- 1 day ago
Siren’S Kiss Episode 8 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:27To be continued...
00:00:46To be continued...
00:01:00난 사실 전쟁통의 고아처럼 가진 게 하나도 없는 사람이었거든요.
00:01:06아무렇지 않은 척하려면 아주 두꺼운 가면이 필요하죠.
00:01:12정체가 뭐죠?
00:01:14수호를 알면서도 나한테 접근한 목적.
00:01:31수호가 사라씨 때문에 죽었다고 원망하는 것 같아요?
00:01:41내가 대신 복수라도 한다고 생각하나?
00:02:01한사라라는 여자 때문에 기뻐하고 슬퍼하고 괴로워하는 수호를 보면서 항상 궁금했지.
00:02:08어떤 사람일까?
00:02:11사라씨를 처음 본 순간 알았습니다.
00:02:15남자가
00:02:16목숨을 걸만한 여자구나.
00:02:19그래서 친구를 죽게 한 여자에게 반하기라도 한 건가요?
00:02:31수호가 살아있었다면 감히 생각도 못했겠죠?
00:02:36하지만
00:02:37하지만
00:02:37친구는 세상에 없고
00:02:39우린
00:02:40여기 있습니다.
00:02:43같은 하늘 아래에.
00:02:50그게 나인가요?
00:02:51또 다른 진실이 필요한가?
00:03:22사장님.
00:03:23사장님.
00:03:23괜찮으세요니까?
00:03:24무슨 일이야?
00:03:25화재경보고 올려서 확인 좀 해봐.
00:03:27빨리 Até.
00:03:34남아저기 다 마시죠.
00:03:44화재 기상대는 화재 전부 yar fly
00:03:47도움을 일으신.
00:03:48I'm sorry.
00:04:06I didn't know you were going to be here.
00:04:09Okay, let's go.
00:04:11Okay, the brother.
00:04:11Okay.
00:04:17Okay.
00:04:17Let's go.
00:04:22Okay, let's go.
00:04:30Okay, let's go.
00:04:31Okay, let's go.
00:04:34Okay, let's go.
00:04:37Okay, let's go.
00:04:59Okay.
00:05:01Okay, let's go.
00:05:04Okay, let's go.
00:05:07I know.
00:05:09Okay.
00:05:10That's right.
00:05:11What's wrong?
00:05:38I'm going to prepare you for a while.
00:05:40I'm going to go to the airport.
00:05:52I don't know what the hell is going to happen.
00:05:59If the president has killed him, he would have killed him before.
00:06:06I don't know.
00:06:09It was not a problem.
00:06:10No, it wouldn't be a problem.
00:06:12It's not a problem with the Constitution.
00:06:17We're really going to be able to make it this way.
00:06:20I don't know what did I call that.
00:06:22You're going to send me any her,
00:06:23and then you're going to get her out.
00:06:25If the enemy's hero's future behind me,
00:06:27if you're going to kill me,
00:06:27Then you're going to take care of me.
00:06:31So, I have to stop it.
00:06:35If you don't get into a problem, you need to get anything.
00:06:36And you need to be able to get your調整 of it.
00:06:38So what you really need is you need to get your help?
00:06:41You need to worry about it.
00:06:44I have no problem.
00:06:45No problem.
00:06:49I will admit that.
00:06:49That's enough.
00:06:50I don't know.
00:07:20아이고, 안데리 꼬박이네.
00:07:24우리 이제 포크할까요?
00:07:27차장님.
00:07:30지금 괜찮으세요?
00:07:32의사 말이 스트레스 풀면 좋다길래 안데리 지갑 털면서 재활 중입니다.
00:07:38완전 타짜세요.
00:07:40야, 참.
00:07:47아니, 줌범이가.
00:07:50줌범이가 왜 나를 도무지 믿기지가 않네요.
00:07:54우리가 만나는 걸 원치 않았던 겁니다.
00:07:56분명히 있을 거예요.
00:07:58이수호와 백줌범의 관계.
00:08:00그 이상이 무언가.
00:08:01내가 아는 줌범이라면 이럴 이유가 없어요.
00:08:04이런 짓 할 만한 애도 아니고.
00:08:07세상에 알려지면 안 되는 지부 같은 거.
00:08:11남들이 절대 알면 안 되는 거.
