Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
От Обич Епизод 53

Category

📺
TV
Transcript
00:00THE END
00:30Let's go to the other side, Marcia.
00:36Now we are only two of them.
00:49I'm sorry, come back.
00:53No.
00:54Music
00:56But you have to stop for it.
01:00But you have to listen to my voice...
01:03It's not it.
01:06I love you.
01:10It's not possible.
01:13It's a lot.
01:17It's not a bear.
01:19I love you.
01:20I love you.
01:21I love you.
01:23I love you.
01:24I love you.
01:26You are always so powerful, so you are so powerful, so you are so powerful.
01:30You are so powerful.
01:34You can't happen.
01:36No.
01:37The biggest regret is that you don't want to be happy.
01:40We are so powerful.
01:41We are so powerful.
01:41We are so powerful.
01:43We are so powerful.
01:45We are so powerful.
01:47We are so powerful.
01:53I can't wait to see you, man,
01:56who...
01:57who threw the skin on my skin.
01:59I can't wait for everything,
02:01which I have experienced.
02:02You are so powerful.
02:04You are so powerful,
02:05when you talk about this,
02:06you are so powerful.
02:08You are so powerful.
02:09catch me and it is a museum.
02:18You realize yourself.
02:21You make it easy.
02:24To close it up,
02:25unless you have red eyes,
02:27and you only have red eyes.
02:28You are so handsome.
02:32Forgive me,
02:36you have the end.
02:37You are soでしょう.
02:37You will get red eyes.
02:37You perceive the gooey the better.
02:38Whatever your friend...
02:38...
02:40I want you to know more about it if you want to be a black girl as your daughter.
02:49Marcia, I'm not sure.
02:52I'm not sure.
02:52I'm not sure how I feel about it.
02:56I'm not sure.
02:58I'm not sure.
02:59I'm not sure.
03:02But I'm living with you.
03:07My love is full.
03:10I'm not sure.
03:13I'm not sure how I love you.
03:14I'm not sure how I love you.
03:30I think I can love it as I am.
03:35I don't understand this.
03:38Let's leave your life.
03:41Let's go to love.
03:44It's always coming.
03:47It's early or early.
03:49I think it's like a 60-year-old.
03:52It's not a choice.
03:54It's not a choice.
03:55It's not a choice.
04:05Women don't miss my life.
04:08I'm not a choice.
04:11It's never a choice.
04:13It's never possible.
04:13I'm not a choice.
04:15But I cannot never get sick.
04:16It's not a choice.
04:17It's not a choice.
04:18It's not a choice.
04:20It's nothing, I can't find work.
04:24And I'm very much, I'm very much,
04:27I told you that all of them are going to find a job.
04:32And I would like to say that if I'm going to say that I'm going to say that I'm going
04:35to say that I'm not him.
04:37That's why I'm not going to die.
04:40Even Alfredo, my job on Katya, will have a dream for the club.
04:46So?
04:46Yes.
04:48This feeling for Basilei is really terrible.
04:51We can't do anything, we can't help them.
04:57We have a company with only people.
05:00There is no other way.
05:02But I'm going to listen, if something happens.
05:06Nando, I think that in this new business of Milena,
05:10do you have anything for him?
05:13How?
05:14Only if I'm a model.
05:16I'm not sure, Nando.
05:18I'm serious.
05:19I'll have a question.
05:19That's true.
05:20I'm thinking about something as a child or even a child.
05:23But my son is not a child.
05:25No.
05:25I'm thinking about math.
05:26Maybe read things in the background.
05:29Maybe read things in the middle.
05:31It's easy.
05:32I can see.
05:33I don't have a question.
05:35But I don't know anything about anything.
05:39From what?
05:40I'm thinking about Elana.
05:44Why Elana?
05:46I don't know. She helped me a lot. Why not now?
05:50Well, it's hard to get things done.
05:52Every time when she comes here, she happens something bad.
05:55You drink it, you drink it, you drink it.
05:58And how can you help? What do you think?
06:01I don't know.
06:02There's a company that has something to think about.
06:06I don't know.
06:07But if he wants to talk with me, it's fine.
06:12I'll talk with you again.
06:14But at the same time, she has to live with love and fantasy.
06:18And in the meantime, Emilia said,
06:20everything is possible in this world.
06:23And after...
06:24I don't know.
06:25How do I make my daughter, Emilia, speak?
06:28How do Emilia speak with Nosko?
06:33Emilia said no.
06:34Emilia said no.
06:36He's done...
06:37He came with you.
06:38He's done...
06:39How do you think so much?
06:40I don't need aato...
06:41Dad, I'm gonna ask Emilia to sponsor Emilia.
06:45He's done.
06:47He's done.
06:49He's done.
06:50He's done.
06:50He's done!
06:51He will say that's the point.
06:54He's done!
06:54He's done!
06:55He emilia and got to make him...
06:55... as if he's done, he's done!
06:58He's done!
