Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ZAVINAGI STEP
00:05Surya
00:0778th episode
00:08Surya
00:12Surya
00:14Feres, Feres, what do you have?
00:19Calm down
00:20Calm down
00:23Calm down
00:26Scъпа моя
00:29Това беше просто кошмар
00:33Ела при мен, ела
00:39Тук съм, скъпи
00:40Съм въх, че си заминала
00:42Тук съм, така добре ли?
00:56Съм въх, че Bae
00:57Въх, че си заминала
01:26I love you.
01:56Come on, Mama!
01:57It's time already.
01:59How do you do it?
02:00Mama is very busy.
02:02People...
02:03...
02:03...
02:04...
02:04...
02:05...
02:06...
02:07...
02:12...
02:12...
02:12...
02:13...
02:15...
02:16...
02:16...
02:17...
02:17It is a bargain.
02:20Okay?
02:31H 7
02:33Yes, it is, isn't it?
02:34It's Bollywood.
02:35Shach Rukhan?
02:37It's Bollywood.
02:53It's Bollywood.
02:54Mrs. Leila.
03:03I didn't laugh myself.
03:05What is the
03:06woman?
03:06She's believing that she is anального.
03:07Of course, everyone, we are dreaming in the day.
03:09That's all.
03:10Manly altar mind!
03:10Mr. Leila is so inclined!
03:12and if it's been sosed it to me?
03:17V whisper.
03:21How to open a cell,
03:21Mr. Leila is ears for instant.
03:24I'm going to go to the house.
03:24Mustafa is going to go to the house, and if he was to the car, he would say to me.
03:28What?
03:30Your phone is from the house.
03:32Moment.
03:33I'll get to go.
03:34I don't understand.
03:35A lot of people can find it.
03:37We can understand when it is brought up, if it is recommended.
03:41100%.
03:41Please, check the computer.
03:42Okay, I'll ask.
03:45I'll get to it.
03:46I'll go.
03:51I'll get to it.
03:52Halil, this is not important. Where are you going to be your mother at this time?
04:01Ella.
04:09Ferris, Ferris!
04:13Yes?
04:14Mama is not at home and no one sees her. We'll wait for you.
04:17Let's go.
04:26Let's go.
04:29Let's go.
04:48Let's go.
04:48Добър ден.
04:50Извинявай, изненада ме. Не очаквах да знаеш домашния ми адрес, а и да знаех, че го знаеш, не бих очаквал
04:58да ме посетиш у дома.
05:04Извинявай, влез.
05:22Пиех кафе, ти искаш ли?
05:25Не.
05:31Благодаря ти за подарък.
05:33Ще така.
05:34Щях да ти прати благодарствено писмо, но днес съм в настроение, което ми позволява да затворя всички страници.
05:44I'm asking whether I remember.
05:48But my memory is not weak.
05:52It's very strong.
05:56And it's evident that two of us have been found out of the other.
06:01But in a different way.
06:05Why am I lost Laila?
06:09I don't know if I am able to find it.
06:18I don't know if I will find it.
06:21Everything is not clear.
06:25And this is what we are looking for.
06:28And I'm going to find it.
06:31And after two of us are going to find it.
06:37And for another one,
06:42I think that's how it should be left with my own mind.
06:46And I think that's how it should be left with my own mind.
06:49And I think that's how it should be left with my own mind.
07:05I think that's how it should be left with my own mind.
07:14I'm not sure whether I lost my own mind.
07:20I can't believe it's okay.
07:23I can't believe it's my own mind.
07:24I think that's how it should Bei.
07:25I'm not sure whether I keep going.
07:29And most likely, you will have seen it.
07:39All of us know everything about me.
07:42All of us remember everything about me.
07:44Lela does this and this.
07:47Lela does this and this.
07:49Lela says this and this.
07:53But did you see any of you the real Lela?
07:57Are you not showing any of us?
08:01Do you see it?
08:09No, I know.
08:12Maybe not, I'll show.
08:17Or maybe those who are against me
08:20don't have enough effort to see them.
08:25All of them are blind for themselves.
08:29All of them want their life to be good.
08:33But who helps them?
08:35It doesn't mean who is this man.
08:39How is he living?
08:44No one is interested in who is this one.
08:51For the first time I'm talking about the truth.