00:08:14아무리 생각해도 모르겠네요.
00:08:18뭐든 단서가 될 만한 게 떠오르면 말씀해 주세요.
00:08:22퍼즐을 거의 맞췄는데
00:08:24딱 하나가 없네요.
00:08:28가장 중요한 조각.
00:08:32김성애 출국 금지 떨어졌습니다.
00:08:36뺑선이의 살인민수까지 뭐 증거는 충분해서.
00:08:41문제는 백준범이야.
00:08:42차우석이가 준 이 불법 증거 하나만으로는 살인교사를 엮기가 힘들어.
00:08:46김윤지도 김성애 시켜서 살해한 거 아닐까요?
00:08:49그러니까 백준범의 동기가 뭐냐는 거야.
00:08:51이렇게 많은 사람인데.
00:08:53보통 이런 경우
00:08:55취정이나 원한 아니에요?
00:08:58일단 참고인으로 소환해.
00:09:00어떤 캐릭터인지 한번 보자.
00:09:02네.
00:09:06형수님 안녕하세요.
00:09:08오셨어요.
00:09:09뭐야?
00:09:10전화했는데 안 받길래.
00:09:13전화했어?
00:09:14팀장님.
00:09:15오늘은 그만 형수님이랑 같이 퇴근하시죠.
00:09:19아니에요.
00:09:20옷 가지고 온 김에 야식 좀 싸왔어요.
00:09:22아직 식사들을 제대로 못하셨죠.
00:09:28와, 이거 그냥 김밥이 아니네.
00:09:31충무김밥이죠?
00:09:32그냥 김밥 지겨워들 하잖아요.
00:09:34잘 먹겠습니다.
00:09:35감사합니다.
00:09:47간장, 혼자서 먹자.
00:09:50맛있겠다.
00:10:20The amount of money is 100000000,000.
00:10:25The driver has 23 years old.
00:10:29It's been one year old.
00:10:31You can't visit a world if you're a woman.
00:10:33It's not a good job.
00:10:40It's a good job.
00:10:53It's a great job.
00:10:55It's a great job.
00:10:56It's a great job.
00:10:57It's a great job.
00:10:58I don't want to go to the car.
00:11:00So I would like to discuss it first.設計
00:11:02가능성도 고민해봐야 할 것 같은데. 어쨌든 선보
00:11:06SI 위에 의뢰해. 여기가 달라,
00:11:09달라. 미술 쪽 도움받을
00:11:12전문가가 필요해서요. 요새, 로얄 옥션한수석이랑
00:11:20러브모드시라고.
00:11:21Who is that?
00:11:23Who is that?
00:11:26Who is that?
00:11:32I'll let you know.
00:11:34Thank you, sir.
00:11:40슈텔러 작품 입찰 참여자 현재까지 몇 분 확보됐죠?
00:11:45전화랑 서면 합쳐서 11분 계십니다.
00:11:48확정은 아직 세 분인데 계속 홍보하고 있습니다.
00:11:52워낙 고가라 허들이 높아서.
00:11:54저도 세 분 연락받았습니다.
00:11:59이번 작품은 초반 입찰이 기세를 결정합니다.
00:12:03무조건 경쟁구도 만들어야 돼요.
00:12:06단골 VIP들 다시 선택해서 업데이트해 주세요.
00:12:10네.
00:12:11그리고 도록은.
00:12:18상미 씨가 최종 검수에서 올려주세요.
00:12:22네, 선생님.
00:12:24그럼 오늘은 여기까지 하죠.
00:12:32근데 그거 원래 윤지 선배가 하던 건데 그러면은 혹시 이번 경매 선배가 보조 경매도 오르는 거 아니에요?
00:12:41글쎄.
00:12:42수석님 생각을 어떻게 알겠어.
00:13:07피고 주연수는 나들목 진입로에서 고의로 웅벽에 충돌해 동승자인 차우위를 사망케 했습니다.
00:13:13현장 증거와 보험 가입 내역은 피고에게 사례 의도가 있었음을 증명하므로 징역 10년을 선고해 주시길 바랍니다.
00:13:40아우, 귀신이야 안 그래도 전화하려는 참인데.
00:13:44주연수 확인됐어?
00:13:46그 배달앱에 주연수 이메일로 가입한 사람이 있더라고요.
00:13:50한 달 전쯤인가?
