- 6 hours ago
Ep
6 Phantom Lawyer Engsub
6 Phantom Lawyer Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:00전상우 씨와는 어떤 사이입니까?
00:01:04의뢰인과 변호인입니다.
00:01:07변호인이요?
00:01:09무슨 건으로 만났는데요?
00:01:10그건 변호사의 비밀 유지 의무 때문에 말할 수 없습니다.
00:01:22그럼 전상우 씨랑 언제부터 아는 사이였습니까?
00:01:26안지는 얼마 안 됐습니다.
00:01:29그러니까 전상우 씨가 사망하기 직전이란 뜻인 겁니까?
00:01:35비슷합니다.
00:01:39신은영 씨, 지금 나랑 장난해요?
00:01:46전소방 변호사요?
00:01:49전상우 씨가 돌아가시기 전에 의뢰한 것 같습니다.
00:01:52그런 얘기는 못 들었는데.
00:01:56그 변호사 사무실에서 전상우 씨 흔적을 봤는데
00:01:59연구실에 전상우 씨 필체와 똑같았습니다.
00:02:02그 친구 의문이 들면은 벽이든 어찌됐든 정명하는 버릇이 있어요.
00:02:09그런데 전사방 변호사는 여긴 왜 온 겁니까?
00:02:13행패는 왜 보려?
00:02:14아, 그건 정신적인 문제가 있는 것 같아요.
00:02:20망상도 하고 환청도 들리는 것 같은데.
00:02:25고소를 원하시면 제가...
00:02:27아니야.
00:02:29수정이 항소만으로도 속 시끄러운데
00:02:31그 안 한 일 만들지 맙시다.
00:02:35알겠습니다.
00:02:56전상우 씨의 연구가 사모님의 컨셀로병 치료제라는 걸 왜 말씀하지 않으셨어요?
00:03:03그건 이 사건과는 관계없습니다.
00:03:06주변 분들 증언에 따르면
00:03:08전상우 씨가 치료제 연구를 그만두겠다고 했다던데
00:03:12사실인가요?
00:03:14누가 그런 말을?
00:03:17그게 사실이면
00:03:18강력한 사례동의가 될 수 있습니다.
00:03:29벌써 17년이 지났네요.
00:03:33여보, 국 다 됐어요.
00:03:47아니, 언어 영역만 좀 어려웠고
00:03:50딴 거 다 괜찮은데?
00:03:53학원 다녀보는 건 어때?
00:03:55싫어.
00:03:58아니면...
00:04:01아빠가 도와줘?
00:04:02응, 그거 더 싫어.
00:04:08여보, 괜찮아?
00:04:12어...
00:04:12괜찮아.
00:04:14어제 잠을 설쳐서 그런가 봐.
00:04:16아니, 병원 가봐야 되는 거 아니야?
00:04:18이번 주말 벌써 세 번째잖아.
00:04:20I don't know.
00:04:52I would never have to leave my mind.
00:04:57I'd never let him leave.
00:05:01I would never leave my mind.
00:05:02I'd rather have to leave my wallet.
00:05:07I'm going to kill you.
00:05:09I'm going to kill you.
00:05:42Oh, my God, I'm sorry.
00:05:45So정아.
00:05:48She's not.
00:05:51She's not.
00:05:52She's not.
00:05:53I'm not going to be a good thing, but I'm not going to be a good thing.
00:06:18I can't believe it, I can't believe it.
00:06:29He said, no, he is going to be a doctor.
00:06:32He said, no, no, he's going to die.
00:06:37He said, no, he tells me he's going to die.
00:06:40...
00:06:40...
00:06:40He has lost his life.
00:06:42He had killed enough for him.
00:06:43He was so weak.
00:06:48He was so weak.
00:07:10...
00:07:22...
00:07:24...
00:07:24Yes, sir, there are some experiments in the field.
00:07:28Just a bit more.
00:07:29Yes, there's some evidence in death,
00:07:30and there's some evidence in the case of death.
00:07:34This is quite a bit of evidence that we have found.
00:07:38It's happened in death at my turn.
00:07:40It's actually a very first time, once with one of those.
00:07:46You've found a DNA for life,
00:07:50He's already known for some reason.
00:07:52He's already known for a second.
00:07:54He has been known for a while.
00:07:59He has been known for years.
00:08:10He has been known for years.
00:08:13You've been on for some time, right?
00:08:15You've got to know something.
00:08:17You've got to know something, right?
00:08:29It's not yet.
00:08:31Let's go.
00:08:32I'm so happy to get him.
00:08:38I'll be happy to get him.
00:08:40I'm glad to see you.
00:08:41I'm happy to be here.
00:08:53Hopefully, I'll have time for you.
00:08:57I can't wait to see any phones.
00:09:00Yes.
00:09:08I'm sorry!
00:09:09What's the case?
00:09:13Yes, it's okay.
00:09:16It's a white tuba.
00:09:19I don't want to eat it.
00:09:21It's just a hard time.
00:09:22I'm tired.
00:09:25I'm hungry, and I'm hungry.
00:09:27I've been hungry for one so...
00:09:32What about you?
00:09:34It's a long time for two hours?
00:09:37Why did you wait to see her?
00:09:39She looks like she was waiting.
00:09:41Is she supposed to be a break?
00:09:43Maybe she was on hold.
00:09:44I've been to see her as well.
00:09:48Yeah.
00:09:48Yes, yes.
00:09:49We're going to where?
