- 2 days ago
Ep
7 Siren’S Kiss Engsub
7 Siren’S Kiss Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:27To be continued...
00:00:46To be continued...
00:01:01To be continued...
00:01:57To be continued...
00:02:14To be continued...
00:02:18To be continued...
00:02:19To be continued...
00:02:21To be continued...
00:03:17To be continued...
00:03:29To be continued...
00:03:40To be continued...
00:04:01To be continued...
00:04:03To be continued...
00:04:06To be continued...
00:04:09To be continued...
00:04:13To be continued...
00:04:16To be continued...
00:04:19To be continued...
00:04:27To be continued...
00:04:28To be continued...
00:04:31To be continued...
00:04:39To be continued...
00:05:03To be continued...
00:05:06To be continued...
00:05:10To be continued...
00:05:13To be continued...
00:05:19To be continued...
00:05:43To be continued...
00:05:47To be continued...
00:06:10To be continued...
00:06:15To be continued...
00:06:21To be continued...
00:06:36To be continued...
00:06:47To be continued...
00:06:47To be continued...
00:06:52To be continued...
00:06:55To be continued...
00:06:58To be continued...
00:07:01To be continued...
00:07:10To be continued...
00:07:13To be continued...
00:07:17To be continued...
00:07:43To be continued...
00:07:47To be continued...
00:07:50To be continued...
00:07:51To be continued...
00:07:59To be continued...
00:08:00To be continued...
00:08:02To be continued...
00:08:03To be continued...
00:08:04To be continued...
00:08:04To be continued...
00:08:05To be continued...
00:08:05To be continued...
00:08:06To be continued...
00:08:08To be continued...
00:08:08To be continued...
00:08:09To be continued...
00:08:11Who will you see?
00:08:30It's still a lie, isn't it?
00:08:34I'm okay.
00:08:37No, I don't think he's going to be the same.
00:08:38I don't think he's going to be the same.
00:08:41I don't think he's going to be the same.
00:08:52What do you remember?
00:08:57No, I don't think he's going to be the same.
00:09:00He's going to be the same.
00:09:14I'm sorry.
00:09:17I'm sorry.
00:09:24I'm sorry.
00:09:30I'm sorry.
00:09:34I'm sorry.
00:09:37You're going to go to the house when you come to the house?
00:09:40Actually, I'm going to go to the plane.
00:09:49The team is going to go to the house and go to the house.
00:09:53I saw the car in the back of the car.
00:10:02The black car was on the back of us.
00:10:23It was not good for me, so I got the car right away.
00:10:57You didn't know how a guy was for the years.
00:11:04We didn't know how was it.
00:11:11He said he was alive to me.
00:11:16He didn't know how much this time for a girl.
00:11:21You talked about him?
00:11:25But...
00:11:28What is it?
00:11:30I am a team of them.
00:11:34Back to my home.
00:11:36I was a student for the first time.
00:11:38I saw her and she was in the middle of a city.
00:11:41She was a good actor.
00:11:43She was a good actor.
00:11:49I was a good actor.
00:11:50Why?
00:11:52What about it?
00:11:54He's just a guy who's a man who is like this.
00:11:57He's using a new guy.
00:11:59He's the only person he has.
00:12:04He's not alone.
00:12:07He's using a guy.
00:12:22What's going on?
00:12:22I'm going to take care of this team.
00:12:24I'm going to take care of this team.
00:12:28I'm going to go here.
00:12:39I'm going to go here.
00:12:39I will take care of this team.
00:12:42I will do it again.
00:12:45I'm sorry.
00:12:46I'm sorry.
00:12:54I'm sorry.
00:12:56I'm sorry.
00:12:57Black box.
00:12:58This is a test.
00:13:05This is a test.
00:13:06This is a test.
00:13:12it's a test.
00:13:14I'm sorry.
00:13:14I know this.
00:13:15It should be a test.
00:13:17It's a test.
00:13:18It's a test.
00:13:19Where did you go?
00:13:21Here.
00:13:40What did I go to?
00:13:42I think it's the same.
00:13:57Oh, just a moment, please.
00:15:54See?
00:16:2515.
00:16:27없으십니까?