08:56I'm not aware of this before.
08:59I'm not sure how to say it or how to make it.
09:08How is it?
09:10Nothing.
09:13Good.
09:14I don't want anything, I don't expect anything from you.
09:20I don't know whether you are the exact person
09:24when I cry.
09:27Is it a friend?
09:29Is it a friend?
09:31I don't know.
09:35I don't know.
09:35But what I know is,
09:37I'm telling you today
09:39I'm going to do it
09:41on this page.
09:43Is it a friend?
09:46Is it a friend?
09:47Maybe I don't have a chance
09:49to meet you well?
09:51I've been a friend.
09:53I've been a friend.
09:54I've been a friend.
09:56I've been a friend.
09:57I've been a friend.
09:58I've got you a friend.
10:01That's what I know.
10:03I've been a friend.
10:05I can't wait for you to get into a week.
10:09I've been one night.
10:10you're going to meet a friend.
10:14Do you know tomorrow?
10:16I'm going to get you.
10:18Good morning?
10:20Good morning?
10:21Good morning.
10:23I'm going to lie.
10:25I don't want to believe.
10:27I'm going to accept you.
10:29I'm going to lie.
10:33I'm going to lie.
10:33You're going to lie.
10:34You're going to lie.
10:38Then I'll see you tomorrow.
10:40Good morning.
10:41Good morning.
11:18Where is the night of the night?
11:21Where is the night of the night?
11:23Mr. Ferris, you decided to say that you are a war.
11:27It is a day of the birth.
11:31Halil, I want to say that.
11:33Hello.
11:35Hello, Lelios.
11:36My mom is here.
11:39...
11:40...
11:40...
11:40...
11:40...
11:40...
11:41...
11:41No, no, no, no, no, no, no, no.
11:43Bye.
11:45Where and where she came from?
11:47Let's think together, where she can be?
11:52She didn't take a car.
11:54Why did she take a car?
11:56Why did she take a car?
12:00Mom didn't have a car.
12:02She just wanted to take a car.
12:26Oh, no.
12:28Most of the time, dok, not broken.
12:29It Huaq Notes
12:31It's not that you could kill me, just, doesn't it?
12:34Hey, Mom, son lives in a way.ному.
12:40The way
12:40we based it is.
12:42There is no need to take care of it.
12:45The house is nice and takes care of it.
12:48Wait, wait, wait.
12:50Did you think yesterday did you think that?
12:54Yes.
12:54Adam, do you want to take care of it.
12:57I didn't show you one of the house,
12:59because of the beginning I decided to stay.
13:02What did you say about it?
13:04What did you say about it?
13:05What did you say about it?
13:06Stop, stop, stop!
13:07You don't know what the hell you say about it.
13:12You only heard it.
13:15What will you do?
13:17You can see your mother's face.
13:20You can see your mother's face,
13:21you can see your face, you can see your face,
13:23you can see your face,
13:24you can see your face.
13:25You're not like that?
13:28What is it,
13:30you should see you?
13:32You should see your face,
13:32you can see your face a lot of strange.
13:35No, no, no, no.
13:36But nothing is strange, 55-year-old is a pain, I have a panic attack, 100 times I told you,
13:43and every time I told you, I told you, I told you, I told you that I could leave a
13:46problem. I told you that I could leave a thousand times, I told you that I could leave it.
13:49At first I told you that I told you that I could leave it, but what did you think?
13:53I thought, that you will understand the situation, but your mother did you look at it, or not?
14:00Mom, I'm looking at it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it in
14:03your hands.
14:30I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it
14:36in your hands.
15:06I don't want to leave it, but I don't want to leave it.
15:06I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it,
15:11but I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave
15:16it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to
15:18leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want
15:19to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't
15:19want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I
15:19don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but
15:21I don't want to leave it, but I don't want to leave it, but I don't want to leave it,
15:32but I don't want to leave it, but I don't want to leave it
15:39Look at the cabinet of Dr. Rana.
15:48Hello?
15:50I want to stop the room for Dr. Rana.
15:57Very good.
15:59Layla Daher.
16:10Layla Daher.
16:13Hayde, Amir, не си си спил млякота, довърши го.
16:16Ще закъснееш.
16:19Днес бащата ѝ ще те вземе от училище, ще бъдете заедно, докато дойде.