00:13:52빨리 주소부터 파악해봐.
00:13:54네, 알겠습니다.
00:13:55전화하려고요.
00:14:00전화하려고요.
00:14:11전화하려고요.
00:19:06Please.
00:19:08There was a painting in the film, and there was a lot of work that came out of the film.
00:19:14After that, there was a big wave that came out of the film.
00:19:19.
00:19:21.
00:19:21.
00:19:21.
00:19:21.
00:19:23.
00:19:25.
00:19:26.
00:19:26.
00:19:26.
00:19:28.
00:19:29.
00:19:29.
00:19:29.
00:19:29.
00:19:34.
00:19:34.
00:19:35.
00:19:35.
00:19:35.
00:19:35.
00:19:36.
00:19:38.
00:19:38.
00:19:39.
00:19:39.
00:19:39.
00:19:40.
00:19:40.
00:19:41.
00:19:41.
00:19:41.
00:19:42.
00:19:42.
00:19:42.
00:19:42.
00:19:43.
00:19:43.
00:19:43.
00:19:44.
00:19:46.
00:19:46.
00:19:47.
00:19:48.
00:19:49.
00:19:49.
00:19:49.
00:19:49.
00:19:49.
00:19:49.
00:19:51.
00:19:51.
00:19:52.
00:19:53.
00:19:53.
00:19:53.
00:19:56.
00:19:57.
00:19:57.
00:19:58.
00:19:58.
00:20:00I'll pay you for more.
00:20:01I'll pay you for more.
00:20:02Don't you!
00:20:03Don't you leave me!
00:20:04You're leaving!
00:20:05I'll leave you!
00:20:06I'm a man-made man.
00:20:08He's a man-made man.
00:20:11He's a man-made man.
00:20:16He's a man-made man.
00:20:19He died.
00:20:22He died together with his family.
00:20:26What is that?
00:20:30He's my father.
00:20:34I want to prove that my father is not a person.
00:20:42Then he came to the auction?
00:20:43I wanted to do that.
00:20:46I love the dream, so I was a friend who I was able to live in.
00:20:55He's my heart.
00:20:55I love the dream.
00:20:57I love him.
00:21:04You can see it.
00:21:07I'll find you in a way.
00:21:09I'll find you in a way.
00:21:12I'll find you in a way.
00:21:13There's a secret secret in the office.
00:21:15There's a secret secret secret.
00:21:31I'm going to go to the hospital for a while.
00:21:34It's been a while since I was in prison.
00:21:36I've been trying to go home.
00:21:36I don't have a chance for him to get back.
00:21:40I don't need a research expert.
00:21:41I need to use art and art.
00:21:42I need to use art and art and art.
00:21:43I need to use art and art.
00:21:47We'll take it away.
00:21:49We'll take it away.
00:21:50The truth inside the inside.
00:22:18I can't wait.
00:22:22What are you doing?
00:22:28What are you doing?
00:22:30What are you doing?
00:22:31I can't wait.
00:22:32There's a lot of people.
00:22:34There's a lot of people.
00:22:36I'm so quiet, so I'll be there.
00:22:38I can't wait.
00:22:40I can't wait.
00:22:43I can't wait.
00:23:00I can't wait.
00:23:03I can't wait.
00:23:04Yeah, it looks like this.
00:23:09How can I wait to see you, Hester?
00:23:11What are you doing if you do?
00:23:14I can't wait until I can't wait.
00:23:18I can't wait for you.
00:23:21I'm just waiting for you.
00:23:23Is that I want to know what is going to do?
00:23:27It's not just a degree.
00:23:28It's not just a degree.
00:23:29It's just a degree.
00:23:32You should just be able to do it.
00:23:37Yes, I will.
00:23:40I will.
00:23:40I will.
00:23:47This is the picture of me.
00:23:51There is a picture in the inside.
00:23:52I can't see the picture of me.
00:23:57It is the picture in the inside.
00:24:01It's the picture.
00:24:09It's the picture in the inside of me.
00:24:10You're going to tell me that I'm sure they're sure.
00:24:13You are so sure how to know them?
00:24:15She was kind of.
00:24:18I don't know why I was so proud of you.
00:24:22We'll see each other.
00:24:24It's the one who knows.
00:24:33We'll look at it.
00:24:35Can you tell me if I'm going to take a look?