07:01You're done.
07:03He's done!
07:03You can ask something else in the letter for Dona Bertha.
07:08How?
07:08You can ask Dona Bertha to help you find a job.
07:16This will be more than you are talking to me.
07:19You understand?
07:22You don't have any trouble for me, Sandra.
07:25But I love you, Tadko.
07:27Who loves you?
07:29You don't have any trouble for you.
07:32I don't have any trouble for you.
07:34You can tell me everything.
07:35You know that I'm just an honest gamer.
07:38You can use my dreams of my dreams.
07:43I don't want you to miss you because I don't want you to ask for my job.
07:48I know that my job is a very difficult one.
07:53It's a very difficult one.
07:56Tadko, hear me.
07:58If you want to work, that's not a fantasy.
08:02That's your right, everyone should work.
08:06You can't do it.
08:07You are your age.
08:09You are your age.
08:12I've heard my mom say that they don't give them work,
08:15because you are 16 years old.
08:18Yes, I'm sure you are old.
08:21But you are not old.
08:22You are young.
08:25You are young.
08:26You are intelligent.
08:28You understand all kinds of things,
08:32you know,
08:33that I'm so happy.
08:35Yes, but they are young people.
08:38They can't understand.
08:41When people are small,
08:43they say that they don't understand anything.
08:46They say that they don't understand anything.
08:46They say that they can't understand anything.
08:51I don't understand.
08:53I see you understand.
08:55I see you understand.
08:57I see you understand.
09:00I'll be very happy.
09:01But, Tatu, you already have the greatest joy in the world.
09:05That you are young people,
09:06I love you.
09:08I love you very much.
09:09I love you very much, Tatu.
09:12Very much.
09:24I don't want to wait for you.
09:42Sега, в този миг.
09:44Сега.
09:48Уилсън, усложняваш нещата.
09:50Аз съм на границата, Марсия.
09:53Не мога да улесня нищо.
09:54Няма да позволя да ми избягаш отново.
10:02Опитай се да си намериш друга жена.
10:04Бяла като теб.
10:06Единствената, която искам си ти.
10:09С теб искам да бъда.
10:11Нужна ми е твоята любов.
10:22Сънуваш, будналите ще.
10:27Спомням си.
10:30Хубави спомена.
10:33Първия хубав етап от живота ми.
10:36Моята сватба.
10:39Боже, като че ли съм живяла толкова много от тогава.
10:44Цяла вечност.
10:48Всичко в живота си има хубава страна.
10:51Нали, мамо?
10:52Дори трагедиите.
10:54Ако от една страна носят болка, от друга носят съчувствие, утеха,
11:01отрова и отрова и антиотрова.
11:05Всичко от една кобра.
11:08Едуарда, от известно време използваш много силни думи, като говориш за чувствата си.
11:14Чувствата са силни.
11:17Държиш се някак отчуждено, като човек, който е изгубил спокойствието си.
11:25Моят свят се срина в един миг, мамо.
11:28Не знам как бих живяла без сина си.
11:32Дори когато всичко се разпада, винаги остава нещо.
11:37Понякога остава цяла стена.
11:39Можеш да започнеш да градиш отново с това, което е останал.
11:45Доверието никога не е същото след такъв голям провал.
11:49Не мога да ти кажа да се върнеш при Марсело, да възстановиш брака си.
11:53Нямам това право.
11:56Защото само ти знаеш какво си преживяла.
12:00Какво си изтрадала и колко от това ще забравиш с времето или ще остане запечатана в паметта ти.
12:06Аз самата се разведох и не исках да започвам отначало, макар, че ти беше малка.
12:12Затова сега няма да е честно да направлявам живота ти.
12:15Това са неща между мъжа и жената.
12:19Само вие можете да знаете кое е най-доброто за вас и детето.
12:23Няма начин, мамо.
12:26Вече нямам доверие.
12:27Никога вече няма да имам доверие.
12:29Този брак изобщо не трябваше да се случва.
12:34Трябваше да приключа с Марсело още в деня, когато се върнахме от Венеция.
12:39Помниш ли? Той беше катастрофирал с Лаура.
12:42Трябваше да приключим тогава.
12:44Щях да се изпестя много сълзи, много главоболия.
12:48Не говори така, Едуарда.
12:50Беше много щастлива и все още можеш да бъдеш.
12:54Тази раздела може да е накарала Марсело да се замисли за всичко, което преживяхте.
12:59Може и той да е озрял.
13:01Мамо!
13:02Не, не, няма да се бъркам.
13:04Чувствам се длъжна да те помоля да размислиш, дъще.
13:08Ако мислиш, че все още има вероятност да започнеш пак, опитай.
13:13Дай си този шанс, Едуарда.
13:16Не се срамувай да просмислиш позицията си.
13:20Не позволявай щастието да ти си изпъзна заради гордостта ти.
13:24Върни се назад, дъще.
13:26Това не е знак за слабост.
