- 2 days ago
**Hallo zusammen!**
Wie ihr vielleicht schon gemerkt habt – mein vorheriger Account wurde gelöscht.
Das hier ist mein neuer Kanal, und leider muss ich ganz von vorne anfangen…
Alle Videos, meine gesamte Arbeit von über 9 Monaten – verloren!
Aber ich gebe nicht auf, und ich hoffe, ihr auch nicht ;-)
Gerade jetzt ist eure Unterstützung wichtiger denn je!
Bitte abonniert meinen Kanal – das hilft mir enorm weiter.
Und wer mich finanziell unterstützen kann: das wäre jetzt besonders wertvoll!
Weil mein alter Account gelöscht wurde, sind viele Videos verschwunden.
Ich habe nicht genug Speicherplatz auf meiner Festplatte, um alles dauerhaft zu sichern.
Eure finanzielle Hilfe würde direkt dem Kanal zugutekommen – ich würde neue große HDDs kaufen, um künftig alle Filme lokal zu speichern.
So könnten wir gemeinsam viele alte und nicht ganz so alte Filme bewahren!
**Vielen Dank im Voraus für eure Unterstützung!**
Alle Daten zur Unterstützung findet ihr unten:
💳 **Unterstützungsmöglichkeiten:**
IBAN: UA90 3348 5100 0002 6202 1225 7195 3
PayPal: sahof@i.ua
USDT (TRC20): TCGsvZUkEJNu2QSAWs95GaaATtrf5xBQAT
BTC: 19Umk6NDJqbSK3e1b4yZYVPRYdWf5SvHdf
ETH (ERC20): 0xc0ac6877ef2d9a5ab53a0a5e3cffdbc49ca7a7f7
📧 **Wünsche oder Fragen:** sahof8619.1@gmail.com
Wie ihr vielleicht schon gemerkt habt – mein vorheriger Account wurde gelöscht.
Das hier ist mein neuer Kanal, und leider muss ich ganz von vorne anfangen…
Alle Videos, meine gesamte Arbeit von über 9 Monaten – verloren!
Aber ich gebe nicht auf, und ich hoffe, ihr auch nicht ;-)
Gerade jetzt ist eure Unterstützung wichtiger denn je!
Bitte abonniert meinen Kanal – das hilft mir enorm weiter.
Und wer mich finanziell unterstützen kann: das wäre jetzt besonders wertvoll!
Weil mein alter Account gelöscht wurde, sind viele Videos verschwunden.
Ich habe nicht genug Speicherplatz auf meiner Festplatte, um alles dauerhaft zu sichern.
Eure finanzielle Hilfe würde direkt dem Kanal zugutekommen – ich würde neue große HDDs kaufen, um künftig alle Filme lokal zu speichern.
So könnten wir gemeinsam viele alte und nicht ganz so alte Filme bewahren!
**Vielen Dank im Voraus für eure Unterstützung!**
Alle Daten zur Unterstützung findet ihr unten:
💳 **Unterstützungsmöglichkeiten:**
IBAN: UA90 3348 5100 0002 6202 1225 7195 3
PayPal: sahof@i.ua
USDT (TRC20): TCGsvZUkEJNu2QSAWs95GaaATtrf5xBQAT
BTC: 19Umk6NDJqbSK3e1b4yZYVPRYdWf5SvHdf
ETH (ERC20): 0xc0ac6877ef2d9a5ab53a0a5e3cffdbc49ca7a7f7
📧 **Wünsche oder Fragen:** sahof8619.1@gmail.com
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The End
00:00:37THE END
00:01:07THE END
00:01:40THE END
00:02:08THE END
00:02:25THE END
00:02:40THE END
00:03:01THE END
00:03:13THE END
00:03:22THE END
00:03:22THE END
00:03:32THE END
00:03:32THE END
00:03:37THE END
00:03:37THE END
00:03:47THE END
00:03:47THE END
00:03:56THE END
00:03:57THE END
00:04:01THE END
00:04:02THE END
00:04:09THE END
00:04:09THE END
00:04:09THE END
00:04:12THE END
00:04:13THE END
00:04:13THE END
00:04:16THE END
00:04:16THE END
00:04:16THE END
00:04:19THE END
00:04:19THE END
00:04:19THE END
00:04:19THE END
00:04:21THE END
00:04:22THE END
00:04:22THE END
00:04:22THE END
00:04:23THE END
00:04:23The End
00:04:50The Reichtümer
00:04:52had been in hundreds of years
00:04:53under the walls of Sodom and Gomorrah
00:04:55gathered in these places
00:04:57of sin and of sin
00:04:58without borders.
00:05:00The power of power and power
00:05:01had also the Wustenstämme
00:05:03had always been drooling.
00:05:05Their powerful influence
00:05:06was the priest of Elamiten.
00:05:08Even if so many of the people
00:05:09of your prince are
00:05:10true and are
00:05:11our common attack
00:05:12will happen if my Reitertruppe
00:05:14is back to your prince.
00:05:17I'm glad to see you on the day
00:05:18when we will get the blood
00:05:18of our enemies.
00:05:20I thank you, priest.
00:05:23Take care of the
00:05:24soldiers of the Sodomites.
00:05:42There is she!
00:05:43She is high!
00:05:53Hurry up!
00:05:56Hurry up!
00:05:58Hurry up!
00:06:01Hurry up!
00:06:03Stop!
00:06:03Run from the place!
00:06:07Run!
00:06:07Let me go!
00:06:10Let me go!
00:06:13Tamar, the secret witch is the prince.
00:06:16She will read.
00:06:17We have to bring the prince to the message.
00:06:19Let me go!
00:06:23Während in Sodom und Gomorra
00:06:24Verrat und Intrige herrschten,
00:06:26wanderte ein friedliches Volk durch die Wüste.
00:06:29Die Hebräer.
00:06:30Sie waren auf der Suche nach Weideplätzen für ihr Vieh
00:06:33und nach Nahrung für sich selbst.
00:06:35Es waren beieinander die Stämme Abrahams und Lots.
00:06:39Und das Land konnte es nicht ertragen,
00:06:40dass sie beieinander wohnten.
00:06:42Denn ihre Zahl war groß.
00:06:44Da sprach Abraham zu Lot.
00:06:47Willst du zur Linken,
00:06:48so wandere ich zur Rechten.
00:06:50Oder willst du zur Rechten,
00:06:52so wandere ich zur Linken.
00:06:54Und Lot wählte
00:06:55und zog mit all seinem Volk gegen das Jordantal.
00:07:04Geh nach hinten zu Lot.
00:07:05Vielleicht wird er dich tragen.
00:07:15Und vielleicht wird er dich tragen.
00:07:38Oh Herr, wenn es dein Wille ist,
00:07:41dass mein Volk diesen beschwerlichen Weg macht,
00:07:43so hilf mir, dass ich keine Müdigkeit zeige.
00:07:47Gib uns an Leibern für dahin Kraft,
00:07:49alle Mühsal zu überwinden.
00:07:51Vor allem den Durst, der uns plagt.
00:07:54Hilf uns, oh Herr, die Furcht zu besiegen,
00:07:58die an unseren Herzen lag.
00:08:00Der Weg war lang und mühselig.
00:08:04Durst, Hunger und Erschöpfung
00:08:06überfiel Lots Volk.
00:08:08Hoffnungslosigkeit breitete sich aus
00:08:10und sähte zwietrach.
00:08:12Nur die Kranken sollen davon trinken,
00:08:14sagt Lot.
00:08:14Bist du nicht krank, Isaac?
00:08:17Fühlst du dich wohl?
00:08:19Schneid sie auf.
00:08:20Los, lass das kühle Nass über deine Hände laufen,
00:08:23über dein Gesicht.
00:08:24Benetze deine Lippen und deinen Mund.
00:08:26Nein, nein, nein, bitte.
00:08:28Sollte Lot böse werden, dann sagst du,
00:08:30aber Lot, ich bin krank.
00:08:32Sieh her, sehr krank.
00:08:33Ich verdurste.
00:08:34Nein, nimm schon.
00:08:37Nein, nein, nein.
00:08:38Los doch.
00:08:40Nein.
00:08:48Halt an ihn, Isaac.
00:08:49Halt an ihn.
00:08:53Bitte, lass mich trinken.