00:24:37With my wife, I'll take care of everything I'll do.
00:24:43I've been very happy to go after this.
00:24:46I can't believe that you guys have a lot of people who've been involved in this industry.
00:24:47But I think that all of these members are still real.
00:24:54It's a business and a laboratory and a computer system, and it's very small.
00:25:01It was a company's system that was a whole thing.
00:25:04And it was a whole process of manufacturing.
00:25:09It was an interview?
00:25:10It's a system that's inside.
00:25:13It's a system that's inside.
00:25:18So, it's a system that's inside.
00:25:23But it's inside.
00:25:26Yes.
00:25:32It's a system that's different.
00:25:33So, what about it?
00:25:34You're in my room.
00:25:40What about it?
00:25:43So, you can't take the same person.
00:25:44I don't want you in my own room.
00:25:46I can't take the same person.
00:25:46I can't take the same person.
00:25:46I can't take the same person.
00:25:47What's he doing in my room?
00:25:49I can't help you in my room.
00:25:51Are you going to the same person who has a handbag?
00:26:02Maybe you can't talk to him, too.
00:26:06You can't get hurt you.
00:26:07You're a cop.
00:26:07You're a cop-on-law, so you're up?
00:26:09There is a real purpose.
00:26:12I'll know you.
00:26:14I'll know you.
00:26:16I'm a cop-on-law.
00:26:20I'll know you later.
00:26:23I'll know you later.
00:26:26We need each other, so we're going to share information about each other.
00:26:31It's kind of awkward.
00:26:33It's more than me.
00:26:35It's more than me.
00:26:38It's more than me.
00:26:39It's more than me.
00:26:41It's more than me.
00:26:44So we know each other.
00:26:47You and me.
00:26:55You know, you're done, you're doing it.
00:26:58You're doing it when you were working with the company.
00:27:02You're doing it.
00:27:03You're doing it.
00:27:05You're doing it.
00:27:07You're doing it now.
00:27:09There's no relationship between your eyes.
00:27:12I'm going to see you on the phone.
00:27:14I was thinking that I was going to go to the conference.
00:27:18I was going to see you more than you.
00:27:19I was going to look more like that.
00:27:21I was going to say that I'm not going to be the same guy.
00:27:25He was able to get a phone call.
00:27:27He was able to get a phone call.
00:27:27But what is the reason for the other friends?
00:27:30I wonder if they can change the phone call.
00:27:38He was able to get an old friend.
00:27:42I was able to get an old friend.
00:27:44But he was just like a cold, cold, cold.
00:27:47So he was a cold.
00:27:51I'm going to die.
00:27:54I'm going to die.
00:27:55I'm going to die.
00:27:57But if I got a chance to get a chance,
00:27:58then I can think about it.
00:28:01Oh, you're going to die.
00:28:04You're going to die.
00:28:05No, I'm going to die.
00:28:08I'm going to die.
00:28:10Well, I don't think so.
00:28:13I'm going to die.
00:28:14We're going to be like a guy.
00:28:17Right?
00:28:17That's not true.
00:28:23Say hi.
00:28:25DNA.
00:28:29We're in the woods.
00:28:32We've got a DNA sample.
00:28:35We've got a DNA sample.
00:28:36We've got a DNA sample.
00:28:37We've got DNA sample.
00:28:40We've got DNA information.
00:28:41I can understand.
00:28:42I can understand what I'm going to do.
00:30:15슈틸러 작품이 처음으로 공개되는 자리이기도 하고요.
00:30:19그럼 가봐야죠.
00:30:20아끼는 자식을 내놨는데.
00:30:562013년에 슈틸러는 기억의 겹을 시각화하려고 했죠.
00:31:01겹겹이 덧칠한 청색의 밀도 그리고 반복되는 기아 무늬는 시간이 쌓이고 침식되는 방식에 대한 은유였습니다.
00:31:11특히 여기 프레임처럼 보이는 붉은 선들은 혼란을 증폭시키는 구조를 쓰였는데요.
00:31:18슈틸러는 이를 통해 기억이 틀을 삼키는 순간을 시각화했다고 합니다.
00:31:28소문보다 훨씬 잘생겼는데 아직 싱글이래.
00:31:43이광진 팀장의 안부 전해달랍니다.
00:31:48잘 있다고 보고 싶다고.
