00:27The Witcher & Ancet Edition
00:30Manuale, mappa, anche una guida direttamente strategica del gioco e un sacco di contenuti
00:36Ricordiamo tra l'altro che uscirà contemporaneamente anche come download completamente gratuito per tutti i possessori del The Witcher original
00:42Comunque le novità sono parecchie, in primis l'accelerazione notevole dei tempi di caricamento
00:50In alcuni casi addirittura fino all'80% in meno di tempo a seconda della configurazione
00:54Nuove animazioni, circa 200 fatte tutte in motion capture per i dialoghi
00:58Quindi non vedrete più loro imbambolati durante i dialoghi
01:00Un sistema di randomizzazione del look dei personaggi che popolano le città
01:05E anche dei mostri modali che non siano tutti i gemelli, tutti i croni di se stessi all'interno delle
01:09città
01:09Un po' devo leggere perché non me lo ricordo
01:10Ha diversi lavori sull'interfaccia utente
01:12Hanno fatto l'inventario nuovo diviso in due sezioni
01:14Da una parte gli oggetti e da una parte i reagenti per la parte di alchimia
01:19In più sarà possibile ordinare al volo gli oggetti con un pulsante
01:21Così come utilizzare dei filtri
01:23Un sistema di autolooting fatto al volo sia sui mostri che su barili e così via
01:30Anche il pannello dell'alchemico è stato leggermente lavorato
01:33In modo tale che si vede a colpo d'occhio i reagenti che mancano per fare pozioni
01:37È stato riscritto tutto il doppiaggio inglese
01:39È possibile cambiare al volo sia il doppiaggio che i sottotitoli
01:43Fra cui ovviamente anche l'italiano in entrambi i casi
01:45Sì e poi dentro la confezione ci saranno anche due nuove avventure realizzate direttamente dai tipi di CD Projekt
01:50È un lavoro eccezionale, completamente doppiate anche in italiano
01:54Tra l'altro vedrete poi la registrazione perché ce l'abbiamo fatto vedere
01:57Più o meno saranno circa due ore, tre ore ognuna, ci hanno detto
02:01A seconda dello stile di gioco
02:03Bello qualitativamente, saranno una sorta di spin-off alla trama principale di The Witcher
02:09Ambientato leggermente prima rispetto a The Witcher
02:11In modo da scoprire alcuni retroscena che vengono dati per scontati nel gioco
02:15Cos'altro dire, lo attendiamo con ansia per settembre
02:18Sarà venduto a quanto pare a prezzo comunque pieno
02:20Cioè sostituirà in blocco il The Witcher che è disponibile nei negozi
02:23Verrà direttamente localizzata questa versione
02:25Dicevamo però appunto che per chi già ha The Witcher
02:27Sarà tutto completamente scaricabile interamente
02:30Non ci saranno differenze risolte
02:31Adesso vi lasciamo con la presentazione che abbiamo visto
02:34Godetevelo assolutamente a tenere sott'occhio
02:40Mastro Dandelion, ci avevi promesso una ballata
02:45Sì sì, di battaglie e guerriere coraggiosi
02:48Ma anche è un mazio
02:49E amori non corrisposti
02:51Ferenzio Mocciosi
02:52Non siete in questo mondo da tanto
02:54Perciò non c'è da stupirsi che le vostre zucche siano ancora vuote
02:58Questo è Dandelion
03:00Amico e compagno di Geralt e di Rivia
03:02E chi altri potrebbe cantare se non del famoso Witcher?
03:07Hai ragione onorevole Nani
03:09Canterò una nuova ballata sul libro
03:13La nostra storia è inizio prima della Grande Quarta
03:16Decenni prima che Geralt diventasse famoso
03:20Si intitola
03:21Buoni di Umbri e malvaggio
03:24Durante l'autunno del 1932
03:27Il Witcher decise di tornare prima a Kermaran
03:29Temendo l'arrivo anticipato dopo
03:32Ok, let's have a commento
03:34It's the Kermaran Valley
03:36It's the place around the Kermaran
03:39You weren't able to get there
03:41In the summer version
03:41It's a brand new location
03:48It's like a prequel to the Witcher story?