00:08:55Ich bin krank, Lot.
00:08:56Das Wasser ist für die Kranken.
00:08:57Du selbst hast es gesagt.
00:08:58Bitte gib mir zu trinken.
00:09:02Aber wer hat ihn krank gemacht?
00:09:04Wer hat ihn so weit gebracht,
00:09:05dass er sich nicht mehr beherrschen konnte?
00:09:06Ich sage, Lot. Lot ist schuld.
00:09:09Und ich sage, lasst uns umkehren.
00:09:11Umkehren?
00:09:12Jetzt, wo wir ein paar Tage am Ziel sind?
00:09:14Vielleicht sogar in einigen wenigen Stunden?
00:09:16Ich sage, er ist nicht fähig, uns zu führen.
00:09:18Wir haben genug erduldet.
00:09:22Es ist bei uns nicht Brauch, solche Fragen
00:09:24mit der Waffe zu erscheinen.
00:09:25Gib Befehl, dass wir umkehren.
00:09:27Die Ältesten haben Lot zu uns und Führer erwählt, Melchior.
00:09:31Und du hast die Pflicht, ihm zu gehorchen.
00:09:33Dieser Stab gehört in meine Hand.
00:09:35Ich würde euch besser führen als er.
00:09:48Da Melchior so auf Taten brennt, kann er mich auf einem Kundschaftergang begleiten.
00:09:51Wir werden erkunden, wie weit wir es noch haben.
00:09:56Komm, Hedwig.
00:10:06Wasser!
00:10:08Kommt!
00:10:09Trinken!
00:10:10Wartet!
00:10:12Wo in der Wüste Wasser ist, ist auch Gefahr.
00:10:37Zurück mit euch!
00:10:39Nein, lasse näher kommen.
00:10:41Was tut ihr Männer hier?
00:10:42Wir hoffen, ihr Wasser zu finden.
00:10:43In dieser Oase gibt es kein Wasser.
00:10:45Seit drei Jahren nicht mehr, seit der großen Dürre.
00:10:48Ihr seid die Hebräer, nicht wahr?
00:10:50Ja.
00:10:51Unsere Kundschaft haben uns schon vor Wochen über euer Kommen unterrichtet.
00:10:54Es heißt, eure Männer würden alle Bärte tragen, aber ihr seid rasiert.
00:10:58Wieso?
00:10:59In der Trauerzeit rasieren sich unsere Männer.
00:11:01Ihr trauert?
00:11:02Um wen?
00:11:04Um einen Günstling vielleicht?
00:11:06Meine Gattin.
00:11:08Die Gattin?
00:11:09Eine Ehefrau ist leicht zu ersetzen.
00:11:12Hab ich recht?
00:11:14Wo bekommen wir Wasser?
00:11:16Viele meiner Leute sind krank vor Durst.
00:11:18Vielleicht brauchen sie nicht nur Wasser, vielleicht brauchen sie auch Salz.
00:11:22Salz?
00:11:23Salz macht noch mehr Durst.
00:11:25Es ist ein Geheimnis, so alt wie unsere Stadt.
00:11:28Wenn man vor Durst und Hitze schwach und erschöpft ist, braucht man Salz.
00:11:34Leider habe ich mein ganzes Salz weggegeben für die Sklaven, die ihr da seht.
00:11:38Ich habe sie für die Königin gekauft.
00:11:40Sie haben viermal ihr Gewicht in Salz gekostet.
00:11:44Arme Kreatur.
00:11:47Bin ich auch eine arme Kreatur?
00:11:50Riecht euch meinetwegen auch das Herz?
00:11:52Ich bin auch eine Sklavin.
00:11:54Die oberste der königlichen Leibsklavinnen.
00:11:56Menschen als Eigentum zu besitzen ist Unrecht.
00:11:59Übel.
00:12:00Übel?
00:12:02Was habt ihr nur für Ansichten.
00:12:05Wo ich herkomme, da ist nichts übel.
00:12:07Und alles, was Vergnügen bereitet, ist gut.
00:12:10Und woher kommt ihr?
00:12:13Nicht von weit her.
00:12:15Ein Stück geradeaus. Sodom und Gomorra.
00:12:23Ihr Leute von Sodom und Gomorra, hütet euch!
00:12:29Eure Sünden schreien nach Vergeltung!
00:12:34Ihr kauft Männer und Frauen als wehren Stein.
00:12:39Und ihr behandelt sie als Gegenstände eures Vergnügens.
00:12:43Oder wie Maschinen für eure Arbeit.
00:12:46Ihr zwingt sie euren kostbaren Bodenschatz zu fördern.
00:12:50Das weiße Salz nur um den Wohlstand eurer ruflosen Städte zu mehren.
00:12:59Eure ganze Macht und euren Wohlstand verdankt ihr dem Salz.
00:13:03Und dieses Salz erkauft ihr mit dem Blut eurer Sklaven.
00:13:07Hört auf mich, Leute, von Sodom!
00:13:10Oder habt ihr eure vertragte Macht?
00:13:13Schlaft ihm den Mund. Ich muss den Prinzen machen.
00:13:16Hey! Hey! Hey!
00:13:18Dass wir euch selbst schon zu Sklaven gemacht haben.
00:13:21Und eines Tages werden sie euch vernichten.
00:13:23Ebenso wie euer verruchter Prinz sogar seine eigene Schwester vernichten würde.
00:13:28Hüte deine Zunge, Alter.
00:13:30Du hast den Bruder der Königin öffentlich verlästert.
00:13:32Wie kann dieser Mensch Ergebenheit verlangen?
00:13:34Und wie kannst du es wagen, davon zu sprechen?
00:13:41Ihr habt das Monopol auf den kostbaren Rohstoff,
00:13:44der in Afrika wertvoller ist als Gold.
00:13:47Auf das Salz!
00:13:48Und ihr benutzt diesen Stoff, um einen ganzen Erdteil grausam im Würgegriff zu halten.
00:13:54Ihr tauscht euer Salz gegen Edelsteine, Duftstoffe und Sklaven,
00:13:59um die unersättliche Gier eurer Königin und ihres ruflosen Bruders zu stillen.
00:14:16Im Hintergrund
00:14:19Im Hintergrund
00:15:22We got to go.
00:15:24We got to go.
00:15:25We got to go.
00:15:25We got to go.
00:15:25We were worried that we would get late.
00:15:28But we got to go.
00:15:31It was good to go.
00:15:34We will have to go.
00:15:35Now we will find other ways.
00:15:37More leaders.
00:15:38Better people!
00:15:39After flooding at the guild,
00:15:41we would forget them.
00:15:43And their murder would be taken to the people
00:15:44as a great deal.
00:15:46And if you would kill them,
00:15:48the new king of Sodom and Gomorrah?
00:15:50My sister.
00:15:52She feels the same.
00:15:53She could be well and patient as a man.
00:15:55But she's understanding some quiet women.
00:15:59I could build a country,
00:16:00a world world nation.
00:16:02No, she's just trying to hold what we already have.
00:16:05Our two united states.
00:16:07No! Let's go!
00:16:09She's a fool!
00:16:13Damn!
00:16:14Tamar! Tamar!
00:16:16Here up!
00:16:17Don't be afraid.
00:16:19I'll protect you.
00:16:21Don't be afraid.
00:16:32Calm down!
00:16:34What message have you made?
00:16:37That the arrival of the Hebrews will end.
00:16:40He believes the time is still not enough.
00:16:45Calm down!
00:16:48Calm down!
00:16:50Calm down!
00:16:51You hear it?
00:16:57He's blind!
00:16:58Blind!
00:17:01What a nice one!
00:17:05You're a crazy one!
00:17:06You're a crazy one, Malik.
00:17:10So this whole one will be more interesting.
00:17:15Oh!
00:17:17You're a strange one, Malik.
00:17:20You should have to lose this useless Luder.
00:17:23Do you want to know the name my sister?
00:17:25If your sister wants to know,
00:17:27then your sisters will die.
00:17:38If you have to see it,
00:17:39I will tell you.
00:17:50If you have to see it,
00:17:52I will tell you.
00:17:56Are you not happy with me?
00:18:01And not even thankful?
00:18:03What kind of message have you brought to the Hellamiten?
00:18:06When do you have to kill the murderers?