00:31:56다행이네요.
00:31:57이 팀장님은 저도 유일하게 보고 싶은 사람이죠.
00:32:03음...
00:32:04그러시구나.
00:32:09원래 진심과 행동이 다른 편인가 봐요?
00:32:13지금이라도 현명한 선택하시는 게 어때요?
00:32:17아니, 잡혀가는 것보단 제 발로 경찰서에 가는 게 보기에도 좋고, 가명도 되고.
00:32:27재밌을 것 같긴 한데 살면서 갈 기회가 있을까 싶네요.
00:32:33우리 법무팀이 워낙 열심히 해서.
00:32:38사고 때문에 상심이 크시겠어요.
00:32:42낙찰 받고 몇 배가 오른 그림들인데 손해가 막심합니다.
00:32:46한두 점도 아니고.
00:32:47이럴 때를 대비해서 다 보험 든 거 아니겠어요.
00:32:51한 수석 보험 담당자 좀 잘 안다던데.
00:32:56그래요?
00:32:57잘 처리되게 신경 좀 써봐.
00:33:00네, 회장님.
00:33:03걱정 두세요.
00:33:05아시잖아요.
00:33:05한 수석 잘하는 거.
00:33:07보상금 받으면 더 좋은 그림 사면 되죠.
00:33:12제가 또 픽해 드릴게요.
00:33:16이게 다음 경매에 나올 슈틸러 작품이에요.
00:33:21슈틸러 작품이 많지 않아서 워낙 귀한데다가 국내에서는 최초 경매라 아마 경쟁률이 어마어마해요.
00:33:35저 대표님.
00:33:37회장님께서 따로 뵙자고 하시는데 괜찮으세요?
00:33:41괜찮아요.
00:33:45근데 전 역시 파티는 체질이 아닌가 봐요.
00:33:51이왕 불편하네요.
00:33:56그럴 땐 잠시 긴장을 푸는 것도 좋죠.
00:34:15아, 업무 중이시죠?
00:34:19네.
00:34:24진앨
00:34:33What?
00:34:34Where is your house?
00:34:38Director!
00:34:40Don't be scared, do I hear you?
00:34:53Why are you doing this?
00:34:57I'm going to go to the hospital.
00:34:59I'm going to go to the hospital.
00:35:03I'll go to the hospital.
00:35:29I'm going to go to the hospital.
00:35:30I'm going to go to the hospital.
00:35:34I'm going to go to the hospital.
00:35:38I'm going to go to the hospital.
00:35:40I'm going to go to the hospital.
00:35:41I'm going to go to the hospital.
00:35:42I'm going to go to the hospital.
00:35:43I'm going to go to the hospital.
00:35:43I'm going to go to the hospital.
00:35:44I'm going to go to the hospital.
00:35:45I'm going to go to the hospital.
00:35:47I'm going to go to the hospital.
00:35:51I'm going to go to the hospital.
00:36:00I'm sorry.
00:36:08Where are you?
00:36:10There's a sample.
00:36:12What are you doing?
00:36:21It's not something that you've been trying to get.
00:36:23You don't need anything to help.
00:36:43It's a shocker.
00:36:46I'll take the shocker.
00:36:53Do you have a wife?
00:36:55I'm like a girl
00:36:55I feel like I'm sorry
00:36:58I'm sorry
00:36:59I'm so angry
00:37:02I'm so angry
00:37:03Why?
00:37:04If he would live here
00:37:06I would never have thought
00:37:08But
00:37:10He's not here
00:37:13We're here
00:37:22I'm sorry.
00:37:24I'm sorry.
00:37:34I'm sorry.
00:37:36It's not that bad.
00:37:38I'm sorry.
00:37:39I'm sorry.
00:37:41You're right.
00:37:43You're right.
00:37:44What's your name?
00:37:45What's your name?
00:37:46What?
00:37:47Black 대표가 샴페인 마스터에 쓰러졌어요.
00:37:51그것보다 이거.
00:37:52뭔데?
00:38:07이게 다 뭐야?
00:38:09아까 난리났을 때 한설아 책상에서 슬쩍했어요.
00:38:14It's so hard to get out of here.
00:38:17I'm not going to eat it anymore.
00:38:19Right?
00:38:25Yeah...
00:38:25...
00:38:26...
00:38:27...