00:09:51Where are we going?
00:09:52We're going to know.
00:10:06No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:10:14뭔 얘긴데 그래.
00:10:16나 점점 겁날라 그러네.
00:10:20엄마.
00:10:24처음부터 알고 있었어.
00:10:26나쁜 일 아닌 것 같아서
00:10:28신부님하고 윤서방한테
00:10:30도와달라고 부탁도 했고.
00:10:33하지만 이건 아니지.
00:10:35왜 이래, 엄마.
00:10:36그만해.
00:10:37처음부터 이랬어야 했어.
00:10:40애초에 처음 알았을 때부터
00:10:42이거 이거 다 태웠어야 했다고.
00:10:43엄마.
00:10:44여긴 내 사무실이고 이건 내 일이야.
00:10:47그러다 너 잘못되면
00:10:49네가 다치기라도 하면 어쩔 건데.
00:10:53안 그래.
00:10:54안 다칠 거야.
00:10:58네가 누굴 해치면.
00:11:00안 그럴게.
00:11:02진짜 이제 그럴 일 없어.
00:11:03그거를 어떻게 장담해.
00:11:05이게 다
00:11:08나 때문이니까.
00:11:11뭐?
00:11:14상우 씨한테
00:11:15상우 씨한테
00:11:16재판 결과를 속였어.
00:11:19사실대로 말하면
00:11:20통제가 안 될까봐
00:11:21피곤해질까봐
00:11:24진실을 숨겼다고.
00:11:26살해당한 것도 억울한데
00:11:28유일하게 얘기 들어주는 사람까지
00:11:30자기를 속였으니
00:11:33얼마나 화가 났겠어.
00:11:35그게 왜 네 책임이야.
00:11:38애초에 너는 이런 일을 할 필요도 없었어.
00:11:42내가 안 하면.
00:11:43내가 안 하면 이 사람들 얘기 누가 들어줘.
00:11:48이랑아.
00:11:49구치소에서 생각해 봤어.
00:11:52내 인생이 왜 이런지.
00:11:56도대체 어디서부터 꼬였는지.
00:11:58내가 뭔 잘못을 했길래 이렇게 어려운 일을 하게 된 건지.
00:12:01근데.
00:12:03강풍 씨도 그렇고 수화도 그렇고.
00:12:06힘든 것보다.
00:12:08내가 받은 행복이 훨씬 더 크다라는 생각이 들더라고.
00:12:12더운 명예 뭐 있단 것보다.
00:12:16영혼을 돕는 게 얼마나 소중한 건지.
00:12:19그 일을 할 수 있다는 게.
00:12:22얼마나 행운인 건지.
00:12:25알겠더라고.
00:12:35그래서.
00:12:37이 일을 계속 하겠다고.
00:12:42하고 싶어.
00:12:45하고 싶어.
00:12:47일할래.
00:12:53하아.
00:12:57대체 누구를 닮은 건지.
00:13:00어제 같은 일이 또 생기면.
00:13:03그땐.
00:13:05엄마가 하라는 대로 할게.
00:13:07정말이야?
00:13:08정말 그만둘 수 있어?
00:13:10응.
00:13:12그땐 진짜 내 손으로 다 태울게.
00:13:21조심해야 돼.
00:13:23절대로 네가 다쳐서도 누구를 헤쳐서도 안 돼.
00:13:27알았어?
00:13:28웃어?
00:13:29응.
00:13:31진짜 진짜 신중하게 행동할게.
00:13:34약속해.
00:13:54응원 수밭 کی.
00:13:58후원 추� april.
00:14:02이렇게 구독하신다.
00:14:04안 해주실 bek?
00:14:05I'm not a bad guy.
00:14:17I'm not a bad guy.
00:14:18Thank you, 변호사.
00:14:20I don't know.
00:14:24I'm sorry.
00:14:25I'm sorry.
00:14:26I'm sorry.
00:14:28But he's a good guy.
00:14:32He's a good guy.
00:14:34He's a bad guy.
00:14:35He's a bad guy.
00:14:36He's a bad guy.
00:14:38He was a bad guy.
00:14:41He was a bad guy.
00:14:45I can't be worried about him.
00:14:47But I want to ask her.
00:14:53I want to know what I want.
00:14:54I want to know.
00:14:55I want to know what he wants.
00:14:57I will tell you what he wants.
00:14:58I'm a great idea.
00:15:00Well...
00:15:00Good thoughts I had not to hear.
00:15:09If I were to meet you, when I meet you, I'll agree with you, too.
00:15:12I'm not gonna die.
00:15:17Yes...
00:15:19I can't ask for you.
00:15:22What do you want to know?
00:15:24Well...
00:15:27I've been waiting for you to see you next time.
00:15:29I'll wait for you.
00:15:30I'm not waiting for you.
00:15:32I'll wait for you.
00:15:35I'll wait for you.
00:15:40Hi.
00:15:45Do you want to go?
00:15:51I'm going to ask you a question.
00:15:52Before that, I was going to bring him to the judge.
00:15:57How did that happen?
00:15:59Honestly, I don't know what's going on.
00:16:02I don't know.
00:16:02I don't know.
00:16:03I don't know.
00:16:03I don't know.
00:16:04I don't know what's going on.
00:16:07Kim Sujong is going on?
00:16:10No.
00:16:12I don't know.
00:16:13Kim Sujong is going on.
00:16:15I think it will be more obvious.