00:18:10When do you have to kill the murderers?
00:18:12When do you have to tell them?
00:18:15When do you have to ask them?
00:18:16Who sent you there?
00:18:20Who sent you there?
00:18:22Who sent you there?
00:18:22I want to keep you alive.
00:18:25What's my reward for you?
00:18:29And Sodom?
00:18:36No!
00:18:37No!
00:18:38No, What's the hell?!
00:18:40Sweet!
00:18:41Shut up!
00:18:51No!
00:18:53You're a crazy!
00:18:53That's the thing!
00:18:54No!
00:18:56Yes!
00:18:56No!
00:18:57Yes!
00:18:58No!
00:18:58No!
00:18:58That's the way, Arno.
00:18:59No!
00:18:59You help me with that.
00:19:02Have with me, Arno.
00:19:03It will give me less pain.
00:19:05Have with me, Arno.
00:19:07Please!
00:19:09My name, Tamar!
00:19:10Please, Arno, please!
00:19:13She will die without talking.
00:19:15Give her the rest, if she doesn't speak.
00:19:25Talk! Tell me the name!
00:19:27Wer hat dich zu den Helamiten geschickt?
00:19:30Sprich, bevor es zu spät ist!
00:19:32Sprich!
00:19:34Ah!
00:19:40Ah!
00:19:42Ah!
00:19:46Ah!
00:19:46Ah!
00:19:47Ah!
00:19:48Ah!
00:19:50Ah!
00:19:59Ich muss dich loben.
00:20:01Deine Wildkatze stellt deinem Geschmack das beste Zeugnis aus.
00:20:03Danke, meine Herrin.
00:20:16Und stolz ist sie auch.
00:20:21Nach dir das erste Mädchen, Ildib, das jeden Schmerzensschrei unterdrückt hat.
00:20:25Ich bewundere stolz.
00:20:26Besser für sie, wenn sie dir nicht so gut gefällt.
00:20:30Wenn man Tamar als Beispiel nimmt, die Lebensaussichten deiner Lieblingssklavinnen sind außergewöhnlich gering.
00:20:41Du sagst, du bist ihnen begegnet?
00:20:43Diesen Hebräern?
00:20:45Das ist meinem Bruder bisher nicht gelungen.
00:20:47Trotzdem wird er seit Wochen nicht müde, mich vor ihnen zu warnen.
00:20:52Ich möchte wissen, warum.
00:20:54Das müsstest du dir selber sagen.
00:20:55Diesen Hebräern kann man nicht trauen.
00:20:57Sie sind Fanatiker.
00:20:58Sie wollen, dass alle Menschen sich so verhalten, wie ihr Glaube es vorschreibt.
00:21:00Und du?
00:21:02Du sagst mir, sie sind nicht gefährlich.
00:21:05Gefährlich?
00:21:06Wem sind sie gefährlich?
00:21:08Uns.
00:21:10Hast du nicht gesagt, sie wären unbewaffnet?
00:21:11Die ich gesehen habe, waren es.
00:21:14Ich möchte mich persönlich davon überzeugen, warum sie dir so bedrohlich erscheinen.
00:21:19Wenn meine Pläne fertig sind, werden wir sie aufsuchen.
00:21:23Geliebte Schwester, ich lebe nur, um deinen Befehlen zu gehorchen.
00:21:28Wie immer denkt er nicht weiter als seine Schwertspitze.
00:21:32Er glaubt, dass diese Leute eine Gefahr für uns sind.
00:21:36Aber in Wirklichkeit kann ihre Anwesenheit nützlich sein, sollten wir angegriffen werden von den Ebermitern.
00:21:53Und in Friedenszeiten machen sie sich nützlich als Sklaven.
00:21:58Für niedere Arbeiten.
00:22:00Nicht als Sklaven.
00:22:03Ihr Anführer Loth sagt, kein Mensch kann einen anderen Menschen besitzen.
00:22:07Wer keine Sklaven besitzt, der muss wohl sehr arm sein.
00:22:12Arm?
00:22:14Das stimmt.
00:22:16Aber sie scheinen von ihrer Armut nichts zu wissen.
00:22:19Wenn dieser Loth es vorzieht, keine Sklaven zu halten, liegt es in seinem Ermessen.
00:22:23Aber häufig kann man es nicht verhindern, selbst einer zu werden.
00:22:26Besonders, wenn man verführt wird von Tricks, die so alt sind wie Sodom und so bewährt wie Gomorra.
00:22:35Wie oft haben wir hier sogar auf unserem eigenen Marktplatz schon gehört.
00:22:40Ah, die Hebräer, die halten ihr Wort. Auf die Hebräer ist Verlass.
00:22:45Ja.
00:22:46Verstehst du, zwischen dem großen, mächtigen Reich, von dem mein Bruder träumt, und uns stehen die Hebräer.
00:22:53Mit ihrer neugeborenen Religion und zwischen den Hebräern und dem Rest der Welt nur Sodom.
00:23:02Und du, Edith? Fürchtest auch du, meine Favoritin zu sein?
00:23:20Der Jordan.
00:23:22Wie schön.
00:23:25Hier wird unser Glaube auf die schwerste Probe gestellt werden.
00:23:30Kein Hebräer darf in diese Städte gehen.
00:23:32Nein, nicht einmal in ihre Nähe.
00:23:34Nein.
00:23:35Gib Anweisung, dass keiner den Fluss überschreitet.
00:23:38Niemand darf den Fluss überschreiten!
00:23:41Niemand!
00:23:44Ihr meine beiden mutigen Töchter.
00:23:48Unsere lange Wanderschaft ist nun beendet.
00:24:15Sagt allen Bescheid, dass sie nicht zu viel auf einmal trinken.
00:24:26Herr, ich danke dir für unsere Errettung und bitte dich demütig, mir den weiteren Weg zu weisen.
00:24:52Wer ist los jetzt?
00:24:55Hohe!
00:24:56Hohe!
00:24:56Hohe!
00:24:57Hohe!
00:24:58Hohe!
00:24:58Hohe!
00:24:59Hohe!
00:25:02The old Alaviyas has lived in the world!
00:25:26What a holy place!
00:25:29What a holy place!
00:25:31The dead and dead, the bones of God in the sky and of his shining sun.
00:25:43Stay still, Lee. You'll be gesund. We'll be waiting for you.
00:25:47Here, drink.
00:25:52Slowly, drink.
00:25:58What is that for a place?
00:26:01The land of the slaves of Sodom and Gomorrah.
00:26:07With the flesh of these bones...
00:26:10...have been built in these...
00:26:11...frewish cities.
00:26:31...from the defence of the government.
00:26:34Quiet!
00:26:35Quiet!
00:26:36Quiet!
00:26:39Quiet!
00:26:42Quiet!
00:26:53The chosen people, that's how they call it.
00:26:58Who is chosen?
00:27:01Stop!
00:27:03You're right, Indith.
00:27:06If it comes to a force,
00:27:08it's easy for...
00:27:10...it's easy.
00:27:12Or it's easy for...
00:27:14...it's easy.
00:27:15Stop!
00:27:34Mecho.
00:27:36Warne unser Volk.
00:27:37Niemand darf den Fluss überqueren.
00:27:38Niemand.
00:27:39Ja, bis auf dich, Luth.
00:27:40Du musst für uns die Verhandlung füllen.
00:27:46Sieh dich vor.
00:27:50Keine Sorge.
00:27:57Mein Sohn und ich sind Sklaven der Königin.
00:28:01Wir haben Befehl, euch hinüberzutragen.
00:28:03Ich habe selbst zwei Beine.
00:28:04Bitte.
00:28:06Damit ich mit euch sprechen kann.
00:28:22Nein.
00:28:23Ihr habt keine Sklaven?
00:28:25Nein, wir sind alle selbst nur Dienende.
00:28:28Unseres Herrn im Himmel.
00:28:33Wenn mein Sohn und ich zu euch fliehen könnten,
00:28:36würdet ihr uns Zuflucht gewähren?
00:28:38Das würde ich tun.
00:28:43Danke.
00:28:49Sodomitenkönigin.
00:28:49Lot.
00:28:50Herr der Hebräer.
00:28:53Überall gibt es Platz für euer Volk.