00:38:27...
00:38:30...
00:38:30...
00:38:30...
00:38:30...
00:38:30...
00:38:31...
00:38:31...
00:38:32...
00:38:32...
00:38:33...
00:38:33...
00:38:35...
00:38:36Let's go.
00:39:13정상으로 돌아오긴 했는데 정 박사님 대기시킬까요?
00:39:19괜찮아.
00:39:38앉으세요.
00:39:48행사는 끝났어요?
00:39:51아직.
00:39:54근데 어떻게 해?
00:39:57오늘이 아니면 기회가 없을 것 같아서요.
00:40:05나한테 진짜로 하고 싶은 말 잊지 않아요?
00:40:14결국 여기까지 왔네요.
00:40:20같이 갈 데가 있어요.
00:40:24어디서 오고 싶은 게 있거든.
00:40:27정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:40:29정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:40:32정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:40:32정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:40:35정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:40:37정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:40:38정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:40:39정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:40:40정상으로 돌아오고 싶은 말 잊지 않아요.
00:44:28You are dying.
00:44:28Well, you're missing a cell phone, right?
00:44:36I'm just kidding.
00:44:36Your Lakehead, my wife and my wife,
00:44:37you're dead in my house.
00:44:38You're dead.
00:44:55You're dead.
00:45:43이제 그냥 남의 이름 같았는데
00:45:49네가 불러주니까 다르네
00:45:52옛날로 돌아간 것 같다
00:45:58사실 걱정했어
00:46:02날 바로 알아보면 어떡할까
00:46:05근데 넌
00:46:08VRP 백준범
00:46:11내가 가진 그림만 보더라
00:46:16왜
00:46:18나 만나 테스트 해봤잖아
00:46:22네가 샴페인에 뭔가 넣은 거 아니야?
00:46:27어떻게 네가
00:46:28이수오냐고?
00:46:33선아야
00:46:37TH 호텔이야
00:46:39이따 제대로 모셔
00:46:40왜 이래? 나 미팅 늦었어
00:46:42나 내일
00:46:44시리아로 떠난다고
00:46:46이미 말했잖아
00:46:47나한테는 일이 더 중요하다고
00:46:50옥전 들어가니까 세상이 달라 보여?
00:46:53가진 거 없는 나하고는 미래가 없다 싶냐고
00:46:55응
00:46:57아
00:47:00아
00:47:01Oh, my God.
00:47:33Oh, my God.
00:47:40난...
00:47:44네가 죽인 거야.
00:47:47너는 아니야.
00:47:49한설아에게 평생 기억되려고 스스로 죽음을 택했던 그 바보는...
00:47:57죽었어.
00:48:02인생은 참 아이러니해.
00:48:05그날 따라 순범이랑 내가 옷이 바뀐 것도.
00:48:09나 환장, 환장!
00:48:11조기 차려!
00:48:12조기 차려!
00:48:13조기 차려!
00:48:14조기 차려!
00:48:14조기 차려!
00:48:14조기 차려!
00:48:15조기 차려!
00:48:16조기 차려!
00:48:20날 구하러 온 친구는 죽고 오히려 난 살아남은 것도.
00:48:27의료진은 날 백준범으로 착각했고.
00:48:33날아간 얼굴과 성대에 재건수를 해야 했어.
00:48:48수십 번의 수술을 통해 난 친구의 얼굴이 되어갔지.
00:48:56난 얼굴과 이름, 목소리마저 달라진 채 세상을 다시 살게 된 거야.
00:49:09백준범이 돼서.
00:49:13돌아보니 알겠더라고.
00:49:15얼마나 바보 같은 짓이었는지.
00:49:18나 따윈 죽든 말든 넌 관심도 없었는데.
00:49:23돈이 그렇게 좋았어?
00:49:25그런 늙은 일 따라 호텔에 갈 만큼?
00:49:28그건 일이었어.
00:49:30니가 생각하는 그런 거 절대!
00:49:34그래서 지금 뭘 하는 건데?
00:49:36니가 버린 이 소원은 한없이 초라했지만 백준범의 삶은 다르더라.
00:49:55저의 옥션의 프라이빗 뷰잉 룸입니다.
00:49:58안으로 모시겠습니다.
00:50:0586번 손님 53억.
00:50:09축하드립니다.