13:27Да се върнеш назад може да е доказателство за величие, за благородство.
13:36Марсело да търси благородство там, където аз изгубих спокойствието си.
13:41Сега ще живее за сина си.
13:44И ти обещавам, че ще бъде много щастлив.
14:22Ти какво правиш тук?
14:24Вече ми се здаде достатъчно проблеми.
14:27И някои решения също.
14:32Фирмата ни върви страхотно.
14:36И на къде върви?
14:41Нямаш ни доверие, нали?
14:43Смяташ, че жената е само за кухнята.
14:47Ще видим какво ще излезе.
14:50Както изглежда, няма оправяне.
14:53За кое?
14:54За брака ти с Едуарда.
14:57Това е мой проблем.
14:59Нали аз бях причината за разделата?
15:01Трябва да наблюдавам случая до край.
15:04Случай в моя вреда, разбира се.
15:07Ще бъде в моя пълза.
15:11Лаура?
15:14Лаура, ще си тръгваме.
15:16Ще дойда по-късно.
15:18Не, не, по-добре си върви сега.
15:20Аз отивам да си лягам.
15:22Лаура, скъпа, хайде да си вървим.
15:24Трябва да ставам рано.
15:25Нощният въздух влияе зле на кукличката ми.
15:28Виж каква е оклюмала.
15:29Сигурно отжегата цялата е сбръчкана.
15:31Ела.
15:32Много е чувствителна в земя.
15:33Хайде, скъпа.
15:34Да тръгваме, Лаура.
15:36Довиждане.
15:37Статко ти, ще те чакаме на вратата.
15:41Извинете.
15:42Довиждане.
15:43Хайде, скъпи.
15:47Чао.
15:48Чао.
15:54Ще ходиш ли в Ангра през уикенда?
15:57Не, благодаря.
16:00Всички ще ходят.
16:01Кои са всички?
16:03Милена, Нандо, Лео, сестра ми, Симоне.
16:07Обичайната група.
16:07И какво лошо има.
16:10Важното е, че аз ще бъда.
16:15Върви да спиш.
16:16Имаш проблем с сеня.
16:23Помисли за Ангра.
16:26Държиш се като вдовец,
16:27докато Едуарда се забавлява.
16:30Срещна ги с Сесар.
16:32В японския ресторант.
16:35Чао.
16:46Как и?
16:48Никога не съм виждала дъщеря ми толкова непоклатима.
16:52За момент си помислих, че ще размисли да се с добри смърсяло,
16:55но секунда след това,
16:58отново
17:00имаше онзи твърд поглед.
17:02Да, прекалено е скоро.
17:04Вече минаха две седмици.
17:07Никога не са били скарани толкова дълго.
17:10Времето за тях тече различно скъпа.
17:13А Едуарда е дълбоко наранена и справа, защото Марсело
17:18се държава като дете.
17:19И както разбирам и с двете, и с Едуарда и с Лаура.
17:22Мисля, че заслужава да загуби и двете.
17:25Марсело винаги е бил такъв от Илюн, но се разбираха, винаги се добряваха.
17:30Едуарда се промени към по-добро.
17:33Държава се е много зрело, докато те нямаше.
17:37Друг път щеше да ти съобади и да те моли за помощ.
17:41Или щеше да изчака да се върнеш, за да вземе решение.
17:44Сега не. Взела живота си в ръце и се е борила.
17:48Мисля, че това е много положително, макар цената да е раздяла.
17:53Дали разделата ще е окончателна?
17:56Не, мисля, че не.
17:59Унизена е наранена.
18:02Гледа Марсело и вижда другата.
18:05Поне трябва да се съгласи да говори с него.
18:10И това ще стане, ще видиш.
18:14Уважавам всяко решение, което вземе.
18:16Ще подкрепим винаги, при всякакви обстоятелства.
18:20Но мисля, че трябва да внимава, за да не използва Марселиню.
18:24Не трябва да се използва невинното дете като оръжие в брачните разправи.
18:50Добре мен душ ке опасо.
18:55Здравейте! Добър ден!
18:57Здравей! Как сти?
18:59Добре. Добър ден, господин Женезио.
19:02Добър ден, мадам, господин Оскар.
19:05Добър ден!
19:06Как са киселините, господин Оскар?
19:09Горе-долу.
19:10Веднъж зле, друг път по-зле.
19:12Карам я някак, господин Женезио.
19:14Не трябва да се играе с здравето, особено когато е крехко като твоето, нали?
19:19Как ще е крехко?
19:20Аз съм здрав като биг мамче.
19:22Как ви се струва, господин Женезио?
19:24Искаше да си остана в леглото само заради тези киселини с нощ.
19:28Представете си, ако беше перфорирана язва.
19:31Случаят си беше за болница.
19:33Не искам болен мъж.
19:35Затова днес ще си изпиеш чайчето по-рано и без да протестираш,
19:40ще си лягаш, штом ти свърши сериала като добро дете.