00:28:56Was glaubt ihr hier zu finden, was euch die Wanderschaft durch diese Wüste machen ließ?
00:29:00Ich habe gehört, das Land sei fruchtbar.
00:29:01Wofür?
00:29:02Für Feldfrüchte?
00:29:04Oder für eure Religion?
00:29:05Vielleicht für beides.
00:29:07Wenn dieses Land euer wäre, würdet ihr und würde euer Volk bereit sein dafür zu kämpfen?
00:29:11Ihr werdet bald merken, dass die Nomadenstämme nicht sehr friedfertig sind.
00:29:14Wir sind kein Kriegervolk.
00:29:16Aber wir würden kämpfen, um zu verteidigen, was unser ist.
00:29:19Dann nehmt es in Besitz.
00:29:21Das ganze Jordantal.
00:29:22Für jährlich hunderttausend Talente Getreide.
00:29:25Für, sagen wir, zehn Jahre.
00:29:34In eurem Interesse warne ich euch, das Land ist unfruchtbar.
00:29:37Und trocken.
00:29:45Es ist uns unmöglich, diesen Preis aufzubringen.
00:29:4875.000 Talente jährlich, nicht weniger.
00:29:5150.000.
00:29:53Einverstanden.
00:29:54Für, sagen wir, sieben Jahre?
00:29:57Auch einverstanden.
00:30:00Meine Tochter Schua bringt ein Geschenk für die Königin, um den Handel zu besiegen.
00:30:19Zum Trocknen eurer Füße.
00:30:23Ich möchte euch eine Gegengabe überreichen.
00:30:26Meine beste Sklavin, Yldid.
00:30:29Aber ich will nicht.
00:30:32Lieber will ich sterben.
00:30:33Habe ich dafür so viel gelernt?
00:30:35Um bei diesem Hirtenvolk zu leben?
00:30:38In Hütten von stinkenden Fällen?
00:30:40Du bist erzogen worden, um das zu tun, was mir gefällt.
00:30:44Königin, ich muss euer Geschenk ablehnen.
00:30:46Es ist gegen unseren Glauben, andere Menschen als Eigentum zu besitzen.
00:30:50Ist es euch durch euren Glauben auch verboten, sie zu befreien?
00:30:55Lebt wohl.
00:30:58Und viel Glück.
00:31:27Mein Name wird ein Blatt.
00:31:28Willkommen, deine Beine.
00:31:29I love you!
00:31:48Come on!
00:31:50It's going to be a lot of anger, Mehar...
00:31:53Father, here.
00:31:55The women, especially the women, will be able to leave this woman.
00:31:59She is a former Sklave in Osudor.
00:32:01But I will from the altar of the tabernacles
00:32:04on the duty of the guest friendship.
00:32:08I thank you, Mecho.
00:32:11We have been dressed like you told us, Loth.
00:32:13She is satisfied with the clothing,
00:32:15but I told her, she will be acquainted with it,
00:32:18how we all have been acquainted with it.
00:32:20Thank you, Ruth.
00:32:21What you have told us, Loth.
00:32:26Willst du dein Werk nicht mal bewundern?
00:32:31Ein edles Gewand, hm?
00:32:33Und so schmiegsam an der Haut.
00:32:36Would you like it better than the Seidengewand,
00:32:38that I had to call you?
00:32:39For the Zweck you must do, yes.
00:32:41For which Zweck?
00:32:43Ein Vogel hat bunte Federn,
00:32:45um andere Vögel anzulocken.
00:32:47See dir das an!
00:32:56Ich denke, dass du mir zustimmen wirst.
00:32:59Durchaus nicht.
00:33:00Frauen tragen Kleider als Schutz vor der Sonne,
00:33:03ebenso als Schutz vor der Kälte.
00:33:05Das erklärt die Form eurer Kleider.
00:33:11Ihr Hebräer verwechselt Kleider mit Zelten.
00:33:14Ja, sie sitzen locker, damit sie die Glieder bei der Arbeit nicht behindern.
00:33:19Bei welcher Arbeit?
00:33:20Frauenarbeit.
00:33:21Kochen.
00:33:23Binnen.
00:33:24Saubermachen.
00:33:24Arbeit auf den Feldern.
00:33:26Und ihr sagt, ihr seid gegen die Sklaverei?
00:33:28So ist es.
00:33:29Und trotzdem verlangst du von mir Arbeiten,
00:33:31die eine Sklavin meines Ranges nie zuvor verrichten musste.
00:33:35Arbeit ist der Preis der Freiheit.
00:33:37Die Arbeit für dich selbst.
00:33:38Wenn du selbst bestimmst, was und wo du arbeiten willst,
00:33:43dadurch wirst du erst richtig frei.
00:33:46Wenn das ein sonnenverbranntes Gesicht bedeutet,
00:33:49rissige Hände, schmutzige, raue Kleider wie dieses,
00:33:53dann bin ich lieber Sklavin in Sodom.
00:33:55Ich auch, Vater.
00:33:56Wenn es köstliche Düfte bedeutet und seidene Kleider.
00:34:00Fühl nur, Vater, weich wie Engelsflügel.
00:34:03Und die Schuhe, diese herrlichen Schuhe.
00:34:06Du wirst sie brauchen, wenn sie trocken sind.
00:34:08Wie kannst du es wagen, dich so zu zeigen?
00:34:09Was hätte deine Mutter dazu gesagt?
00:34:11Und was hätte sie gesagt, wenn sie die Frau,
00:34:12der diese Kleider gehören, in unserem Zelt gesehen hätte?
00:34:15Wir alle wissen, warum du sie aufgenommen hast.
00:34:17Ein Mann, der seine Frau verloren hat,
00:34:18muss sich deswegen nicht schämen, Vater.
00:34:20Unverschämt!
00:34:22Du hast vergessen, dass dein Vater hier der Gebieter ist.
00:34:25Ich habe als erstes gelernt, als ich noch Sklavin war,
00:34:28dass der Gebieter nie etwas Falsches tut.
00:34:49Lauft!
00:34:50Lauft!
00:34:50Lauft!
00:34:50Kommt da rüber!
00:34:51Die werden euch schützen!
00:34:52Haltet diese doch nicht da auf!
00:34:54Rettet ist klar!
00:34:57Das Netz!
00:34:58Das Netz!
00:35:01Lauft!
00:35:16Lauft!
00:35:17Lauft!
00:35:18Lauft!
00:35:18Lauft!
00:35:18Warte!
00:35:27Give it to us, Zuflucht, save us!
00:35:41Give our Sklaven out!
00:35:43My word is your sister, that's our land.
00:35:45You have here Zuflucht, you are free.
00:35:46Give it to us!
00:35:47Zuflucht!
00:35:48No!
00:35:53Stop!
00:35:56Turn on to fight!
00:35:59Ismael!
00:36:00Turn on to fight!
00:36:01Do you want to bring a man?
00:36:02Do you want that?
00:36:04So.
00:36:19Help him!
00:36:22And you!
00:36:24Tell your queen!
00:36:25We are going to take care of your brother!
00:36:25Do you want to take care of your brother?
00:36:32Do you want to take care of your brother?
00:36:36Do you want to take care of your brother?
00:36:39Do you want to take care of your brother?
00:36:50Do you want to take care of his mother
00:36:55Back to Sodom!
00:36:57The Sodomians will never forgive you.
00:37:00We don't need to be afraid of the Sodomians.
00:37:03We are the servants of the Lord.
00:37:05We are in His name here.
00:37:08You should be afraid.
00:37:26Look, the elders and Lot are now praying to Jehovah.
00:37:29For our work they need help.
00:37:32Don't be afraid of the swords, the spear and the lantern.
00:37:36You don't understand, the Sodomians are your enemies.
00:37:39It's dangerous and dangerous.
00:37:41Look at this man.
00:37:43Just like how sweet his words are, you have to be awake.
00:37:59You get grounded.
00:38:00Three grandkids.
00:38:12Four grandkids.
00:38:13Four grandkids.
00:38:13Four grandkids.
00:38:14Four grandkids.
00:38:18Thieves from a row.
00:38:19Three grandkids.
00:38:20Four grandkids.
00:38:23Six grandkids.
00:38:30You often think about me, Shua.
00:38:32Right?
00:38:34No.
00:38:36Even at night?