00:16:33바비앙 르클레르의 사라진 감각은 태명그룹 박민철 회장님께 낙찰되었습니다.
00:16:40계장께 꼭 좀 전해줘요.
00:16:41이번 전시는 회장님 덕분에 가능했으니까.
00:16:44지난번 특별경미에서 낙찰받은 5점 부산 태명아트센터에서 전시된다고 합니다.
00:16:50부산?
00:17:00분체로 그기고사님은 않아서 동거리에서 얼마예요.
00:17:00그리고 출애는kers이descubri장에 사용될수있는 회장과 함께해서 보쇼해보자.
00:17:10그러니까 포기할수있는 장면입니다.
00:17:10폴리핀 강력이 부산 태명의 실패 � dép인�flows.
00:17:11사람들의 사용력은 기능이 부산 상태명이?
00:17:21스피를 해부르기 입니다.
00:17:23한국은행을 포기하게 돼서 팬데로 다확인 것이예요.
00:17:23What time do you want to do?
00:17:26No.
00:17:27Correspondence.
00:17:29Frresh 결과 용희 차량이 검은색 세단 4545.
00:17:34말소된 번호판으로 만든 대포차야.
00:17:39명종대교로 나와서 강서구 쪽으로 이동했네.
00:17:44마지막으로 찍힌 게.
00:17:46You can.
00:17:49I can't believe it.
00:18:07It's a good thing.
00:18:23I'm going to take a look at him.
00:18:25I'm going to take a look at him.
00:18:27I'm going to take a look at him.
00:18:29I'm going to take a look at him.
00:18:35Where did he go?
00:18:36Wait a minute.
00:18:37I'm going to take a look at him.
00:18:38I'm going to take a look at him.
00:18:53Thank you to Clay.
00:22:29Set up the whole time, I'll go to you later!
00:22:32I'll go to you later!
00:22:34You're gonna die!
00:22:34I'll kill you later!
00:22:35I'll kill you later!
00:22:36I can't believe you anymore!
00:22:37Are you gonna die?
00:22:40I can't believe you anymore?
00:22:53You're gonna die!
00:22:53You're gonna die again!
00:22:56I can't believe you anymore!
00:23:02You killed me.
00:24:02팀장님은 백준범이랑 한설화가 공모했다고 보셔.
00:24:05김윤지 사건도 이번 사고도.
00:24:08나도 여전히 그 여자가 의심스럽고.
00:24:11사오사고 잡으면 누가 배우인지 나오지 않겠어?
00:24:14좋아.
00:24:15일단 대포차부터 찾고 그때 다시 싸워보자고.
00:24:19오랜만에 손이나 맞춰보자.
00:24:20넌 산준동 왼쪽, 난 오른쪽.
00:24:23과연.
00:24:39남겨진 질문들 기낙인 시간 속 거짓말은 또한.
00:24:48남겨진 질문들 기낙인 시간 속 거짓말은 또한.
00:24:55남겨진 질문들 기낙인 시간 속 거짓말은 또한.
00:25:07Oh
00:25:35I don't know
00:25:38I don't know
00:25:50빠르게는
00:25:54저기 저 차인 것 같은데
00:25:58아
00:25:59가
00:26:01어
00:26:05아
00:26:10I don't know.
00:26:37I don't think it's going to be where I'm going.
00:26:40I'm going to call the police officer.
00:26:41I'm going to call him the 백준범.
00:26:43I'm going to call him the 백준범.
00:27:03I'm going to call him the 백준범.
00:28:00백준범이라고 합니다.
00:28:04반갑습니다. 백준범입니다.
00:28:07왼손잡이신 거가요?
00:28:09아, 제가 습관이 돼서.
00:28:30아, 이 정도면 되나?
00:28:36아, 이런 걸 통 안 해봐서.
00:28:40뭐죠?
00:28:42아니, 그 우리 작전 계속 되고 있었던 거 아닌가?
00:28:56맞아요. 난 이렇게 리액션하면 되는 거고.
00:29:07어, 어쨌든 축하해요.
00:29:16생일은 진짜니까.
00:29:19고마워요.
00:29:22들어와요.
00:29:33익명으로 보내왔어요.