19:45Разбрали ме, скъпи?
19:47Боже!
19:47Не, какво ще ще да стане с мен, ако си нямах такова слънчице да ме гледа?
19:53Чао, мамче!
19:54Чао!
19:57Здравейте, дойдох само да ви кажа, че съм жива и тичам в ателието, че работата ме чака.
20:02Добре правиш.
20:04Трябва да побързаме с тези изложби.
20:06Ако зависи от мен, ще има голям успех.
20:09Ако господин Рамбо не разбие всичко.
20:12О, млъкни вече!
20:13Защо? От този грубян всичко можем да очакваме.
20:17Не, не вярвам да го направи отново.
20:21А защо е тази усмихната физиономия?
20:24Да, сключихме примирие.
20:27Примирие или топло посрещане?
20:31Магнолия.
20:33Марсия, стига си се правила на монахиня, защото няма да се върже.
20:39Какво знае Магнолия, което ние не знаем?
20:43Скъпа, аз знам всичко, а което не знам, си го измислям.
20:47Разказвай тогава.
20:48А нита и ти ли?
20:50Много съм любопитна.
20:53Нищо лошо не е станало.
20:55Да, не е станало нищо лошо, но не е станало и нищо хубаво.
21:00Защото след онзи период на суша, след онова небе пълно с черни облаци,
21:06този силен дъжд сигурно се е превърнал в порой.
21:11Марсия, стана или не?
21:15Да, случи се, приятелки.
21:18Знаех си, познато ми е това усмихнато, лице, кожата се опъва, очите блестят.
21:26Върнахте ли си и любовта?
21:28Не, точно.
21:30Мисля, че трябваше да се случи и моментът дойде.
21:33А после какво ще правиш? Днес отново ли ще го изгониш?
21:37Не, трябва да си подредя мислите.
21:41Беше хубаво.
21:43Страхотно.
21:44Не мога да го трека.
21:46Но не съм готова да го осъзная.
21:50Ама колко си лоша, Марсия, значи се налапа на банкета,
21:53а сега ще го оставиш горкички отново на хляп и вода.
21:57Да, кой да предположи.
21:59Лилсон, мъж за удоволствие.
22:06Да, Дух, свободен ден на Лиза трябваше да отиде на заболекър да плати някой сметки.
22:11Да, и слугините са хора.
22:13По цял ден гледат чуждите деца, търпи, капризи.
22:18Казваш, че синът ми е капризен?
22:20Не, това дете е много възпитано.
22:22Ще ме убиеш, а майка ти ще ме скалпира.
22:24И още как?
22:26Тъдиния си говори, но го глези най-много.
22:29Тя най-много носи Марселиню.
22:31Аз трябва да чакам на опашка, за да го погушкам за маничко.
22:37Няма да оставя, господина, да се уморява на опашката.
22:40Ще ви го дам веднага.
22:42Президентката на твое пенклуб.
22:44Не, ти може да не чакаш на опашка.
22:46Дори искам да съжителстваш много с сина ми.
22:49Той има нужда от добър мъжки пример.
22:51Имаш право.
22:52Дори да се намесваш във възпитанието му, ако искаш.
22:56Благодаря за доверието.
22:57Не е така е.
22:59Марселиню има нужда от мъж с добър характер до себе си.
23:02Много е важно за развитието му.
23:04С този бащадето има,
23:06Ярналдо не е пример за подражание.
23:08О, много е ядоса на днес.
23:10Не прощава на никого край себе си.
23:13Такава съм сега вече бързо отделям зърното от плявата, даже с вързани очи.
23:19Умръзна ми липсата на характер.
23:22Внимава и да не прекалиш.
23:24Думите тежат много, понякога са по-силни от необходимото.
23:29Може да изпаднеш на неловки положения, непоправими.
23:33Много живях с лицемерната игра на семейството на Марсело.
23:37Умръзна ми.
23:38Слава Богу, мисля, че не можах да се заразя напълно.
23:41Мисля, че успях да се спася.
23:43Както говориш за дума на Марсело, прилича на филиал на Ада.
23:49Стадиня, в Ада има само един дявол.
23:52Воназика ще има една майка и едно син, че Барус Мота.
23:56Те са много трудна двойка.
23:57Съжалявам, че ще ви оставя, но дългът ме зове.
24:00Аз също трябва да тръгвам.
24:03Аз ще купя ядене от пазара за моите зайчета.
24:08Салата, салата, салата.
24:10Как ми се хапва Боб с наденица?
24:12Не, никакъв Боб с наденица. Бъди солидарна.
24:15Господарите, като са на диета, слугинята да гладували.
24:19Казваш го пред всички. Тадиня, бъди тактична.
24:22Патя си заради честността си.
24:25Тадиня, щях да ти се обаждам. Мислях, че ще ходим на пазара.
24:30Опазил ме Бог да се върна с увехнали зеленчуци.
24:33Господинът няма да ме пусне да вляза.