00:38:37Not at all.
00:38:39Give it to me.
00:38:41You often think about me.
00:38:44Is my skin still as dry as on the first day, when you told me?
00:38:50Is my hair still so sweet?
00:38:55You always touch your hand, if you touch me.
00:38:59My father told me to you.
00:39:02I'm not talking to him anymore.
00:39:04Not at night.
00:39:06The windows are thin.
00:39:09And you don't sleep far away.
00:39:12I hear you.
00:39:15What you said in the dream was very short.
00:39:20What did I say?
00:39:29What did I say?
00:39:31Should I take it back?
00:39:33Should I?
00:39:41Why are you not like all the others?
00:39:45What is it?
00:39:46Your face?
00:39:48Your skin?
00:39:53The skin of your hair?
00:39:58Why are I doing this?
00:40:00Why can't I stop trying to do things like this?
00:40:04You just don't feel like death.
00:40:06You are too young.
00:40:07Don't think about your dream tonight.
00:40:13The answer lies there.
00:40:22No.
00:40:35And he said nothing about you, that he wants to go?
00:40:38No.
00:40:40Why should he do it? You were just a time-treat for him.
00:40:43I'm sorry, I'm sorry, you were just a time-treat for him.
00:40:44I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:40:44You know, you can see that, as she came to us.
00:40:48Those are the women, who he used to be used.
00:40:53The End
00:40:53The End
00:40:54The End
00:40:54The End
00:40:54The End
00:40:54The End
00:40:55The End
00:40:55The End
00:40:55The End
00:40:55The End
00:41:06The End
00:41:07The End
00:41:07The End
00:41:07The End
00:41:07The End
00:41:07The End
00:41:09The End
00:41:18The End
00:41:18You have to have all the time.
00:41:20How long will we need?
00:41:21If our men are working as ever here, we will be ready for the Frühjahrsbestellung.
00:41:26It's a surprise for the king of Sodom.
00:41:28How happy will she be, if it's out of the wet water and spreece?
00:41:32The land of hope for every Sklaven in Sodom.
00:41:48The land of hope for every Sklaven in Sodom.
00:41:56Kennst du diese Wurzel?
00:41:58Dieses Gewächs findest du hier überall in den Bergen.
00:42:01Und wenn du es anschneidest, so, dann tritt ein Saft aus, mit dem wir uns die Nägel färben.
00:42:09So wie jetzt.
00:42:11Siehst du?
00:42:13Je mehr man nimmt, desto dunkler wird die Farbe.
00:42:16Und...
00:42:17Was geht hier vor?
00:42:18Das Mädchen hat Füße wie ein Tier.
00:42:20Ich habe ihr nur etwas gezeigt.
00:42:22Ja, das sehe ich.
00:42:24Shua.
00:42:25Es ist spät.
00:42:27Tränke jetzt das Vieh.
00:42:29Siehst du?
00:42:29Mein Vater will nicht, dass ich anziehend bin.
00:42:35Wieso kann Marleb das Vieh nicht trinken?
00:42:37Soll sie denn deine Arbeit noch zusätzlich tun?
00:42:40Nun geh schon.
00:42:43Meine Töchter sind schön genug, wie die Natur sie geschaffen hat.
00:42:46Sie brauchen keinen weiteren Zierrat.
00:42:50Vielleicht...
00:42:51Vielleicht ist es am raffiniertesten, gar nichts zu machen.
00:42:54Wahrscheinlich übt diese braune, vom Wind gegerbte Haut einen ganz besonderen Reiz aus.
00:43:02Von dem wir in Sodom nur nichts ahnen.
00:43:05Denkst du?
00:43:06Oh.
00:43:09So ein Lehmboden hat doch Vorzüge.
00:43:12Auf Marmor wäre das hübsche Ding zerbrochen.
00:43:17Das ist merkwürdig.
00:43:20Hm?
00:43:21Zeig deine andere Hand.
00:43:24Lass uns ans Licht gehen, damit ich es besser sehen kann.
00:43:30Das sind aber nicht die Hände eines Bauern.
00:43:34Wieso nicht?
00:43:35Das sind die Hände eines bedeutenden Mannes.
00:43:39Deine Lebenslinie ist lang und klar.
00:43:44Meine Lebenslinie ist kurz.
00:43:46Das heißt, ich werde jung sterben.
00:43:49Glaubst du etwa an solche Dinge?
00:43:52Wieso, du denn nicht?
00:43:54Wir glauben, dass nur Gott unsere Zukunft kennt.
00:43:57Und dieser Glaube verleiht uns die Kraft, Berge zu versetzen.
00:44:01Bald wirst du sehen, was unser Glaube zustande bringt.
00:44:05Er verwandelt dieses ganze Land.
00:44:07Und wenn du dieses Bauwerk zum Himmel wachsen siehst,
00:44:11wirst du unseren Glauben eines Tages teilen.
00:44:18Und nach dieser schönen Rede willst du nun draußen schlafen?
00:44:22Nein.
00:44:23In Ismaels Zelt.
00:44:25Natürlich, darauf hätte ich kommen müssen.
00:44:28Hier ist es warm und bequem.
00:44:30Zu bequem vielleicht.
00:44:32Du musst den Männern des Stammes natürlich ein gutes Vorbild sein.
00:44:36Selbst wenn du hierbleiben wolltest, Lot, würdest du es nicht wagen.
00:44:41Gute Nacht.
00:44:45Du bist vielmehr ein Sklave deines Glaubens als jeder Sklave in Sodom.
00:45:05Obwohl euer Besuch uns überraschend gekommen ist, Prinz Asteroth,
00:45:08haben wir doch noch zu Ehren unseres Gastes
00:45:10diese bescheidene Schau unserer Fuß- und Reitertruppen zu Wege gebracht.
00:45:15Sie ist gewiss nicht bescheiden zu nennen.
00:45:17Die Elite aus allen meinen Wüstenstämmen.
00:45:24Beobachtet, wie die Reitertruppen durch die marschierenden Krieger hindurchreiten.
00:45:28Ein Beispiel für gute Beherrschung der Pferde und reiterliches Können.
00:45:31Der Angriff einer gut geführten Reitertruppe schlägt die beste Fuß-Truppe der Welt.
00:45:35Sie sollen noch eine Stunde weiter reiten.
00:45:37Ich verstehe nicht, warum ihr nicht sofort handelt.
00:45:39Geduld.
00:45:40Geduld.
00:45:41Noch eine Stunde weiter reiten.
00:45:42Im Führer hat eure Schwester neue Verbündete.
00:45:44Verbündete?
00:45:44Die Hebräer leben in Zelten aus Fällen.
00:45:46Ihr Lager ist unbefestigt.
00:45:47Die Männer sind unbewaffnet.
00:45:48So.
00:45:48Man hat mir berichtet, sie hätten sogar den Bruder der Königin vom Pferd geholt.
00:45:53Zufall.
00:45:55Sie sind ein friedliches Völkchen.
00:45:58Jedenfalls will ich mir zunächst selbst ein Bild machen von diesem friedlichen Völkchen.
00:46:03Jede Sache braucht den richtigen Zeitpunkt.
00:46:05Ich habe zur Jagd abgerichtete Leoparden.
00:46:07Nach dem Zieren am Halfter kann ich beurteilen, wann das Raubtier zum Schwung bereit ist.
00:46:13Dieser Moment ist noch nicht ganz da.
00:46:15Ich werde warten, bis es euch gefällt, Fürsten.
00:46:17Zum Weg!
00:46:19Bitte, bitte!
00:46:32Schluss jetzt.
00:46:36Hast Du meinen Bruder gesehen, Ocha?
00:46:38Nein...