00:16:18Something's going on?
00:16:20I think it will come out of your mind.
00:16:24I would like to ask you questions.
00:16:25It will be faster, it will be faster.
00:16:28I'm going to ask you a question.
00:16:39Is it you?
00:16:40Heidang 변호사가 서울 구치소로 들어갔습니다.
00:16:42구치소에는 왜요?
00:16:44It was a Kim Kim Kiyosung.
00:16:49The other side of the g渡관 just has two kinds of issues?
00:17:15How are you doing?
00:17:17Well, how are you doing?
00:17:19Don't worry about it.
00:17:20I'm going to record a lot.
00:17:27What's this?
00:17:32It's...
00:17:341,023번 김수정!
00:17:40Where are you going?
00:17:43I don't want to go.
00:17:47You're not going to go.
00:17:49You're not going to go.
00:17:50There's no problem.
00:17:53No problem.
00:17:55There's no problem.
00:17:56You're not going to go.
00:17:59You're not going to go.
00:18:01I am going to write a lie in the statement.
00:18:05The distress is a lie.
00:18:06No problem.
00:18:08It's not a lie.
00:18:10I'm a lawyer.
00:18:11I'm a lawyer.
00:18:11Ah, yes.
00:18:12I have a lawyer in relation to the situation.
00:18:16I have no lawyer in relation to the law.
00:18:19I've checked that it's not a lie.
00:18:21Now, I can go.
00:18:25Ah...
00:18:25Ah, yes.
00:18:26Don't worry about that.
00:18:30Yes.
00:18:30If you have any questions...
00:18:36Why?
00:18:38Can I ask you?
00:18:40I'll send it back to you.
00:18:43Yes, thank you.
00:18:48Please send it back to you.
00:18:50Yes, of course.
00:19:00...
00:19:06...
00:19:07...
00:19:08...
00:19:13...
00:19:15I was a person...
00:19:19I was a girl who saw you on the phone...
00:19:24Really?
00:19:28Really?
00:19:32Yes.
00:19:34That is actually a person right now.
00:19:39Really?
00:19:40You can't forget, Sam.
00:19:47Yes, Sam.
00:19:56I don't know.
00:19:59That person is no one.
00:20:02I'm not a scientist.
00:20:05I'm a scientist.
00:20:07I'm a scientist.
00:20:09I'm a scientist.
00:20:14I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:20:20I'm sorry.
00:20:36I'm sorry.
00:20:37Why are you crying?
00:20:42I'm sorry.
00:20:53I don't know what to do with my husband, but I don't know what to do with my husband, but
00:21:03I don't know what to do with my husband.
00:21:04So...
00:21:06What?
00:21:08당신이 뭐야?
00:21:10미쳤어요?
00:21:12저기, 여기요.
00:21:14온만일.
00:21:15출출해.
00:21:18아, 출출해.
00:21:21갑자기 너무 출출하네?
00:21:28아...
00:21:31I'm too tired.
00:21:35I'm hungry, but I can't eat anything else.
00:21:38Yeah, I'm good.
00:21:40I can't eat anything else.
00:21:41I don't want to eat anything else because I didn't want to eat anything else.
00:21:46I don't want to eat anything else.
00:22:06I don't know.
00:22:08That's why I'm a nurse.
00:22:09I'm a nurse.
00:22:11I'm a nurse.
00:22:14I'm a nurse.
00:22:16I'm a nurse.
00:22:20I love you.
00:22:22I love you.
00:22:29I love you.
00:22:35Why?
00:22:35Why?
00:22:39Why?
00:22:43Why...
00:22:46솔직히...
00:22:47가족을 사랑하는 당신 모습을
00:22:50마음이 끌렸던 걸 인정해.
00:22:54사랑하는 사람을 위해서?
00:22:55모든 걸 바치는
00:22:58당신과 가족이 되면
00:23:01나도 행복해질 것 같았어.
00:23:04근데 나
00:23:06근데 당신 가족이 되지 못했잖아.
00:23:08왜 아직 소식이 없는 거야?
00:23:10이러다 진짜 실패하는 거 아니야?
00:23:13좀만 기다려봐, 아빠.
00:23:15우리 상호 씨 믿어보자, 어?
00:23:16지금까지 기다려준 건데
00:23:19성과가 없으니 답답해서 하는 소리잖아!
00:23:25난 당신 가족한테
00:23:27그냥 필요에 의해 선택하니
00:23:30타인이 뿐이었으니까요.
00:23:32아니야.
00:23:37치료조 때문에 당신
00:23:38찾은 거 아니었어.
00:23:44만약에
00:23:47경찰이 말하는 것처럼
00:23:52당신이 죽기라도 한 거
00:23:57아빠...
00:23:58아무생술을 써서라도
00:24:00내 마음 변하고 싶었어.
00:24:02거짓말하지 마.
00:24:05아버님 나 죽인 거잖아.
00:24:08대신 자백까지 해놓고
00:24:11거짓말하지 마.
00:24:15아빠가 당신을 죽였다니
00:24:18그게 무슨 소리야.
00:24:20내가 자백한 건
00:24:22아빠가 당신을 죽였기 때문이 아니야.
00:24:24그럼...
00:24:27왜 자수한 거야?
00:24:30사건이 있던 건
00:24:34아빠가 집에 있었다는 걸
00:24:36증명해 줄 사람이 없어.
00:24:39만약 아빠가 구석이라도 되면
00:24:43상호 씨도 잘 알잖아.