24:35Тадиня, вземи малко полски цветя, моля те.
24:38Да, и плодове за Марселиню. Имаш ли пари?
24:40Да.
24:41Как е, Сирлея?
24:43Спи, Игор Кичката.
24:44Има ужасно главоболие. Много силно.
24:48По-късно ще мина да видя дали е добре.
24:51Знам много добре как се казва това главоболие.
24:54Да. Не отжегата. Заради не стои.
24:58Да вървим.
25:00Дона Леонор.
25:01Влез първо ти и тъдиня.
25:03Хайде, близе.
25:04Внимателно.
25:05Чао.
25:08Много е досадно да носиш.
25:11Ние отиваме да видим как са изрязали филма на Кати.
25:16Монтира ли Тереза?
25:19Много съм притеснена.
25:20Ако не стане добре, никога няма да ме повикат за нищо.
25:23Това му ми, че много се притеснява.
25:25Днес се скара с всички вкъщи.
25:27Дали я хвана звездната Терезка?
25:30Готова съм, мамо.
25:32Марселиньо, на разходка ли отиваш?
25:34Да. Ще се попече малко на слънце.
25:37Как му завиждам, откакто кариерата ми тръгна нагоре,
25:40вече нямам време за нищо.
25:43Терезката се върна.
25:53Здравей.
25:55Здравей.
25:56Как си? Много добре.
25:58Каква случайност да се срещнем?
26:00Много е хубав.
26:03Да, хайде да повървим малко заедно.
26:05Добре. Ще обърнем тук и ще тръгнем в обратна посока.
26:17Паула, провери го, защото Арналдо ще разреши нещо против интересите на фирмата
26:22и после Марселло ще ни обвини.
26:28Лео, бъди се вкъщи да видиш дали синът ми вече е излязъл.
26:34Не ли знаеш, че той също ти е син?
26:36Просто начин на изразяване, Изабел.
26:40Не, принцът-наследник излезе и не каза къде отива.
26:44Да, остави двореца в ръцете на леди Милена и нейния плебейския двораш.
26:49Бъди разумна.
26:51Какво имаш предвид? Малко разумна или съвсем неразумна?
26:56Милена, направи усилие и бъди разумна.
27:00Добре, ще анализирам случаята и целувам те, скъпи. Чао.
27:07Марселло е излязъл от татко, но Милена не знае къде отишъл.
27:11Къде се е загубило това, момче?
27:14Не пожела да дойде с мен, каза, че ще дойде после и още не е дошъл.
27:18Фирмата губи половината си работна сила без него.
27:21Знаеш ли какво ще направя?
27:23Ще се престоря, че не съм се обидела от малкото ти доверие в моят талант.
27:28Направи и ти така, Лео.
27:29Аз ли?
27:30Да, ти.
27:32Наблюдавахте и съм сигурна, че много скоро ще вземеш видно място в тази фирма.
27:40Знаеш ли, че Марселло е прав?
27:42Губиш добре с юсет за бизнес.
27:53Губиш добре с юсет.
28:22Губиш добре с юсет.
28:54Не, почакай. Не пипай си, не ми молете.
28:56Какво е това ти? Лут ли си? Скандал ли ще правиш сега?
29:00Успокой се, Едуарда.
29:01Да, трябва да направя скандал, за да ме уважаваш.
29:04Кой си ти, че да говориш за уважение, като не си уважавал никога в живота си?
29:08За Бога, какво е това?
29:11Приберете се вкъщи, говорете, карайте се.
29:13Но сами...
29:14Добре, какво искаш?
29:16Кажи.
29:16Искам да мога да виждам сина си, когато пожелая.
29:19Знаеш много добре къде живея.
29:20Само трябва да се обадиш и да ме предупредиш, за да изляза и да не виждам хубавото ти личице.
29:25Не съм глъжен да ходя у майка ти, за да виждам сина си.
29:28Имам апартамент, който съм купил за него.
29:30Там трябва да бъде.
29:31Много си забавен, Марсело.
29:33Аз мога да ходя в дума на майка ти, а ти не можеш да идваш при моята.
29:37Да.
29:37Виж какво ще ти кажа.
29:38За да видят детето си, хората обикновено отиват до самият.
29:42Но думът на майка ти е по-лош от Ада.
29:44По-лоша от Ада е проклетата къща на майка ти.
29:47Стига.
29:48Кретен.
29:49Стига вече.
29:49Идиот.
29:50Всички ви гледат.
29:52Ти и семейството ти винаги сте се мислили за по-добри от всички, но не сте.
29:56Поне от вас сме по-добри.
29:58Да.
30:00Мисля, че сега Едуарди и Марсело ще се разберат по цивилизован начин.
30:05Аз мисля, че такава раздяла е положителна за брака.
30:09Все и казвам на Сирлия.
30:11За Бога.
30:13Ако си дадете малко брачна почивка, ако отидете на пътешествие, ще бъде добре за брака ви.
