh, my God!
21:42Oh, my God!
22:29Oh, my God!
22:46Oh, my God!
23:21Oh, my God!
23:24Oh, my God!
23:24Oh, my God!
23:24Oh, my God!
Comments