16:23Ще е сам, нали?
16:24Да, но не може винаги да се виждате насаме.
16:28Не може да не се виждаш, Layla Suria.
16:31Говорихме за това, Amir. Не искам да говорим пак.
16:35Миличак, те се сдобриха.
16:38Говорили са, решили са, това не е наша работа.
16:41Не може вечно да избягваш Suria.
16:43Щом е така, не искам да виждам никога от тях.
16:46Какво говориш?
16:47Няма причини да не виждаш Layla Suria.
16:51Закъснявам, автобусът дойде.
17:17Тао? Тао? Тао?
17:24Добре, заемам се.
17:27Стига, казах, че се заемам.
17:30Добре. Чао, чао.
17:33Ами ако отива у нас, ще му се обадя.
17:36Дамата ще пинам кафе.
17:39Позже, ще мисля да бях облякла нещо по-хубаво.
17:43Какво става? Телефонът не спира да звъни.
17:46И стига...
17:48Лелята.
17:50Какво ще правя?
17:51Какво да правя?
17:54Алло.
17:56Алло.
18:21Алло.
18:22Да, в колата съм.
18:24В Бейрут.
18:25Отивам към офиса.
18:26Не можеш да си представиш колко напрегната е работата ми в момента.
18:30Много, много, много.
18:31Не знам дали ще стигне джубел, но...
18:33Изглежда, че през следващите дни ще ми е трудно.
18:40Алло, Далия, чуваш ли ме?
18:41Да.
18:42Разбира се, да.
18:43Работата е много важна.
18:45Е, аз няма да търсевам.
18:47Ти караш.
18:48Чао.
18:48Бог да и сте.
19:07Место махът много ме свива.
19:10Може би от нерви.
19:13Успокой се, Ела.
19:16Хора...
19:16Много се боя за нея.
19:19Може ли и Дей се е случило нещо?
19:21Ами ако е сгубила съзнание и е паднала...
19:23Ная, успокой се малко.
19:24Момчетата я търсят навсякъде.
19:26А и ако нещо се беше случило на мама,
19:29щехме да разберем от болниците.
19:31Не мисли лоши неща.
19:32Не Дей.
19:33Стига.
19:35Отивам да съобщя в полицията.
19:37Щом ще става хаос да става.
19:38Тя дойде.
19:39Госпожа Лейла дойде.
19:41Върна се.
19:42Госпожа Лейла се върна.
19:54Разтревожихте ни, госпожо.
19:56Защо?
19:58Когато изчезнахте, решихме, че нещо ви се е случило.
20:01Мамо, къде беше?
20:02Бях в Берут, имах работа.
20:04В Берут?
20:04Посред нощ?
20:05Как така?
20:08Мамо, оплаши ни.
20:09Знаеш ли какво ни причини?
20:12Защо когато вие решите внезапно да направите нещо,
20:17няма значение.
20:18А аз искам да празнувам 60-я си рожден ден?
20:22По мой начин, адът се разтваря.
20:29Защо се държиш така, мамо?
20:31Как можеш да го правиш?
20:33Кажи ми, да излезеш сама вечер.
20:37Няма да спреш този навик, нали?
20:39Какво общо имаме ние?
20:41Какво сме виновни?
20:41Халио стига вече.
20:43Що за безотговорност?
20:44Стига вече е.
20:46Свърши.
20:46Важното е, че е добре.
20:48Стига сигурно е била у приятелка.
20:51Не.
20:51Не би отишла у приятелка, защото не обича да показва, че е тъжна.
20:56Може да е била на хотел.
20:57В Берут?
20:58Да, в Берут.
21:00Тук всички я познават, затова е отишла там.
21:04Отишла е спокойно посред нощ и се върна с такси, за да ни полуди.
21:08Халил!
21:09Какво ти става?
21:12Защо прииграва?
21:16Бях сигурен, че е добре.
21:18Може ли да го е направила, за да ни тревожи?
21:20Скъпи, спокойно.
21:22Важното е, че се върна и е добре.
21:26Няма ли да ходиш на работа?
21:28Иди да смениш атмосферата.
21:34Какво има? Какво с теб?
21:39Забравих.
21:41Обещах на Амир да го взема от училище и да обядваме заедно.
21:47Беше преди да се сдобрим.