30:20Мамо, той като е денонощно с мен ми го отнемат.
30:23Представи се, ако му дам брачна почивка.
30:26Пътешествие.
30:27Какво ти става?
30:28Ще отнесе къщата, дъщерята, че даже и теб.
30:31Опазил ме Бог.
30:32А как върбят нещата с него?
30:34Ами никак.
30:35Страх ме е, че ще загубя самоуважението си.
30:39Не знам, чудесе, дали е добре да му позволявам това положение.
30:44Аз тук не знам дали е добре да го оставя в това положение.
30:49Твете са силови, а сме идиотки.
30:52Никой от нас не ще да пусне кокъла.
30:54Той е твоят мъж.
30:56Кокъл.
30:57Твърд кокъл за гризане.
30:59Така е ли иначе направи добре, че не говори с нея?
31:01Да ти кажа ли защо не отидох?
31:03Защо не го направих?
31:06От срам.
31:08Беше ме срам да говоря с нея в това състояние.
31:11Издокадах се добре, но се отказах.
31:14Но ако от слабна десетина килограма и с една пластична операция,
31:18заклевам се, че бих отишла.
31:20Що за глупости?
31:21Ти си прекрасна.
31:22Не трябва да говориш с нея, за да не се унижава.
31:25Защо не се грижах малко повече за себе си?
31:28Разбира се, аз съм с 20 години по-стара от нея,
31:32но можех да изглежда малко по-добре.
31:35Ако знаеш колко е хубава Елена,
31:37колко е секси.
31:40Секси е.
31:42Секси.
31:43Сигурно съвсем естествено си я е по-бански.
31:47Има едни гърдички, такива здрави, твърди, штръкнали.
31:52Сякаш ще пръснат блуската.
31:55Шията така издължена много е хубава.
32:00Не разбирам какво е това възхищение.
32:03Няма нищо чудно в това, нали е на 28 години.
32:07Тогава трябва да изглежда добре, по-добре от теб и от мен.
32:12Когато Сирлея беше на 28 години,
32:15мъжете съблъскаха в стълбовете, като я видеха.
32:18Всички я заглеждаха.
32:19Даже женените.
32:21С жените им до тях.
32:24Хубаво отеха, мамо.
32:26Какво ти става, нали искаше да видиш сина ми?
32:28Гледай го, ето го.
32:29И сигурно умира от страх, като гледа как баща му прави спектакъл на улицата.
32:35Вие какво гледате? Не сте ли виждали мъж и жена да се карат?
32:38Аз вече не съм ти жена. Набий си го в главата.
32:41Жена си ми. Докато носиш моето име, си моя жена.
32:44Ако зависи от мен, ще ти хвърля името на Боклука.
32:47Стига, моля ви, иначе. Ще си вървя.
32:49Това става много грозно. Спрете вече.
32:53Имам право да виждам сина си.
32:54Не, нямаш. Той е под мое попечителство.
32:57Какво става тук?
32:58Това е Едуарда, мамо.
33:00Едуарда и Марсело, какво правят?
33:01Ти какво си мислиш? Какво?
33:03Нищо не мисля. Аз отговарям за детето.
33:05Какво отговаряш? Ти не знаеш даже...
33:07Какво е това? Какво става тук?
33:09Този глупак ми отправя обвинение насред улицата, като че ли има право.
33:13Имам право. Дори имам повече право от теб, защото не водя жени в японски ресторанти, като зарязвам сина си при
33:18слугините.
33:19И двамата ли полудяхте?
33:20Знаех си. Лаурита ти е казала, нали? Нали, миличък?
33:24Знаех си, че ще направи интригата. Между хубавите и чършави ли ти докладва?
33:28Едуарда, стига. Млъкни вече. И ти не казвай нищо, Марсело.
33:32Ще пресечете улицата и ще дойдете вкъщи. Там може да се убиете, но тук пред всички не.
33:37Почакай, Марселиньо.
33:38Хайде, Марсело.
33:41Няма защо да се срамуваш. Ти си имаш дом, дъщеря, организиран живот.
33:46Казваш го, защото аз съм в тази ситуация.
33:50Знаеш, че нямам смелост да се боря срещу това.
33:53Кажи ми честно, Елена, но съвсем откровено.
33:57Ако беше на мое място, ако беше разбрала, че мъжът ти има друго семейство
34:02и не иска да остави нито една от двете ти, какво би направила ти?
34:07Бих се развела.
34:10Да.
34:11Знаех си.
34:13Но ти не си неуверена като мен.
34:17Сирлея, не си длъжна да поступаш като мен.
34:20Направи това, което ти искаш, съгласно твоя опит и твоята съвест.
34:24Ние сме напълно различни хора.
34:28Да, ти си силна, аз съм слаба. Това е разликата.
34:34Ало.
34:36Да, Дона Вирджиния.
34:38Да, тук е.
34:40Тук е.
34:44Добре, почакайте.