03:51It's like a small spin-off
03:52But it takes place before the main story
03:55Ok
03:57Some secrets from the normal Witcher are revealed here
04:00Why some people aren't doing like I'm doing
04:03It's a brand new location
04:08L'ultimo tratto adattacca a Kermaran Valley
04:11Assolutamente era calmo
04:12Non è un'altra storia
04:13Subì due imboscate da parte dei bambini
04:16Poi una notte i lupi attaccarono
04:18E uccisero il suo camara
04:19Si era ormai affezionato
04:21A quella gentile pulebra grigia
04:22Che aveva chiamato Bull
04:24A peggiorare le cose
04:26Ai piedi di Kermaran
04:27Aveva incontrato un'autunno
04:29Come tutti i Witcher
04:31Riteneva che la gente
04:32Che conosceva la via
04:33Per la altezza dei Witcher
04:34Dovesse contarsi sulle ditte
04:36Gli ospiti erano sintomo di guai
04:38No
04:39Ok
04:40Now
04:41This is somehow
04:42The most boring part of the adventure
04:44Because
04:45We didn't want to force anyone
04:46Out in the face
04:47Which character
04:48We played
04:49So now
04:49We just get the
04:51Full of balance
04:51That you can distribute
04:52In any way you want
04:53I'm rather fighting this line
04:55Or I'm gonna beat my character
04:56So
04:56A brand
04:58Dexterity
04:59To be agile somehow
05:02And
05:03That's fine
05:04Some stamina
05:05To cut all of that side
05:08You never know
05:09You're gonna know
05:09When you have a beard
05:10Or do
05:10It might be useful
05:14Art
05:15Because
05:15I love the
05:16The mechanics of the monster
05:18The monsters
05:20Ignite
05:22So
05:22So
05:22It's like
05:23A leg-level adventure
05:25Yeah
05:26Because
05:26In a normal game
05:28You get
05:284 talents per level
05:30Now
05:30You have much more
05:31So you can enjoy
05:32You can
05:32Test
05:33You want to know
05:35You may be curious
05:36You know
05:36That
05:37Ok
05:37I play this style
05:38And maybe
05:39I'll let you know
05:40How it's gonna be
05:40When I choose another skill
05:42And now we can do it
05:43You can see
05:44If it's better to use
05:45Snow
05:46It's better to use I know
05:47Good style or fun style
05:49It's different
05:49You can test
05:51Ok
05:51We are done
05:52Now the most interesting part
05:54Of the story
05:54So as I said
05:56The location is quite huge
05:57You can explore it
05:58Yeah
05:59And there's the castle
06:00But
06:01First of all
06:02We should go to the tent
06:03To see
06:04What they are going to do
06:05And why
06:06Why they are
06:07Here
06:10Ok
06:11Someone is dead
06:12For sure
06:13There will be problems
06:14A lot of problems
06:15No one asks us
06:17If he
06:17If he wants to get involved
06:19We just have to
06:20Save the world
06:20Once again
06:25So that's one of the new worlds
06:27Hasn't appeared in the Thunder game
06:31Forse dovremmo tornare a Kangol
06:33Non ho intenzione di morire in questa desolazione
06:35Dimenticata dagli dei
06:37Silenzio man
06:38Sono soltanto lupi
06:40Lupi che attaccano senza paura
06:41Un accampamento pieno di fuochi da campo
06:43Perdonami signora
06:44Ma questi sono soltanto lupi
06:46Come io sono soltanto una ballerina elfica
06:49Qualcuno ha chiesto la tua opinione Prince
06:51No?
06:52Allora cominci a fare ciò per cui sei pagato
06:55E tieni per te le tue opinioni dopo dato
06:56Se i tuoi uomini restassero le loro postazioni
06:59Invece di giocare sempre ai dadi
07:01E affogare nella birra
07:02Saremmo tutti al sicuro
07:04Ora porta via questo cadavere
07:06Prima che il Tampo inferti la mia penna
07:07Posso chiedere cos'è successo
07:09I lupi hanno ucciso uno dei miei uomini
07:11Ma non succede niente di inusuale in questo accampamento
07:14Lo sanno tutti che i lupi amano le fiamme
07:16A tal punto che si lancerebbero verso di esse
07:18Ogni volta che le vedono
07:19Ora basta a te
07:20E tu chi sei signore?