00:24:46잠시라도 엄마 옆에
00:24:47아빠 없으면 안 되는 거야.
00:24:49그럼 말도 안 되는 얘기고
00:24:51실수도 없는 살인을
00:24:52자백한 거라고?
00:24:54우주 생각 안 해?
00:24:56당신 없으면 우주!
00:24:58우주는 어떻게 하는 거야?
00:25:02우주는...
00:25:04내가 없어도 살아갈 수 있잖아.
00:25:09근데 엄마는 아빠 없으면 죽어.
00:25:16나도 어쩔 수가 없어.
00:25:23미안해, 상호 씨.
00:25:34신� 난다.
00:25:37Docsνη ללי
00:25:39太休息
00:25:40volleyball
00:25:41meget
00:25:41잘 됐어.
00:25:42스승
00:25:42하...
00:25:43하...
00:25:44눈 빨개진 것 좀 봐
00:25:47하...
00:25:48미안한다.
00:25:49아니, 그러니까
00:25:51거기가 어디라 들어와요?
00:25:52내가 온 지 말랬잖아요.
00:25:54It's because you...
00:25:54Don't go to bed, sir.
00:26:04No, no, no.
00:26:13I don't know what to say.
00:26:15I'm not sure, I don't know what to do.
00:26:18What's up?
00:26:19I don't know what to say.
00:26:21I don't know.
00:26:22It's something like this.
00:26:33I don't know.
00:26:36I'll give you a pen.
00:26:37I'll give you a pen.
00:26:37I'll give you a pen.
00:26:39I'll give you a pen.
00:26:41I'm curious.
00:26:45I'm curious.
00:26:46You can't really...
00:26:47If you're pulling and throwing you things like this,
00:26:51I can't believe it.
00:26:52but you're slicing a lot.
00:26:54I don't know if you're watching this.
00:26:59You're not watching me.
00:27:02People are watching it.
00:27:03I don't know if we're watching it.
00:27:05You can't see anything.
00:27:05First, after the surgery to work on it,
00:27:08Kim Su정 is what I am.
00:27:10You're going to under the diabo.
00:27:11Is he going to be with a pen?
00:27:12No.
00:27:15Who is it?
00:27:18You're a victim.
00:27:21It's a crime.
00:27:22It's a crime.
00:27:27Here's a crime.
00:27:30You're a victim.
00:27:32I'm a victim.
00:27:32I'm a victim.
00:27:33I'm a victim.
00:27:34I don't know why.
00:27:34and that's why I'm going to fight for him.
00:27:39I think he's a serious crime.
00:27:41I'm going to try to fight them in a way.
00:27:44And he says,
00:27:45I'm going to take a fight to take a fight.
00:27:46I think he's a crime.
00:27:50He's going to take a fight to take a fight.
00:27:52And he's going to take a fight.
00:27:53Yes, I'll just explain it.
00:27:58He said,
00:27:58what the hell is happening?
00:28:01He said that he was going to take a fight to fight.
00:28:03You said you say you do not want to be a person with the child's father.
00:28:06If you can't be a victim, you can't be a victim.
00:28:09If you can't be a victim, you will be a victim.
00:28:11So what will you do?
00:28:13I can't be a victim.
00:28:17You can't be a victim.
00:28:23But you'll be a victim.
00:28:27It's okay.
00:28:28Yes, I guess you will see him.
00:28:29He told me he was a nurse.
00:28:34His love of people.
00:28:38I can't understand.
00:28:41I know that he was really good.
00:28:50Where is he going?
00:28:52What is it?
00:28:53I'm going to eat food.
00:28:54What?
00:28:57I'm going to eat food and eat food.
00:29:01But if it's Kim Tae-jun, I'll take him to the other side.
00:29:07I'll take him to the other side.
00:29:08I'll take him to the other side.
00:29:10I'll take him to the other side.
00:29:17Señoring saying nothing.
00:29:21She goes into the server.
00:29:24She's calling him the fem behead do her about her.
00:29:27Are you missing?
00:29:28In the sand?
00:29:31She's trying to notice that there was haunted again.
00:29:33She's gotased a child.
00:29:36She won't forget about this.
00:29:37She knew better than she was.
00:29:39She could help her.
00:29:41Where do you know?
00:29:41She knows how much?
00:29:45Because she sees the 검토.
00:30:00I can't believe you.
00:30:03I can't believe you.
00:30:19What kind of advice do you know?
00:30:21I love watching you next week.
00:30:25Do you know me this morning?
00:30:27I was looking for a bit to listen to her preview, asking me the movie for the show.
00:30:31I was hoping you could just be the enough, you told me.
00:30:38Then...
00:30:39What do you believe in your words?
00:30:43What do you believe in your words?
00:30:45I believe in your words.
00:30:49Then it's not true.
00:30:53It's not true.
00:30:55Actually, my last words are quite painful.
00:30:59I have to use other people's pain.
00:31:03That's...
00:31:07I don't know...
00:31:07그랬구나.
00:31:09이제 뭐, 괜찮아요.
00:31:11한 별 마음 다 알았으니까.
00:31:14그럼 여기서 이러지 말고 같이 사무실 가서 얘기할래요?
00:31:19사무실이랑 정식으로 인사도 하고.
00:31:22응.
00:31:26아, 진짜 싫다.
00:31:33This is Kim Sujong's lawyer, Hanna연's lawyer and Kim Sujong's wife, Jeon Sang-ho's lawyer.