34:45Дона Вирджиния казва да отидете бързо от тях, защото Марсело и Едуарда са там и се карат.
34:50Господи, тези двамата ще се избият.
35:18Мисля, че преминаваме границата.
35:21И аз така мисля.
35:23Вече е прекалено силно изкушение.
35:27Мъжът ти постоянно гледа.
35:29Оскар много гледа, но малко вижда. Знаеш какъв е.
35:33Обичаме, а любовта е сляпа.
35:36Миличка.
35:37Да, скъпи.
35:38Водата за чая завря.
35:41Служи едно пликче вътре и покри да се запари.
35:44Хайде, идваме и сега.
35:46Идвам.
35:54Цялата треперя само като се доближа до теб.
35:57Представям си, когато нестина бъдем заедно.
36:01Само като си го помисля и настрахвам.
36:05Миличка.
36:06Да, скъпи.
36:07Не намирам пликчета с билки, мамче.
36:11Не е намерил чая.
36:14Сега идвам, скъпи.
36:16Сега ще се погрижа за теб.
36:25Довиждане, господин.
36:28Женезио.
36:31Чао, Чао, Дона Магнолия.
36:36Какво? Насред улицата?
36:39Събраха се хора.
36:40Какъв срам.
36:43Елена, знае ли?
36:44Откъде да знам.
36:46Помоли ги да се успокоят.
36:47Направих всичко.
36:49Но като видях, че нищо не става,
36:51и двамата се бяха разпенили от бяз.
36:54И си тръгнах.
36:55Ритиня, сякаш усети какво става
36:57и започна да плаче.
36:58Не издържах.
37:00Какъв ужас.
37:01Значи май наистина ще се разделят.
37:04Греши, скъпа.
37:05Щом се карат, бият, обиждат, нападат.
37:09Значи се обичат.
37:12Ако им беше все едно,
37:14значи бракът им е приключил.
37:18Здравей.
37:19Къде е, Едуарда?
37:21В стаята.
37:22Трябваше да ги разделя преди да се сбият на улицата.
37:25Къде ви омати над бамата?
37:26Попитай дъщеря си, защото моят си е на мястото.
37:54Трябва да бяха безслуш.
37:58Трябва да намерите решение.
38:00Решението е развод.
38:02Друго няма.
38:04Аз не крия сина си.
38:06Просто няма да ходя след теб с него.
38:08Това е.
38:09Предупреждавахаме за невротичният ти характер.
38:11Да, предупреждавахаме.
38:13Невротичка е майка ти.
38:14Какво е това?
38:15Приличете на перачки.
38:16Да ми простят перачки.
38:17За бога.
38:18Тя е глезла, невъзпитана.
38:19Не, не, не, Марсиало.
38:20Един момент.
38:21Виж кой говори за глезене.
38:22Няма на света по-разглезен от теб.
38:24Едуарда, и двамата сте разглезени.
38:27Отнасяш се към брака ни сякаше игра.
38:28А за сина ми сякаше кукла.
38:30Аз? Аз ли?
38:31Кой започна всички тези свинщини?
38:34Кой ми изневери?
38:35Кой ме предаде?
38:36Кой се провали?
38:37Ки!
38:37Ако не беше отишла при онзи идиот доктора,
38:39това нямаше да се случи.
38:41Марсело, повече няма да говоря с теб.
38:43Чудесно.
38:43От сега нататък ще говориш с моя адвокат.
38:45Едуарда.
38:46С кого? С твоя адвокат.
38:48Какъв адвокат имаш?
38:49Имам.
38:50Стига глупости.
38:50Аз вече говорих с моя адвокат, защото искам развод.
38:54Твоят адвокат сигурно е от онези и предзатвора
38:56или от скапаната ви фирма с баща си.
38:59Едуарда, за бога.
39:01Марсело, моляте.
39:02Моляте, успокой се.
39:04На какво прилича това?
39:08Честито!
39:09Еди, еди, еди!
39:10Еора! Еора! Еора! Еора! Еора! Еора! Еора! Еора!
39:14Ха! Чи! Бу! Марина! Марина!
39:20Марина!
39:21Честито!
39:22Целовка, Мариса!
39:24Благодаря!
39:25Хайде да вдигнем тост!
39:27Нос напитки!
39:27Не, уресте си Сандриня, ще вдига тост със сода.
39:30Да, малките и старите не може да пият алкохол.
39:33Не, стари, а неразумни, което е различно.
39:37На колко години ставаш?
39:40Вече минах 20.
39:43Сандриня не се пита за възрастта на жените.
39:46Стават като зверове.
39:47И освен това лъжат.
39:49Не съм излъгала.
39:51Вече минах 20.
39:54Събрахме пари и утре ще отида да ти купя подарък, Мариса.
39:57Няма да се оплакваш.
39:59Добра сумичка събрахме.
40:00Доста добра.
40:05А на моя рожден ден нищо не събрахте.