00:29:37수호가 항상 보내주는 꽃이었는데.
00:29:41그런 디테일까지 안단 말이에요?
00:29:44저도 잘 모르겠어요.
00:29:46그런 것까지 어떻게 알았는지.
00:29:50도대체 나한테서 뭘 원하는 건지.
00:29:54다른 메시지는요?
00:30:14왼손잡이 필치예요.
00:30:16백 대표도 왼손잡이죠.
00:30:18It's a good friend's sister.
00:30:28This is my mom's sister.
00:30:33She has a good friend.
00:30:45My dad loves you.
00:30:47I'm about to eat.
00:30:50I'm gonna eat it.
00:30:53I'm gonna eat it.
00:30:54I'm gonna eat it.
00:31:00I'm gonna eat it.
00:31:01I'm gonna eat it.
00:31:09It's so good.
00:31:11So.
00:31:11I'm sorry.
00:31:18I'm sorry.
00:31:20I'm sorry.
00:31:21I'm sorry.
00:31:23I'm sorry.
00:31:24I'm sorry.
00:31:28Then, it's not too much.
00:31:40It's not too much.
00:31:41It's not too much.
00:32:03I'm not going to get it.
00:32:04We're going to put it on the top.
00:32:17I'm not going to get it?
00:32:19Why are you all so good?
00:32:20What is the truth to you?
00:32:22Oh, I'm ready to think about it.
00:32:25If you think about it, the crime will appear as if you're in front of me.
00:32:28What do you know?
00:32:32Oh, I think that if you're in front of me,
00:32:34you'll be in front of me.
00:32:37If you're in front of me,
00:32:39And I'm proud of you.
00:32:39But I'm not sure what you're doing.
00:32:45It doesn't matter.
00:32:48It doesn't matter.
00:32:50It doesn't matter.
00:32:58Just use it.
00:32:59I don't know what I could do.
00:32:59I don't know why you're going to die.
00:33:02You're going to be pregnant, right?
00:33:05I will have a life out of my life.
00:33:08I don't know why I'm pregnant.
00:33:15I will have a life out of my life.
00:33:29I had to die.
00:33:29My father was born in a family.
00:33:36I was born in my father.
00:33:37My father was born in my father.
00:33:38It was our two-year-old.
00:33:52I was a kid in the car.
00:33:57I was going to be a kid when you're in the car.
00:34:01I was going to buy you in the car.
00:34:02Don't touch me!
00:34:04I was like our brother, and I was like my dad and dad.
00:34:09I was a kid that I was going to take care of.
00:34:11I'm always happy, I'm more than that.
00:34:13I am so...
00:34:16I was a girl who was in a hospital.
00:34:19I was in a house.
00:34:20I was a girl who was living in a house and I think...
00:34:29I...
00:34:36I was like, I can't believe it.
00:34:39I don't know what to do.
00:34:40I don't know what to do.
00:34:47I was like, I'm going to die.
00:34:49I'm going to die.
00:34:50I'm going to die.
00:34:52I'm going to die.
00:34:53It's not a lie.
00:34:57It's not a lie.
00:35:00It's not a lie.
00:35:07It's not my fault.
00:35:10It's not my fault.
00:35:12It's not my fault.
00:35:16I'm not my fault.
00:35:25We're in the same way.
00:35:29It's not my fault.
00:35:31I'm not really...
00:36:02I can't believe it.
00:36:29I'm sorry.
00:36:30I'm sorry.
00:36:36I'm sorry.
00:36:41It's okay.
00:36:44I'm sorry.
00:36:47I'm sorry.
00:36:48I'm sorry.
00:37:08I'm sorry.
00:37:35Thank you very much.
00:38:03I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:38:13I'm going to call you.
00:38:14I'll call you.
00:42:20Yes.
00:42:25I'm so surprised.
00:42:26I'm so surprised.
00:42:29Yeah, yeah, yeah.
00:42:34Yeah, yeah, yeah, yeah.
00:42:42This guy is 4549.
00:42:43You know what I'm saying?
00:42:44Nobody seems to think.
00:42:45I Perché I把 you...
00:42:48Well, I didn't know you clearly enough to cover my coffin, it's okay.