00:31:47Hello.
00:31:51Hello.
00:31:56Hi, my name is Kim Sujong.
00:31:57Hello, Kye.
00:31:58Hi, my name is Kim Sujong.
00:32:03Hi, my name is Kim Sujong.
00:32:05I'm sorry.
00:32:13I think it's been a long time for the last question.
00:32:14Well, it's been a long time for the last two years.
00:32:15It's been a long time for the last time, Hanna, Jano.
00:32:17I feel like I've been able to get this question.
00:32:18I don't have a question.
00:32:19Oh, there are a lot of questions about this.
00:32:24There are a lot of questions about this.
00:32:28But it's not that Kim Su정 is a little bit like this.
00:32:32Then I'll ask you.
00:32:35I'll tell you everything about this.
00:32:38I'll tell you something about this.
00:32:41What matter was it?
00:32:46I didn't caraoto why she died.
00:32:49I get the same.
00:32:50Am I not yet enough at work?
00:32:53See if he didn't work that way.
00:32:56So, there was an accident and that's it.
00:32:59How would you stop thinking about this part?
00:33:00Is that why were you in between three or four years old and another school didn't happen?
00:33:08I'm a doctor.
00:33:09I'm not a doctor.
00:33:11I'm a doctor.
00:33:12I'm a doctor.
00:33:13I'm a doctor.
00:33:15I'm a doctor.
00:33:16I'll be fine.
00:33:17I can't even say anything.
00:33:18I can't even say anything about my mind.
00:33:20You can't stop sleeping, so you can't go sleep in the same way?
00:33:24Well, it's just because of the carmomaille car.
00:33:28At the end of the day, I didn't want to get a carmomaille car.
00:33:32But I didn't want to get a carmomaille car.
00:33:37Carmomaille?
00:33:39Carmomaille?
00:33:41Carmomaille?
00:33:42He gave me a carmomaille car, always.
00:33:44What?
00:33:45You?
00:33:47You're talking about him?
00:33:48Yes.
00:33:50Right.
00:33:51But how do you know that one person?
00:33:54I was looking for him to look at him.
00:33:56Oh, that's right.
00:33:59Anyway, he was talking about him.
00:34:04Or...
00:34:05...
00:34:06...
00:34:07...
00:34:07...
00:34:08...
00:34:08...
00:34:09...
00:34:10...
00:34:11...
00:34:11...
00:34:16...地方
00:34:17...
00:34:38...
00:34:39hear
00:34:40He on No
00:34:41He is not
00:34:42He's no one
00:34:42He is
00:34:56I'm
00:34:58Thank you very much.
00:35:28그러면서 동시에 김태준을 의심하게끔 만들었고.
00:35:32그게 무슨 말이에요?
00:35:33내가 못 알아듣는 척하자 신경질적으로 반응했어요.
00:35:37모르겠어요.
00:35:40소장님이죠.
00:35:42치정이 범죄의 중요 동기이긴 해도 구요중의 경우에는 오래전 짝사랑일 뿐인데 구요중을 의심하는 다른 이유가 있는 거죠?
00:36:02구요중의 연구 분야는 동물복지였는데 김태준이 그 연구를 중지시켰어요.
00:36:08게다가 구요중은 아내 치료자의 누님은 김태준이 딸 김시정 씨와 전상호 씨를 강제 결혼시켰다고 생각해요.
00:36:18그리고 결정적으로 구요중에 대한 의심을 깊게 만든 건 전상호 씨 부검 보고서였는데.
00:36:34범인은 한 번에 치명상을 입히지 못했어요.
00:36:39엉뚱한 곳을 여러 번 내려쳤는데 왜 그랬을까.
00:36:44그러다 생각이 났어요.
00:36:47그 안경.
00:36:50렌즈 두께와 모양으로 봤을 때 심한 원시가 분명했어요.
00:36:56그리고 범행이 벌어진 곳은 화장실.
00:37:00오래된 안경일수록 코팅이 벗겨져 김서림이 약한 법이죠.
00:37:09원시에 김까지 서렸으니 여러 번 내려칠 수밖에 없었을 거예요.
00:37:14문제는 범행 예상 시간.
00:37:17구요중에게 확실한 알리바이가 있다는 거예요.
00:37:22연구원 모두의 알리바이를 확인했는데
00:37:24구요중은 그날 하루 종일 연구소에 있었고
00:37:28숙소에서 잤다고 했어요.
00:37:30실제로 출입문 CCTV에 연구소로 들어가는 모습만 잡혀있고
00:37:36나오는 건 없었고요.
00:37:40연구소에 CCTV가 없는 통로가 있긴 해요.
00:37:56동물보호단체의 눈을 피해
00:37:58동물 사체를 처리하려고 만든 통로인데
00:38:01거기는 CCTV가 없어요.
00:38:06하지만...
00:38:10아니야.
00:38:12이건 너무 비논리적인 추론이에요.
00:38:14믿을 만한 증거는 하나도 없잖아요.
00:38:17저, 부검 보고서 지금도 가지고 있어요.
00:38:21보고서는 왜요?
00:38:24확실한 알리바이가 있다고, 내가.
00:38:26연구소에 CCTV가 없는 출입구가 있대요.
00:38:30그리고 공격당하던 순간
00:38:31상우 씨가 뭔가를 봤어요.