07:23E' erato i diritti
07:24Dici
07:25Sono il principe Mervi Ademendi
07:27Al Carré
07:28Apprezzo la tua visita finalmente
07:29E' tutto il giorno che aspettiamo la vostra risposta
07:32Risposta riguardo a cosa?
07:35Te lo spiegherò io
07:35Sono Sabrina Clevisi, una maga
07:39Vieni nella mia tenda
07:41Mervi mi immagino non ti dispiace se mi occupo io della cosa
07:44No, anche se vorrei sapere cosa avete deciso
07:48Qualunque cosa sia dovrà a te
07:49Che sia vicino
07:51Allora
07:52Allora
08:19Allora
08:21Allora
08:23Allora
08:34Allora
08:49Allora
09:01Allora
09:19Allora
09:20Merton
09:21Tu non vuoi incrociare le spade con me
09:23Certo che non vorrei
09:25Ho sentito parlare di
09:26Non lo so ancora
09:28Scopriamolo a se
09:28D'accordo
09:29Perdonami ma non posso offrirti nulla
09:31I rupi ci impediscono di cacciare
09:33Le scorte cominciano a scarseggiare
09:36T'ok
09:37I've also improvedo la dice poker
09:39Now it's much harder
09:41I'm not rather good at playing poker
09:43But I'm right
09:44Win
09:44You know
09:45It was way much too easy
09:48To start the version
09:49You can make real money on poker
09:51In normal life
09:51So we wanted to improve it
09:55Ok
09:56So where do you have to
09:57Ok
09:58Ok
09:59Let's go
09:59It's not my money
10:02Let's go
10:02ok
10:09ok
10:10ok
10:10ok
10:13ok
10:14ok
10:14ok
10:19questo
10:21è molto difficile
10:25Voglio mostrarvi a qualcuno che è così difficile da vincere, che è così difficile.
10:28Questa è la buona cosa, ok, un pezzo, un pezzo, un pezzo, un pezzo, un pezzo, un pezzo, un pezzo,
10:42un pezzo.
10:51As you can see, he has left the pair that he has, normally he throws it once again.
10:58That wasn't the best example to show that...
11:00I can trust you.
11:01Trust me, it is, it is.
11:03Another thing that is quite funny that now, we improve the system of looking at the character.
11:09So now, I'm going, I point my cursor at someone, and Geralt moves his head.
11:13The same thing is in cities, when you are running.
11:16If I run you, you have a monster's head, by your belt, everyone is scaring you and running away.
11:25It's another small thing that makes my life easier.
11:29I think that now I should talk with that sexy lady that was okay, that wanted to film us somehow.
11:37Of course, Geralt is ugly, but the band is like an uncomfortable band, because it's a band.
11:43Yes, but the loser is a rare quality.
11:47In fact, there is a little difference between the two.
11:50The big bed.
11:51I'm comfortable.
11:52I imagine you are going back to the car for the winter.
11:55You have to understand it.
11:57But just talk with the talk, we have important things to discuss.
12:00Thank you for your help with the lupi.
12:02No problem.
12:04You have ever heard of the malediction of the Soledad?
12:06The malediction of the man of a crazy man, I'm pissed at.
12:10I'm Ety.
12:10I believe I'm a fooling.
12:12I'm a fooling.
12:14I'm a fooling.
12:15I'm a fooling.
12:15I'm not sure of that.
12:17I think that those women are-
12:17Follies.
12:18I've done this.
12:20I've done this.
12:22I have done this.
12:23I've done this.
12:25I've done this.
12:26I've done this.
12:26What would I do?
12:27I don't want to do the film together.
12:28I've done this.
12:30Oh, and he's jealous, you know, it's almost his girlfriend and the girl came, like...
12:34Sabrina, vorrei parlarti un nome.
12:37Naturalmente, Merlin, ma non ora.
12:39C'è qualcosa che dovrai...
12:40Non avere fretta.
12:41In tal caso...
12:43Oh, let's have a look. Let's go to the cast. It's more interesting.
12:49Yes, I know I'm hot.
12:51Va a parlare con i Witcher. E sono molto...
12:53No, non mi dubito.
12:56Finally, I hope, finally.
13:01Yeah, that's it.
Commenti