00:42:54tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut
00:43:14tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut ans if
00:43:14you're wrong.
00:43:25What's that?
00:43:26What's that?
00:43:28The next one.
00:43:31What?
00:43:32What?
00:43:33It's really a man's son-in-law.
00:43:34It's really a man's son-in-law.
00:43:36You can't go there.
00:43:39There...
00:43:53Do you want to know what he's going to do with you?
00:43:55Do you want to know what he's going to do with you?
00:44:18What did you do with this film?
00:44:22We were both brothers and sisters and sisters.
00:44:26That's why I was killed.
00:44:29The last time I was killed,
00:44:33the last time I was killed,
00:44:35the last time I was killed.
00:44:39He died.
00:44:41He died.
00:44:41It's just a story of the guy who I am following to him.
00:44:42He has to be able to get that some of the characters.
00:44:44He's commenting on the way he was moved, but the guy who has been writing it again through it.
00:44:47He's a pain in the heart.
00:44:48He really has to watch it.
00:44:54He has to be able to protect his family.
00:44:57He's going to protect his family.
00:45:03He's not going to protect his family but he has to protect him from his parents.
00:45:10What the hell?
00:45:11He's going to protect his wife and daughter.
00:45:11I've been in a long time.
00:45:12I've been in a long time.
00:45:13I've been in a long time.
00:45:47Oh, my God.
00:46:11Oh, my God.
00:47:10Oh, my God.
00:47:19Oh, my God.
00:47:39백 대표는 내가 여기 오길 바란 것 같네요.
00:47:48사실은 수호가 스스로 죽음을 선택했다는 거 알고 있었어요.
00:48:07믿지 마.
00:48:15네가 죽인 거야.
00:48:25네가 죽인 거야.
00:48:32공 형사님한테 하는 얘기 들었어요.
00:48:38마음만 먹으면 누구나 조정할 수 있는 여자 같고 제2, 제3의 추종자가 있을 수도 있지.
00:48:47아니, 뒷말은 못 들었나 본데 그건 형사들 입장에서 그렇게 생각할 수 있다는 거고.
00:48:55오해예요.
00:48:56난 선아 씨 의심하지 않아요, 더 이상.
00:48:57믿어요.
00:49:00그러니까 숨김없이 모든 걸 말하는 거고.
00:49:05하도 입버릇처럼 죽는다 죽는다 하길래 그냥 죽으라고 했어요.
00:49:11나 좀 그만 괴롭히라고.
00:49:15마지막 통화 때 그 말만 안 했더라도.
00:49:19그런 자책하지 마요.
00:49:24선아 씨 탓 아니에요.
00:49:27이걸 왜 보냈는지 알 것 같아요.
00:49:31백 대표는 지금 수호를 대신해서 나한테 복수하고 있는 거예요.
00:49:38내가 불행해질 수 있는 모든 방법을 동원해서.
00:49:47선물 받았으니 우리도 주면 되죠.
00:50:004549 차량과 의사 가운에서 동일한 DNA가 채취가 됐고 폭행치사로 복역했던 34세 김성애와 일치했습니다.
00:50:08특수훈련을 받은 무사관 출신으로.
00:50:10시리아에서 복무한 이력이 있습니다.
00:50:13백준범이랑 시리아에 같이 있었다.
00:50:16몸통이 백준범이고 김성애가 꼴이라는 건데.
00:50:19근데 현재로서는 사옥에 드나든 정황만으로는 엮기 어려울 것 같아요.
00:50:24압수수색하지 않는 인상.
00:50:25잡자.
00:50:27김성애부터 잡자.
00:50:28살이 미수로 수배 때려.
00:50:29네.
00:50:39네.
00:51:02어서 오세요.
00:51:04경매사님 대표실로 모시겠습니다.
00:51:26회원님 곧 오실 겁니다.
00:51:28자리에 앉아서 잠시만 기다려주시겠어요?
00:51:30네.
00:51:31알겠습니다.
00:51:54지시하신 대로 대표님 동선이 찍힌 모든 영상 삭제하고 있습니다.
00:51:57최근 주차장 출입부 영상도 찍어요.