00:50:16성공이 이렇게 달콤하고 편한 거구나.
00:50:20당당해지는 거구나.
00:50:22내가 그 세상을 몰랐던 거지.
00:50:25그리고 궁금해졌어.
00:50:31이 정도 재력이면 널 유혹할 수 있지 않을까?
00:50:38한편으로는 니가 넘어오지 않게 바르면서 말이야.
00:50:50이수호 맞구나.
00:50:53진짜 바보 이수호.
00:50:57원래 가진 게 없는 사람은 던질 게 자신밖에 없어.
00:51:01날 사랑한 만큼 증오했어.
00:51:04죽어서라도 복수하고 싶었다고.
00:51:09여기 백준범 집이야.
00:51:14둘 다 연락 두절이야.
00:51:16위치 추적해줘.
00:51:16당장 출동해야 한다고.
00:51:19그 팀장 몰라?
00:51:20그런 이유로 출동한 사람이냐고.
00:51:23대체 왜 그러는데.
00:51:25설명할 시간 없어.
00:51:28그럼 날 현행범으로 잡으러 오라고 해.
00:51:30나 지금 무슨 짓 하려고.
00:51:33백준범 죽여버리게.
00:51:35야, 청소.
00:51:38하...
00:51:48하...
00:52:02하...
00:52:03하...
00:52:07하...
00:52:09하...
00:52:12하...
00:52:13하...
00:52:25하...
00:52:26하...
00:52:34하...
00:52:42하...
00:52:44하...
00:52:49하...
00:52:51하...
00:53:02하...
00:53:12하...
00:53:17하...
00:53:18But it's like a lot of money.
00:53:26I'll give you a little more money.
00:53:29You're happy to be here, Sala.
00:53:33He's a great guy.
00:53:34He's a great guy.
00:53:35I'll give you a little more money.
00:53:36Why are you not doing this?
00:53:45Sir?
00:53:49Sir?
00:53:50Sir, that's why.
00:53:51Why?
00:53:57Why do you like this?
00:54:21Sir?
00:54:21빨리 결정해.
00:54:35지금 이 스펙 좀 몰치 있다고 저한팀원 출동.
00:54:40이리 풀어줘.
00:54:58신화 꺼지기 전 마지막 위치는 양평군 지천면 866번지.
00:55:08오지마.
00:55:10오지마.
00:55:15오지마.
00:55:18오지마.
00:55:19오지마.
00:55:20오지마.
00:55:21오지마.
00:55:21오지마.
00:55:22너 때문에 한 번 죽었는데 두 번 죽을 것도 없지.
00:55:27난 이번 생에 너랑 헤어질 생각이 없어 설아야.
00:55:57오지마.
00:55:58오지마.
00:56:02오지마.
00:56:04오지마.
00:56:05오지마.
00:56:06I don't know where you've ever got to be yet.
00:57:03I don't know where you're going.
00:57:36I don't know where you're going.
00:57:36I don't know where you're going.
00:58:06I don't know where you are going.
00:58:11I don't know where you are going.
00:58:14I don't know where you're going.
00:58:16일� Garcia很好.
00:58:38Shadows stay, I cannot hide
00:58:46Memories burn, I turn inside
00:58:54The fridge is cold, I cannot show
00:59:00But still it grows, it's still it grows
00:59:07Fear inside, fear inside
00:59:17Cold as glass, can't tell them
00:59:23Why would you do it?
00:59:35Why would you do it?
00:59:48Everyone is so sad and sad and sad, and you can't do anything like that.
00:59:54Then, you're like a mother.
00:59:56And you're going to die.
00:59:59If you were a child, you didn't care about it.
01:00:02Don't worry about it.
01:00:03You don't care about it.
01:00:04You don't care about it.
01:00:06He's a real person.
01:00:07I've been grateful for you.
01:00:11You helped me.
01:00:13And I trust you.
01:00:30You've been grateful for you.
01:00:31I've been grateful that you asked for that for part of the ATS and policy industry.
01:00:31Now that we were and met with people I was welded.
01:00:33We were wrapped and what they needed to make, they have to break down the process.
01:00:33And if they got a certain story, they were going to be reimb succeeded in mind, and then what they
01:00:38can do.
01:00:38If you're not involved, they want to interview them.
01:00:38And then, once I have a server, just for you to gonna need todaquish some water.
Comments