00:38:37범행 도구에 대한 법의학자의 소견을 들으면
00:38:40상우 씨의 기억을 되살리는데
00:38:43도움이 좀 될 거예요.
00:38:44도움이 좀 될 거예요.
00:38:45상우 씨의 기억을 되살리는데
00:38:47날 믿는다면서요.
00:39:08범행 도구는 지름 7.5cm의 둥근 금속봉이고,
00:39:14봉의 끝부분은 갈고리 형태로 추정돼요.
00:39:18범행 도구는 지름 7.5cm의 둥근 금속봉이고,
00:39:37칼고리 형태로 출입구가
00:39:44Just like a mouse, animals are difficult to find.
00:39:50Oh…
00:39:51My guy, I'm a co-workers.
00:39:56He's a senior fellow.
00:39:58Yes, he…
00:40:02And…
00:40:03And then, after that, I had a few days ago,
00:40:06I had to go to the university.
00:40:11I don't know.
00:40:38I'm going to spend a lot of hard time on my life.
00:40:44But in this case,
00:40:48we're going to look forward to the future.
00:40:52I think we're going to plan the future.
00:40:54I think I'm going to start the project
00:41:01in my opinion.
00:41:18I was hungry for meat.
00:41:21Wait a minute.
00:41:23I'm so hungry.
00:41:24I'm hungry for steak.
00:41:26That's right.
00:41:28It's so delicious.
00:41:28It's so delicious.
00:41:35Thank you so much.
00:41:47Oh, what's up?
00:41:48Oh, what's up?
00:41:54Where did you go?
00:41:57First of all, let's go.
00:41:58You should be careful.
00:41:59Oh, no.
00:42:02Let's go.
00:42:04Let's go.
00:42:05Let's go.
00:42:08Oh, let's go.
00:42:09I'll eat.
00:42:11Oh, okay.
00:42:14Let's go.
00:42:17Oh, it's not good.
00:42:19Oh, no, no, no.
00:42:22You're a good guy.
00:42:24You're a good guy.
00:42:28I'm gonna eat a lot.
00:42:29I'm gonna eat a lot.
00:42:33I'm gonna eat a lot.
00:42:34I think we'll eat a lot.
00:42:35Then we'll eat a lot.
00:42:37Okay.
00:42:39What's going on?
00:42:41How did it happen?
00:42:42It's 1m.
00:42:43It's a little bit of a piece of a piece.
00:42:44It's a piece of a piece of a piece.
00:42:58It's a piece of a piece of a piece of a piece of a piece of a piece of a
00:42:59piece of a piece.
00:42:59여보세요?
00:43:00어디예요?
00:43:02검찰청이요.
00:43:03김수정 씨가 마신 캐모마일 성분 분석하고 구유 중 수사 의뢰하려고요.
00:43:09그런다고 될까요?
00:43:10차에서 수면제 성분이 나와도 그게 결정적인 증거는 아닐 테고.
00:43:15섣불리 움직이다가 구유 중에 눈치라도 채면 도주할 가능성이 있어요.
00:43:19전상우 씨 기억에만 의존하는 것보단 합리적일 것 같은데요.
00:43:24뭐 그럴 수도 있죠.
00:43:26그런데 제가 그 비합리적인 방법으로 범행 도구를 찾았어요.
00:43:32범행 도구를 찾았다고요?
00:43:35어디서요?
00:43:36연구소에서요.
00:43:38확실해요?
00:43:39네.
00:43:41근데 문제는 한두 개가 아니라는 거예요.
00:43:48하지만 분명히 이 중에 진짜가 있을 거예요.
00:43:52운 좋게 십변말이 많은다고 해도 물이나 약품으로 씻었을 테니 구유 중의 DNA를 찾기는 힘들 테고.
00:44:00연구소 직원 누구나 접촉 가능한 물건이라 구유 중을 특정하기는 어려울 거예요.
00:44:07한변말이 맞아요.
00:44:08그래서 제가 이번에 새로운 작전을 세웠는데 한변이 좀 도와줘야 돼요.
00:44:14제가요?
00:44:35네, 여보세요?
00:44:37네, 저 한나연 변호사인데 기억하시나요?
00:44:40Ah, yes.
00:44:41What's your name?
00:44:42What's your name?
00:44:43Do you know that he's a judge of the judge?
00:44:47No, no, no.
00:44:48I didn't hear that.
00:44:50I just gave you a picture.
00:45:05What's your name?
00:45:06What's your name?
00:45:07I'm just wondering if you've been here with the judge.
00:45:09I just went to the judge's office.
00:45:10He used to go to the judge's office.
00:45:14Really?
00:45:15And the judge's office is strange.
00:45:19There's a lot of doubt about it.
00:45:21Then I'm going to the judge's office.
00:45:25I'm going to the judge's office.
00:45:27I'm going to the judge's office.
00:45:29I'll go to the judge's office.
00:45:37I'm going to go to the university.
00:45:39I'm going to go to the university.
00:45:41What are you going to do now?
00:45:44I'm going to make it so hard.
00:45:47I'm going to do that again.
00:45:57Are you sure?
00:46:00Yes.
00:46:01I'm going to go to the hospital.
00:46:01I'm going to go to the school and I'm going to go back to school.
00:46:04I'm going to go there and go there.
00:46:07I'm going to go there and go with the school.
00:46:09But the police department is in their hospital.
00:46:14Really?
00:46:16I'm going to go wrong with the police department.
00:46:20He will send a post-war.