00:46:47so in kürze wir müssen immer in bereitschaft sein und immer mehr kämpfe auf unsere seite
00:46:52bringen wenn der angriff erfolgt müssen wir den streitkräften der königin vernichten
00:46:57in den rücken fallen
00:47:28welch hübscher anblick wie erfreut es mein herz so viele meiner getreuen unterführer derart überzeugt
00:47:36von unserer kriegerischen stärke zu sehen dass sie es sich leisten können ihre zeit mit dem
00:47:41lieblingsspiel meines vaters zu verbringen und so sinnig man spielt vor seinen sterblichen
00:47:48überresten damit erweist ihr ihm und unseren anderen vorfahren eine äußerst würdige und
00:47:55geschmackvolle ehrung wir waren nicht so müßig wie du meinst etwas genauer bitte haben deine
00:48:09vertrauten festgestellt welches vergnügen die hebräer in diesem steinbruch suchen ja gerade
00:48:15bevor du kamst habe ich geäußert natürlich nur eine vermutung dass diese gewaltigen granitblöcke
00:48:19die uns so beunruhigt haben für einen tempel bestimmt sind mit dem sie ihren strengen gott
00:48:23freundlich stimmen wollen ich will es genau wissen hier ihre erste bitte um salz sie haben
00:48:30für jedes körnchen dass sie bekommen einen fanschein zu unterschreiben vielleicht findest du eine nützliche
00:48:38hilfe in unsere kleinen indien frage sie was die hebräer bauen ein besuch im lager der hebräer wie
00:48:48hübsch ja los junge tochter ich muss sagen es gibt zeiten in denen ich euch männer um eure
00:48:56handlungsfreiheit beneide um sonst nichts und viele dinge wie du du allein vielleicht sehr wohl weißt süßes der
00:49:13bruder älteste und liebster meiner feinde
00:49:34das ging bis aufs blut ja
00:49:44es bereitet ihr keine freude mehr nicht einmal schmerz
00:49:51geh für meinen befehl aus
00:49:56alles was du wünschst süßeste schwester
00:50:07die
00:50:11die
00:50:34The Sodomites believe that we build a temple to their Jehovas.
00:50:38For Jehova, nein. Die meinen, einen heidnischen Tempel fürchte ich für die Fruchtbarkeit.
00:50:57Kommt. Kommt. Wir bringen das Salz, um das eure Anführer gebeten haben.
00:51:03Aber wir bringen auch andere Dinge. Dinge, die euch das Leben leichter machen werden.
00:51:09Weiche Schlaflager und Decken aus feiner Wolle.
00:51:12Metallschalen und kunstvollen Ziehrad.
00:51:14Womit ihr eure Hütte schöner machen könnt, als die eurer Nachbarn.
00:51:18Guten Tag.
00:51:24Freust du dich nicht, mich wiederzusehen?
00:51:29Sag mir, findet dieser Lot kein Gefallen an dir?
00:51:36Soweit ich das sagen kann.
00:51:38Doch.
00:51:39Gut.
00:51:42Was bauen die Hebräer in dieser Schlucht?
00:51:45Ich habe keinen Grund gehabt, das festzustellen.
00:51:47Es ist deine Aufgabe, es festzustellen.
00:51:49Wieso?
00:51:51Sag mir das.
00:51:53Mein liebes Kind.
00:51:54Du bist nur hier, um für uns die Augen offen zu halten und um Lot zu unseren Gewohnheiten zu verführen.
00:51:59Ihn gewissermaßen zu bekehren, wie Malek da die hebräischen Frauen zu unseren Sitten bekehren.
00:52:03Sagt eure Schwester, ich weiß nichts.
00:52:05Und wenn ich etwas wüsste, würde ich es für mich behalten.
00:52:09Na, na, mein Kind.
00:52:10Du weißt, meine Schwester schätzt unfreundliche Worte nicht sehr.
00:52:13Damit dürft ihr mir nicht mehr kommen.
00:52:15Sie hat mich weggeschickt.
00:52:15Ich gehöre eurer Schwester nicht mehr.
00:52:17Ich bin frei.
00:52:18Ich kann tun, was mir gefällt.
00:52:20Ich gehöre mir selbst.
00:52:21Mein Glückwunsch zu diesem Besitz.
00:52:37Schua!
00:52:44Der Vogel, den ihr sucht, hat sich versteckt.
00:52:47Drüben in dem hohen Schilf.
00:52:51Danke.
00:52:53Ich finde, deine Treue zu Lot hat etwas Rührendes.
00:53:06Du verbirgst dich vor mir?
00:53:09Bin ich plötzlich ein Fremder für dich?
00:53:11Oder bist du böse, weil ich ohne Abschied gegangen bin?
00:53:14Du willst dich nicht zeigen?
00:53:16Gut.
00:53:18Das macht das Spiel spannender.
00:53:20Ich muss deine Spur im Schilf finden.
00:53:23Du weißt, du hinterlässt Spuren.
00:53:25Du hinterlässt sie absichtlich.
00:53:27Du willst es so.
00:53:29Damit ich dir folgen kann.
00:53:31Und ich finde, selbst für einen mittelmäßigen Jäger ist es einfach eine Spur im Schilf zu verfolgen, beste Schua.
00:53:40Und das weißt du genau.
00:53:41Ich finde die Spur.
00:53:44Ich finde die Spur.
00:53:44Und ich finde dich.
00:53:49Und ich finde dich.
00:53:54Und du?
00:53:54Wozu brauchst du so viel, Mächer, hör?
00:53:57Wozu so viel?
00:53:58Du wolltest, dass ich dich finde.
00:53:59Nein!
00:54:00Gib's zu!
00:54:00Nein!
00:54:00No, you didn't want to do anything!
00:54:03No!
00:54:04That's all for everyone!
00:54:06It's free!
00:54:07Like the water, like the water!
00:54:10The name of the 11th will be Narko.
00:54:12Narko, write for us all!
00:54:18And you?
00:54:20Go now!
00:54:24Go!
00:54:25Oh!
00:54:26Lord!
00:54:27Lord!
00:54:28Lord!
00:54:29Lord!
00:54:29Lord!
00:54:30Asterotur!
00:54:31Ich war nicht wachsam, vergib mir!
00:54:33Unten am Schilf!
00:54:41Lass mich!
00:54:43Lass mich!
00:54:44Warum willst du denn nicht?
00:54:45Geh ich zu sanft mit dir um!
00:54:47Kennt mich!
00:54:57Du Hund!
00:55:07Weg her!
00:55:09Lass mir mein Vergnügen oder stirb!
00:55:14Also töte mich!
00:55:16Aber du wirst nicht leben nach Sodom zurückkehren!
00:55:20Nein!
00:55:21Du willst, dass ich ihn verschone?
00:55:22Ja!
00:55:23Einmal hast du mich geschont!
00:55:25Um deiner Tochter willen schone ich dich jetzt!
00:55:26Damit ist unsere Rechnung glatt!
00:55:28Bei unserem nächsten Zusammentreffen gibt's keine Rücksicht mehr!
00:55:31Gnade wird nicht gegeben!
00:55:34Und Gnade wird nicht gebeten!
00:55:36Wenn du meine Tochter noch einmal anrührst!
00:55:39Einmal noch, sag ich!
00:55:42Herr Hierhofer, ich bring dich um!
00:55:47Luzi!
00:55:48Was sind das für Reiter?
00:55:51Nomaden!
00:55:52Vilamiten!
00:55:53Vielleicht seht ihr es nun ein!
00:55:55Es ist besser, ihr verschwindet hier!
00:56:00Wir werden den Rat einberufen!
00:56:02Und uns vorbereiten!
00:56:17Unsere Wache ist gerade zu Ende, Loth!
00:56:19Ah!
00:56:20Gut, Sarah!
00:56:21Sind die Ersatzwachen auf dem Posten?
00:56:23Wie du es angeordnet hast!
00:56:25Auf allen Gipfeln in Höhe weiter voneinander!
00:56:27Gut!
00:56:28Aber seit Tagen haben wir nichts gesehen!
00:56:41Das muss man dem Teufel lassen!
00:56:42Oder der Teufelin!
00:56:44Sie hat diese Woche wie eine von uns gearbeitet!
00:56:47Was beweist schon eine Woche?
00:56:51Sie beobachten uns!
00:56:53Ich gehe jetzt lieber!
00:56:55Warte!
00:56:58Seht ihn euch an!
00:57:00Bald lässt sie ihn ihr Zelt ausfegen!
00:57:02Lass ihn in Ruhe!
00:57:12Loth!
00:57:14Loth, warte!
00:57:16Ich muss dich etwas fragen, Loth!
00:57:18Es geht um Malep und mich!
00:57:22Wir möchten gern heiraten!
00:57:25Heiraten?
00:57:26Aber selbstverständlich nicht sofort!