40:08Но всеки ти даде подарък, нали?
40:11Сандриня ще стане търговка от теб.
40:14Ще вдигаме ли тост или не?
40:15Да пием за нашата скъпа приятелка Мариса.
40:21Най-добрата фризьорка в Нитероид.
40:26Този път изгуби.
40:28Не съм най-добрата, но съм най-известната.
40:32Трябва да си кандидатираш за депутатка.
40:34Знаеш ли, че се замислям за това?
40:37Наздраве за Мариса.
40:39Наздраве.
40:40Наздраве.
40:40Наздраве.
40:41Наздраве.
40:42Много благодаря.
40:43Вие сте истинското ми семейство.
40:46В крайна сметка прекарвам повече време с вас.
40:49Какво стана?
40:50Няма ли да й дадете подарък?
40:52Вашият подарък е просто присъствието ви.
40:56Аз ще вдигна.
40:58Аз.
40:58Аз ще вдигна.
40:59Аз.
41:00Не аз.
41:01Не аз.
41:02Алло?
41:05Познайте кой се обажда.
41:08Милена.
41:10Познахте.
41:13Здравей, Милена.
41:15Как си?
41:15Ще се обадил в стаята.
41:16Тук има тържество.
41:20Кой ще реже тортата?
41:22Мариса.
41:23Това е нашия подарък.
41:25Тоест от Сандриня, Орестес, Нандо и мен.
41:28Не трябваше.
41:30Отвори го, отвори го.
41:32Колко е хубав.
41:35С такова нещо ще трябва да си намеря ново гаджет, защото сегашният не го заслужава.
41:43Благодаря.
41:45Да, говорих с директора и ми каза, че ще отпусне 30% от финансирането.
41:50Да, но ние сме притиснати от него заради десетте милиона лихви, такси.
41:58Каза, че ще махне и това.
42:00Поне ще можем да дишаме известно време спокойно.
42:03Най-добре е да спрем всичко сега и да започнем отново, през втората половина на годината.
42:08Парите няма да влязат, но няма и да излязат на този етап.
42:12А това е най-важното.
42:14А без приходи, какво ще правим с толкова хора, които работят във фирмата?
42:18А, моляте, мисля, че можем поне да плащаме на персонала. Пари имаме.
42:24Или греши.
42:26Ами ще трябва да направим някои съкръщения.
42:30Искам да кажа да направим поне 40% съкръщения на персонала.
42:3740?
42:38За да бъда по-реалистична, бих казала 60.
42:43Момент.
42:44Значи тук става нещо, за което аз не знам.
42:46Нали?
42:47Откакто се ожени, малко се отчужди от реалността във фирмата.
42:54Къде беше? Цела сутрин те търсим.
42:57Проблеми с Едуарда, както винаги.
42:59Поне решихте ли проблемите.
43:01Ще си реша проблема с Едуарда, когато е гръмна в главата.
43:05Какво е това, момчеце?
43:06Това, което чу.
43:08Май, гледаш много филми.
43:11Не, не, не. Виновна е жена ти.
43:13Марсело, успокой се.
43:15Не, не, остави го.
43:17Да си излее мъката.
43:18Стига с тази ирония.
43:20Елена е отгледала онова чудовище на Суетата, на Глезотията, на простащината, което е Едуарда.
43:25Ако не беше Елена, нямаше да бъда в това положение.
43:27В това положение си не заради Елена, а по твоя вина.
43:31Дъщерята на Елена е Едуарда, не е Лаура, нали?
43:34Вече си отробен от информацията, която ти дава Едуарда.
43:37В крайна сметка, тя се крие в твоята къща, нали?
43:41Не, не се крие в моята къща.
43:43Там е приотена.
43:44Та и както ти си приотен в дума на майка си.
43:48Добре, смятам, че не трябва да се бъркаме в семейни къвги.
43:53Той има тази мания да защитава другите.
43:55Не защитавам другите, а само жена си.
43:58Престани да се държиш като дете.
44:00Вече си баща.
44:01И трябва да пораснеш.
44:03Ако ще да е за да водиш сина си на футбол,
44:05ако така продължаваш детето, ще трябва да си намери възрастен, за да го придружава.
44:09Невероятна е тази твоя мания по децата.
44:13Какво намекваш толкова дактично?
44:16Че тъй като загуби своето, прекалено се притесняваш за моето.
44:19Нали щеше да осиновяваш дете, какво чакаш?
44:22Сополанко.
44:22Не ме наричай Сополанко.
44:24Престани да се държиш като такъв.
44:26Аз управлявам тази фирма, вице-президент съм и изисквам уважение.
44:29Уважението не се изисква, а се печели.
44:33Не се фукай много, че ръководиш тази фирма, защото както вървиш те е по-добре,
44:37виновният да е друг.
44:39Какво искаш да кажеш, че съм виновен за лошите сделки на фирмата?
44:42А кой? Портиерът ли?
Comments

Recommended