00:46:24He has sent me a book.
00:46:27I found that he was able to find out.
00:46:31But...
00:46:33Are we fine?
00:46:37Oh...
00:46:39It's not so complicated.
00:46:40It's complicated.
00:46:42It's been a bit difficult.
00:46:43I'm going to try to solve this problem.
00:46:51Why are you still so much?
00:46:53Are you really scared?
00:46:55I'm not a scientist.
00:46:57I'm a scientist.
00:46:58There are no demons.
00:47:01There are no demons.
00:47:01I'm just a kid.
00:47:04Why?
00:47:05I'm going to go?
00:47:06No, no, no.
00:47:07It's a good thing.
00:47:09It's a good thing.
00:47:09It's a good thing.
00:47:12I'm not going to go.
00:47:48I'm not going to go.
00:47:50I'm not going to go.
00:47:53There are no people.
00:47:55There you go.
00:48:01There you go.
00:48:02Are you still here?
00:48:10You're here, you're here.
00:48:14Who is it?
00:48:15Who is it?
00:48:16Who is it?
00:48:21What's your point to your house?
00:48:22I didn't understand that.
00:48:27You still are?
00:48:32You're a lawyer?
00:48:33You're a lawyer?
00:48:33Who is it?
00:48:36All right.
00:48:40Who are you?
00:48:42Who is it?
00:48:45Who is it?
00:48:46Who died?
00:48:48Zangho's death.
00:48:50Zangho's death.
00:48:51Zangho's death.
00:48:52Siement, it was done.
00:48:55It was really good.
00:48:57I...
00:48:58There...
00:49:00I'm hungry.
00:49:04I'm hungry.
00:49:07It was a test kit.
00:49:09It's the same thing, but it's the same thing.
00:49:15Why did you do that?
00:49:25You did what I'm wrong with him?
00:49:28No.
00:49:29Why did you kill me?
00:49:31You're a traitor!
00:49:32You're a traitor!
00:49:33You're a traitor!
00:49:41You're a traitor!
00:49:42This is the first time I've played with him.
00:49:45How do you see it?
00:49:47It looks like someone else.
00:49:49Oh, great?
00:49:50It's a good thing.
00:49:51But how do you sound?
00:49:54It's an AI microphone.
00:49:56It's the same thing.
00:49:58Okay.
00:50:01Okay.
00:50:02Okay.
00:50:07Okay.
00:50:09Okay.
00:50:10Okay.
00:50:10So, let's see him.
00:50:10Next, what if the danger are they asking me?
00:50:13You got to see him on his face.
00:50:15You're gonna have to?
00:50:16And he's gonna have to take a picture.
00:50:17Okay!
00:50:20Okay.
00:50:23Okay.
00:50:23You can see him.
00:50:24It'll be great.
00:50:25The last time of the way.
00:50:26I don't think it's going to be a good thing.
00:50:28Oh, my God.
00:50:30What did you do with the 전략計算?
00:50:33Oh, what do you think is important?
00:50:36It's a real thing!
00:50:37Oh, it's a real thing.
00:50:41It's a real thing.
00:50:54You're lying, sir.
00:50:56Don't get me, sir!
00:51:03I'm going to get you for him!
00:51:08No, there's no choice whatsoever.
00:51:09No!
00:51:09Get out of here.
00:51:20Get out of here.
00:51:24Get out of here.
00:51:38How can I help you?
00:51:42How can I help you?
00:51:43If I had a lot of surgery, I'd have to break it up.
00:51:48I'm sorry.
00:51:49I'm sorry.
00:51:50How can I help you?
00:51:50I'm sorry to help you.
00:51:52I was so excited by my dad.
00:51:53I found out.
00:51:55You're a real man.
00:51:58Oh, I can't break it.
00:52:04I can't break out.
00:52:04I can't break it down.
00:52:07You can't break it down.
00:52:10No, I can't break it down.
00:52:11I don't want to break it down.
00:52:12You're still hanging out.
00:52:13You're kind of being f意固ated.
00:52:15But if not,
00:52:17But I'm like, I'm going to go back and forth.
00:52:20And I'm going to go back and forth.
00:52:28Hey!
00:52:30Hey!
00:52:32I'm going to record it.
00:52:34Wait a minute.
00:52:37Why don't you go?
00:52:47And you are not a wicked boss.
00:52:49Don't care.
00:52:49He's a poor man.
00:53:03Oh, no.
00:53:06I'm sorry.
00:53:07Oh, I'm sorry.
00:53:08So I didn't know what to do.
00:53:10I didn't know what to do with it.
00:53:15Yeah, I didn't know what to do.
00:53:16You're not going to die.
00:53:16You're not going to die.
00:53:17You're going to die.
00:53:20That's...
00:53:23That's...
00:53:27That's...
00:53:27You're so sad.
00:53:30I'm sorry.
00:53:32You're so sad.
00:53:32What's your fault?
00:53:49What?
00:54:01What?
00:54:02What are you doing?
00:54:03You're all going to die!
00:54:07I'm not going to get you.
00:54:09Wait a minute.
00:54:10We're going to get you.
00:54:12Hey!
00:54:13We'll get you, run.
00:54:13Do you agree?
00:54:14Hey!
00:54:18Hey you!
00:54:19We're here and stop!
00:54:19Hey with me!
00:54:30Hey, I love you!
00:54:35You're so ready to go.
00:54:36Stop it!
00:54:39Oh, wait a minute.