00:57:28In etwa sechs Monaten!
00:57:33Ismael!
00:57:34Wenn ein Mann und eine Frau sich lieben!
00:57:39Sollten sie nicht zu lange getrennt leben!
00:57:41Ich habe gute Gründe, so lange zu warten!
00:57:43Mein Anteil der Ernte!
00:57:45Ein neuer Hausstand muss gegründet werden!
00:57:46Wann immer ihr es beschließt!
00:57:47Ihr habt meinen Segen!
00:57:49Geh und gib ihr einen Kuss!
00:58:03Du hättest mir nicht folgen sollen!
00:58:05Nein!
00:58:06Nicht in mein eigenes Zelt!
00:58:08Am hellen Tag!
00:58:09Das ist es ja gerade!
00:58:12All diese Frauen da unten am Fluss!
00:58:14In zehn Minuten weiß man es überall im Lager!
00:58:16Der Atem des Ärgernisses!
00:58:20Du hast eine geringe Meinung von mir!
00:58:23Glaubst du?
00:58:24Du machst keinen Unterschied zwischen mir und meinem Amt!
00:58:27Loth, der Anführer des Stammes, würde niemals dieses oder jenes tun!
00:58:31Also der Mann Loth natürlich ebenfalls nicht!
00:58:34Und jetzt steht der Mann Loth vor dir!
00:58:37Und er hat Herzklopfen wie ein dummer Junge!
00:58:40Er wollte nicht in das Zelt gehen, aber seine Füße haben ihn hergetragen!
00:58:45Loth!
00:58:46So?
00:58:47Soll man es ruhig in zehn Minuten überall im Lager wissen?
00:58:50Muss ich mir versagen, was für andere Männer so selbstverständlich ist wie Brot und Salz?
00:58:54Ja, das musst du!
00:58:55Du musst für dein Volk weiterhin ein guter Mann bleiben!
00:58:58Ein guter?
00:58:59Warum nicht ein trübseliger?
00:59:01Grauer?
00:59:02Alter?
00:59:03Langweiliger?
00:59:04Das habe ich damit nicht gemeint!
00:59:05Was hat mein ein guter Mann sein damit zu tun, dass ich hier mit dir in meinem eigenen
00:59:10Zelt bin?
00:59:11Bitte, Loth!
00:59:13Bitte!
00:59:14Hat es damit etwas zu tun, dass du glaubst, ich bin ein guter Mann und du bist keine gute
00:59:18Frau?
00:59:19Ist es das?
00:59:20Weil du früher in Sodom gelebt hast?
00:59:23Du kannst dir das Leben, das ich in Sodom geführt habe, nicht einmal vorstellen!
00:59:26Das ist vorbei!
00:59:27Es hat nichts mehr mit dem Jetzt zu tun!
00:59:31Sieh diese Hände an!
00:59:33Zerfurcht!
00:59:34Sonnenverbrannt!
00:59:35Das sind nicht die Hände der Sklavin, die mir geschenkt wurde!
00:59:39Das sind die Hände einer Frau, die neu geboren wurde!
00:59:42Du weißt nicht, ob es wirklich so ist!
00:59:43Ich weiß es nicht!
00:59:44Die Hände der Frau, die jetzt ist!
00:59:51Der Frau, die mein Waag werden soll!
01:00:00Nun gut!
01:00:02Warum nicht?
01:00:04Ich bin darin erzogen, Freude zu geben und zu gehorchen!
01:00:07Ich kann dir Freuden schenken, die du dir niemals erträumt hast!
01:00:10Wie ist es?
01:00:12In Sodom hatten wir duftende Bäder!
01:00:16Wirst du mir verzeihen, wenn ich so zu dir komme?
01:00:18Ohne betörenden Duft?
01:00:20Und wie schade, dass du mir mein hübsches Kleid weggenommen hast!
01:00:25Ich möchte so gern für dich schön sein!
01:00:28Aber vielleicht genüge ich dir auch so!
01:00:32Du wirst die Feinheiten vielleicht nicht einmal vermissen!
01:00:38Ich suche nicht Lust bei dir!
01:00:40Ich will deine Liebe, wie ich dir meine gebe!
01:00:42Du darfst mich nicht lieben!
01:00:44Ich will dich zu meiner Frau machen!
01:00:45Du darfst mich nicht lieben!
01:00:46Ich bin keine Frau, die man liebt!
01:00:48Warum nicht?
01:00:49Das weiß ich nicht, aber du darfst es nicht!
01:00:51Mein Liebeswein!
01:00:52Nicht wegen der Dinge, die ich getan habe!
01:00:55Wegen der, die ich vielleicht tun werde!
01:00:58Vielleicht werde ich niemals an diesen Jehova glauben, den du anwählst!
01:01:01Du wirst...
01:01:02Vielleicht werde ich niemals in solchen Kleidern glücklich sein!
01:01:05Du wirst, Willi!
01:01:07Vielleicht...
01:01:08Vielleicht wird etwas in mir uns verraten!
01:01:12Und ich werde wünschen, wieder in Sodom zu leben!
01:01:15Darauf will ich es ankommen lassen!
01:01:30Warum stört ihr mich?
01:01:32Was habt ihr mir zu sagen, was ihr meinen Wachen nicht sagen könnt?
01:01:34Ist nicht eine Gefälligkeit immer eine andere wert?
01:01:37Hat euch Melchior nicht den Weg zu Loths Tochter gezeigt?
01:01:40Und ich habe die Absicht, euch weitere Gefälligkeiten zu erweisen.
01:01:45Aber vielleicht sind wir euch gleichgültig als die ersten Hebräer, die den Wunsch haben,
01:01:49Bürger von Sodom zu werden!
01:01:51An erwiesene Dienste erinnern wir uns mit Wohlwollen!
01:01:54Zukünftige Dienste werden wir zu belohnen wissen!
01:01:59Wir heißen euch in unseren Mauern willkommen!
01:02:01Öffnet die Tore!
01:02:06Melchior hat uns verraten!
01:02:07Habt ihr sonst noch was zu sagen?
01:02:09Zu Sodomiten nichts!
01:02:11Aber zu Hebräern, die uns verraten, viel!
01:02:15Jehova wird euch verstoßen!
01:02:17Hohle Worte einer anmaßenden Religion!
01:02:19Ich würde euch alle für verrückt halten!
01:02:21Hätte ich nicht gesehen, was ihr da gebaut habt!
01:02:24Hilfe! Vater!
01:02:26Hilf mir!
01:02:27Hilf mir!
01:02:28Lasst mich los!
01:02:29Hilf mir!
01:02:30Nein!
01:02:31Lasst sie in Ruhe!
01:02:33Wir sind keine Schmerzen!
01:02:34Nein!
01:02:35Du bist so klug gewesen, so schlau!
01:02:37Du hast ihnen eine Falle gestellt und dich selber drin gefangen!
01:02:40Du hast die Hebräer überredet, dir ein öde Stück Land teuer zu bezahlen!
01:02:44Und jetzt?
01:02:46Mit diesem Damm, den sie gebaut haben, wird dieses wertlose Stück Land Ihnen so viel einbringen,
01:02:51dass sie es in zwei Jahren bezahlt haben!
01:02:53Jetzt arbeitet die Zeit für sie!
01:02:57Meine allergnädigste Schwester!
01:03:00Aber Melchie hat auch andere Nachrichten mitgebracht!
01:03:04Na?
01:03:10Dass Lot die Absicht haben soll, Ildi zu heiraten!
01:03:15Du hältst das nicht für wichtig?
01:03:17Es beweist mir, dass der Anführer dieses unüberwindlichen Volkes nicht ganz so unüberwindlich ist!
01:03:25Für mich arbeitet die Zeit!
01:03:31Sprich!
01:03:32Meine Herren!
01:03:33Der Anführer der Hebräer, Lot, wartet mit einer Gruppe seiner Berater!
01:03:38Sie wünschen euch zu sprechen!
01:03:40Sage Lot, ich werde mit ihm sprechen, aber allein!
01:03:43Das ist großartig!
01:03:45Er gibt sich selbst in deine Hand!
01:03:48Mit einem Schlag können wir Lot erledigen und ohne ihren Obersten ist das Hebräer Volk hilflos!
01:03:52Und Sodom ohne Verbündete!