00:52:01전부 다 말씀이십니까?
00:52:04알겠습니다.
00:52:16사후사고가 저 건물로 들어가고 나올 때.
00:52:19그때 차단기에 찍혔을 거란 말이지.
00:52:29형님 이거 보시면.
00:52:30차량 번호판 촬영에서 자동 인식되는 시스템인데.
00:52:33사실 누가 타고 있는지 다 찍히거든요.
00:52:37근데 이게.
00:52:38아무도 중요하게 생각을 안 해가지고.
00:52:40보안이 개판이야.
00:52:42아주 그냥 드롭쇼 수준이야.
00:52:44이거 와봐.
00:52:45다 되잖아.
00:52:46그럼 싹 다 가져와봐.
00:52:48예스쏘.
00:52:50알겠습니다.
00:52:56어라?
00:52:58잠깐만.
00:52:59지금 이 새끼들이고 지금 실시간으로 다 삭제 중인데 데이터를.
00:53:03아 대포차 걸리면 눈치 깠네.
00:53:06이거 지우느라 백준범이 지금 안 나타나는 것 같은데요?
00:53:09뭐지?
00:53:14뭐지?
00:53:20뭐지?
00:53:39아 이거 나가고 가봐.
00:53:40이만큼.
00:53:41Are you waiting for me?
00:53:43No, I was just here.
00:53:45Sit down.
00:54:00Let's go.
00:54:06Are you waiting for me?
00:54:08Are you waiting for me?
00:54:09We're waiting for VBIP.
00:54:10We're waiting for a preview.
00:54:12It's the first time of the show.
00:54:16It's the first time of the show.
00:54:18Let's go.
00:54:19We're waiting for you.
00:54:22We're waiting for you.
00:54:23Are you wondering...
00:54:26Is it okay to show you?
00:54:35Are you waiting for me?
00:54:37I was in the middle of the show.
00:54:42I'm in the middle of the show.
00:54:51You're waiting for me.
00:54:52It's a very interesting movie.
00:54:56Can you ask me to ask me?
00:55:00Do you want me to ask you?
00:55:07Um...
00:55:10Hmm...
00:55:10I wanted to show you something more.
00:55:14I was like a man who was looking at my face.
00:55:19I was actually a person who was a war.
00:55:20I'm a person who has nothing to do with me.
00:55:25Honestly...
00:55:27I'm still...
00:55:28I'm still...
00:55:29I'm still...
00:55:30I'm still...
00:55:31I'm still...
00:55:33I'm still...
00:55:33I need...
00:55:34I need...
00:56:00I need...
00:56:02That's a great deal.
00:56:05It's a great deal.
00:56:05It's a great deal.
00:56:06I've been a little bit late.
00:56:08It's a great deal.
00:56:10That's what I did.
00:56:12This guy's a stupid guy.
00:56:14This guy's a very bad guy.
00:56:16This guy's a bad guy.
00:56:21That's what I'm going to do now.
00:56:30What's the name?
00:56:34It's my goal.
00:57:03I'm sorry.
00:57:08I'm sorry.
00:57:10I'm sorry.
00:57:17Don't you think I'll be the one you really need?
00:57:31I think I'll...
00:57:36...
00:57:36...
00:57:36...
00:57:36...
00:57:36...
00:57:41I'm going to get you.
00:57:43I'm going to get you.
00:57:44I'm going to get you.
00:58:12I can't tell the world we'll live back, we'll live back, but we'll ever break we'll I'm
00:58:31I don't understand.
00:58:32Even if you're trying to destroy the soul, it's not too complex.
00:58:36My brother's accident is similar to the same.
00:58:38We'll repeat that we've been able to succeed.
00:58:42I'm going to be able to make my own life.
00:58:46Let's take a look together.
00:58:48The truth in the inside.
00:58:50Do you want to say something to me?
00:58:54I can't believe it.
00:58:56I can't believe it.
00:58:56I can't believe it.
00:58:59I've come to this far.
00:59:43I've come to this far.
01:00:13I've come to this far.
01:00:43I've come to this far.
01:00:59I've come to this far.
01:01:12I've come to this far.
01:01:13I've come to this far.
Comments