00:54:43Oh, wait a minute.
00:54:48Oh, wait a minute.
00:54:54Oh, wait a minute.
00:54:57Oh, wait a minute.
00:55:00Oh, wait a minute.
00:55:02한 변!
00:55:04고마워요!
00:55:10내 이름은 신이랑.
00:55:12김동주.
00:55:13네.
00:55:14어렸을 땐 이름 때문에 놀림도 많이 받았다.
00:55:18신이랑.
00:55:19네.
00:55:19어디 있어?
00:55:21뭐가?
00:55:22너 귀신이랑 같이 있는 거 아니야?
00:55:27그러거나 말거나 별 생각 없이 살았는데.
00:55:31진짜 귀신을 돕게 될지 누가 알았을까?
00:55:36뭐.
00:55:38그게 나쁘지만은 않다.
00:55:40아니.
00:55:41정의가 실현될 때면 뿌듯하기까지 하다.
00:55:57그리고 새롭게 깨닫게 된 것도 있는데.
00:56:01귀신이 날 찾아오는 이유가 꼭 복수 때문만은 아니란 거다.
00:56:28주신이 날 찾아오는 이유.
00:56:32아, 아.
00:56:39호, 호, 호.
00:56:51하아.
00:56:52I'm sorry.
00:56:52My mother can't get into it.
00:56:56I'm sorry.
00:57:02She's been here.
00:57:05She's been here.
00:57:05She's been here.
00:57:07I'm sorry.
00:57:13You've got a lot of hard work,
00:57:19But we...
00:57:20...we love...
00:57:23...we...
00:57:23...we love you.
00:57:24You don't worry, we...
00:57:29...we love you.
00:57:34I love you.
00:57:36I love you.
00:57:38I love you.
00:57:40Let's go.
00:57:42Let's go.
00:57:44Your honor.
00:57:46오셨어요?
00:57:48정말 감사합니다.
00:57:51변호사님이 기적을 만들어주셨어요.
00:57:54제가 한 게 아니에요, 아시잖아요.
00:57:58알죠,
00:58:01우리 상호씨가 한 거라는 거.
00:58:04근데 변호사님 안 계셨으면 불가능했을 거예요.
00:58:10정말 감사합니다.
00:58:23I'm sorry.
00:58:27I'm sorry.
00:58:29I'm sorry.
00:58:30I'll rest.
00:58:44Let's go.
00:59:25And I've been a part of my life.
00:59:28And I have also been a part of my own people.
00:59:38I've been a part of my life.
00:59:40Yes, then.
00:59:43Then it will be.
00:59:45To be honest with you and to be honest,
00:59:47our mother.
00:59:51Is it?
00:59:52I need you to drink this?
00:59:53I need you to drink this one.
00:59:58I'm really good!
01:00:00I love this one.
01:00:00I'm not sure.
01:00:01I'm not sure I don't need this one.
01:00:03To be honest, I don't want this one.
01:00:07It's a very good thing to know.
01:00:08It's a very difficult one.
01:00:11It's a very good thing to know, him.
01:00:14What is he doing, his hero?
01:00:18Thanks, man!
01:00:20Thanks, man!
01:00:22I can't do it.
01:00:25I can't do it.
01:00:27Yes.
01:00:57신변이 교도관에게 녹음기를 보냈습니다.
01:01:01깜빡하고 가져가서 죄송하다고 쓰여있었답니다.
01:01:05착한 거야, 멍청한 거야?
01:01:09들어봐요.
01:01:10도대체 뭘 하고 다니는 건지 들어보면 알겠지.
01:01:27네가 앉은 테이블 위로 뛰어다녀 I don't care.
01:01:31건들면 감당 못해 I'm hot hot hot fire.
01:01:35뒤집어지기 전에 제발 누가 날 좀 말려 말려 말려 말려 말려 말려.
01:01:53뭐야 이 또라이 새끼 이거.
01:02:18형제님 괜찮아요?
01:02:20네.
01:02:21요 며칠 잠을 너무 못 잤나 봐요.
01:02:24안색이 안 좋아 보여요.
01:02:25가서 쉬는 게 좋을 것 같은데.
01:02:27형제님 괜찮아요?
01:02:27네.
01:02:28서류 정리 조금만 하다 들어갈게요.
01:02:31저 괜찮으니깐 신부님 먼저 들어가세요.
01:02:34너무 오래 있지 마요.
01:02:35네.
01:02:36네.
01:02:43네.
01:02:50네.
01:02:51네.
01:02:58네.
01:03:01네.
01:03:04네.
01:03:07네.
01:03:19네.
01:03:21네.
01:03:23네.
01:03:32Tor?
01:03:54And then we will move on you
01:04:21Why do we mind?
01:04:23There's no blood essence
01:04:23قتago 총수 하고 있는데 엄청 신났어요
01:04:26hey
01:04:28니 사건 하나 할래?
01:04:29선배밖에 없다
01:04:29제가 이 건설 분양 쪽 소송 경험이 무지 많거든요
01:04:33오케이
01:04:33한나영 전호사님
01:04:34여기는 왜있어요?
01:04:35무슨 상관이에요?
01:04:36니들 뭐야
01:04:37성명 건설이라고
01:04:38분양사기를 일삼는 질라푼 업체였을 뿐?
01:04:40건설 조퍼?
01:04:41신비하면 쌈박질 잘했어
01:04:43자식들이 진짜
01:04:44어?
Comments