01:03:54Dein Eifer, mir zu dienen, rührt mich!
01:03:58Leg deine Waffe ab und warte draußen!
01:04:02Warum musst du mich immer wie ein Kind behandeln?
01:04:04Ich habe gesagt, ich will mit Lot allein sein!
01:04:15Mein Bruder leidet an einem Anfall von verletztem Stolz!
01:04:19Bitte gebt nichts darauf!
01:04:23Ihr wollt Melchior zurückfordern?
01:04:26Mir liegt nichts an Verrätern!
01:04:29Aber wo sind die ehemaligen Sklaven, die ihr gestern mit seiner Hilfe entführt habt?
01:04:34Für einen klaren Kopf!
01:04:36Und zur Beruhigung eurer Nerven!
01:04:38Wo sind sie?
01:04:40Ich will sie wiederhaben!
01:04:42Es ist uns ein Vergnügen, euch zu erfreuen!
01:04:46Erlaubt, dass wir es euch bequem machen!
01:04:50Ihr vergeudet eure Zeit!
01:04:51Ich bin nicht hier, um im Wein ertränkt und von eurem Kissen erstickt zu werden!
01:04:55Ich bin der Anführer des Volkes der Hebräer!
01:04:58Und ich bin hier, um Wichtiges zu bereden mit der Herrscherin der Sodomiter!
01:05:02Lasst uns allein!
01:05:05Ihr wollt, dass ich nicht als Frau spreche, sondern als Herrscherin von Sodom?
01:05:10Das könnt ihr haben!
01:05:11Aber dann sprecht auch als Anführer der Hebräer!
01:05:14Und nicht als selbsternannter Prophet einer imaginären Gottheit!
01:05:18Lasst uns unsere Masken herunterreißen!
01:05:24Wollt ihr die Sklaven sehen, die wir zurückerobert haben?
01:05:28Kommt!
01:05:41Wohin reitet er nur mit einem so grimmigen Gesicht?
01:05:44Wohin er auch gehen mag, es wird ihm nicht gefallen!
01:05:47Der Zorn unseres großen Generals ist erweckt, und keiner der Sünder kann sich ihm entziehen!
01:05:52Ich sage, ein Mensch auf freiem Land ist ein freier Mensch!
01:05:54Wenn das nicht so ist, sind wir nicht Herren des Landes, das wir von euch erworben haben!
01:05:58In diesem Fall werden wir weiterziehen!
01:06:01Wer hat euch gesagt, dass es mir nicht gleichgültig wäre, ob ihr geht oder bleibt?
01:06:05Vielleicht Indy?
01:06:06Niemand hat mir das gesagt!
01:06:08Aber damals, unten am Fluss, habt ihr mich gefragt, ob wir bereit sein würden, für dieses Land zu kämpfen!
01:06:13Seitdem habe ich angenommen, dass unsere Anwesenheit in eure Pläne passt!
01:06:18Aber vielleicht habe ich mich geirrt!
01:06:21Wartet, Lot!
01:06:22Ich kann es mir leisten, großzügig zu sein!
01:06:26Die drei wieder eingefangenen Sklaven sind freizulassen!
01:06:29Sie dürfen zu den Hebräern zurückkehren!
01:06:32Ja, meine Herrin!
01:06:33Und unser Recht, Zuflucht zu gewähren?
01:06:35Wenn ihr darauf besteht, dass es zum Erwerb des Grund und Bodens gehört?
01:06:38Auch das!
01:06:39Vorhin habt ihr euch geweigert, mit mir zu trinken!
01:06:42Trinken wir jetzt!
01:06:44Zur Feier des Bundes!
01:06:46Zwischen zwei guten...
01:06:48Feinden!
01:06:50Wir sind doch Feinde, oder nicht?
01:06:52Unsere Völker, nein!
01:06:55Unsere Lebensphilosophien, ja!
01:07:12Habt ihr einen Mangel an Mut entdeckt?
01:07:15Sagt offen eure Meinung!
01:07:17Nicht als Tapferkeit und heißes Blut!
01:07:20Ich beglückwünsche euch, Fürsten!
01:07:24Aber wenn es getan werden soll, muss es jetzt getan werden!
01:07:28Ihr habt mich nie nach meinem Preis gefragt!
01:07:31Ich weiß, dass alles einen Preis hat!
01:07:34Seit Jahren haben wir Nomadenstämme für das Salz aus Sodom schreckliche Tribute an euch abführen müssen!
01:07:40Jetzt ist unsere Stunde gekommen!
01:07:44Die Hälfte von Sodoms gesamten Gewinn an Salz!
01:07:52Einverstanden!
01:07:54Der Leopard zerrt an seinem Halfter!
01:07:57Wenn ich ihn loslasse, habt ihr für die Beute innerhalb der Mauern zu sorgen!
01:08:01Meine Schwester!
01:08:10Meine Schwester!
01:08:15Auf eine solche Jagd habe ich lange gewartet!
01:08:42Ich bin so froh, dass du meines Vaters Frau geworden bist!
01:08:46Ich bin so froh, dass du meines Vaters Frau geworden bist!
01:08:48Danke schön!
01:08:52Danke schön!
01:09:21Maren!
01:09:24Meine Glückwünsche, Loth!
01:09:25Danke, Ismael!
01:09:26Du und Maren, wir sind die Nächsten!
01:09:28Lebt glücklich, danke!
01:09:30Viel Glück, von Herzen!
01:09:31Danke, Eva!
01:09:32Danke!
01:09:34Ach, mein Glückskampf!
01:09:38Weißt du noch, wie mir geholfen hat, dich einzufallen?
01:09:43Verliere ihn nicht, Judith!
01:09:50Geh, mit ihr!
01:09:54Geh, mit ihr!
01:10:00Geh!
01:10:06Geh, mit ihr!
01:10:08The police are on hold on.
01:10:19The police are on hold.
01:10:24Hildy, put the women and children to Solow.
01:10:27I'm asking for an Obdach for you.
01:10:30Be quiet.
01:10:32Be quiet.
01:10:34We knew, that this could happen.
01:10:36And we have promised that we will protect this country.
01:10:40Our country.
01:10:42We are prepared.
01:10:43So beware of it.
01:10:45The yield of his post.
01:10:46The yield of his post.
01:11:01The yield of his post.
01:11:12The yield of his post.
01:11:14The yield of his post.
01:11:16Everything is going on as he planned.
01:11:18Have we done it all not often?
01:11:21Ruhig.
01:11:21Trust me, friends.
01:11:24It's so bad.
01:11:25I'm going to be a guest.
01:11:34Ruhig, Mahlen.
01:11:36What do you think of the other women?
01:11:41He's coming back.
01:11:43Shua.
01:11:45You and your sister are your half, Hildith,
01:11:47by the women and children.
01:11:48Yes, father.
01:11:54Hildith.
01:11:54My two daughters will follow you,
01:11:56as if you were their mother.
01:12:16I'll wait for her.
01:12:16But, well, I'll maybe do it.
01:12:16Thank you!
01:12:18Let's go.
01:12:58Und wir müssen ohne Aufschub handeln.
01:13:01Die Helamiten sind nur noch fünf Meilen entfernt.
01:13:04Wie vereinbart steht ihr unter Lourdes Befehl.
01:13:07Greift an.
01:13:15Darf ich vorschlagen, dass unsere zuverlässigsten Unterführer mit ihren Abteilungen die Stadt besetzt halten?
01:13:21Als Leibfache ihrer Königin.
01:13:24Wie du meinst. Wähle sie aus.
01:13:36Lasst sie in die Stadt.
01:13:40Lasst sie in die Stadt.
01:14:32Lasst sie in die Stadt.
01:14:44Die Männer, die ich zu deinem Schutz ausgesucht habe, reiten aufs Kampffeld.
01:14:46Da sie die zuverlässigsten Krieger ihrer Königin sind, haben wir sie mit dieser Ehre ausgezeichnet.
01:14:52Dann darf ich um die Ehre bitten, sie anzuführen.
01:14:54Du wirst mir da dienen, wo es mir gefällt.
01:14:57Hier.
01:14:57An meiner Seite.
01:15:00Zu meinem persönlichen Schutz.
01:15:04Leibfache.
01:15:04Das ist ein Schuss.
Comments