21:52Къде е Орана ли?
21:58Скъпа, не знаех, че днес ще бъдем заедно.
22:05Искам Амир да свикне с мен.
22:08Той още не е свикнал с факта, че съм му баща.
22:12Ще отложи всичко.
22:13Не, не, не, не, не отлагай. Не си и помисляй.
22:16Той ще се радва да те види.
22:19Искам само да знам, кога ще се прибереш до вечера.
22:23Амир заспива в девет.
22:26И ще вечереш от тях?
22:30Извинявай, че съсипах първия ни ден.
22:36Не се извинявай, скъпи.
22:39Сега Амир яви живота ни и твоите приоритети са други.
22:44Не искам да се чувстваш гузно. Разбрали?
22:50Добре. Добре.
22:53Не е нужно да се оправдяваш. Вярвам ти.
22:58Благодаря, скъпа.
23:04Да се разберем за нещо, Ферес.
23:07От сега нататък няма да се извиняваш за нищо свързано с Амир.
23:11И не ми благодари за нищо.
23:13Искам само да знам, че днес няма да закъснееш и до вечера ще бъдем заедно.
23:18Амир заспива около девет.
23:20Ще се върна бързо. Обещавам ти.
23:23Добре.
23:40Ще взема на бързо душ и пак излизам.
23:44Приготви ми това, което ти поръчах.
23:46Веднага, госпожо Лейла.
23:49Госпожо Лейла.
23:53Приготвихме ви подарък, но не намирахме време да ви го дадем.
23:58Дъно моментът е подходящ.
24:01Усещам, че днес сте по-добре.
24:04Подаръкът ви е чест за мен, Руба.
24:08Нека дните ви се пълни с щастие и радост и Бог никога да не ме лиши от вас.
24:14Само ти ме познаваш добре.
24:21Дано Бог никога не ме лиши от теб.
24:32Всички работихме по подаръка.
24:35И аз и момичетата.
24:42Много е хубав.
24:47Благословени да сте.
24:49Но лицето ви ма и друго говори.
24:58Руба,
25:01Аз отдавна съм на 60 години.
25:08Сега искам да наваксам пропуснатото.
25:15Ще пазя този шалмаш до най-скъпите за сърцето ми подарци.
25:22Музички.
25:23Сега искам да не е бъде.
25:25Сега искам да към да се се това.
25:31Музички.
25:33Музички.
25:42Музички.
25:46Музички.
25:49Музички.
26:50Не, че излъгах.
26:52Нека ви обясня какво недоразумение стана.
26:54Точно бях стигнал до офиса в Бейрут,
26:56когато ми се обадиха да се върна в този офис,
27:00защото имало нещо много, много важно.
27:02Но вярвайте ми, цяла седмица ще бъда в офиса в Бейрут и...
27:06Добре.
27:08Не съм дошла да ви съдя.
27:12Не си струва.
27:14Така ли?
27:19Какво има?
27:20Чуйте, господин Талал.
27:22Очевидно, не се разбираме по въпроса за нашата връзка.
27:27Вие я виждате по един начин, аз по съвсем друг.
27:30Но можеше просто да дойдете при мен и да ми кажете.
27:34Нашите отношения са временни.
27:36Щях да уважа това.
27:37Щях да го уважа и да ви оценя.
27:39Но да ме лъжете.
27:41Да лъжете и да бягате.
27:42Защо?
27:43Защо търсите извинения?
27:45Срамота.
27:47Разочаровахте ме.
27:49Не, не се оправдавайте.
27:51Вие сте...
27:52дребен, прост човечец.
27:56Няма нужда да се унижавате повече.
28:08Стигнах до тук заради глупостта си.
28:14Няма проблем.
28:16Не искаше ли да се отървеш от тази връзка, но не знаеше как.
28:20Сега е свършено.
28:21Тя го направи, не ти.
28:23Колко хубаво.
28:24Но защо ми е съвестно?
28:26Защо се чувствам така?
28:26Не, не знам.
28:27Защо?
28:38Госпожа Лейла?
28:41Да?
28:43Госпожа Лейла.
28:45Когато не отговори на обажданията ми,
28:49реших да дойда.
28:51Днес съм много напрегната, имам много работа.
28:54Дори и не мога да ви прегледам сега, защото имам пациентка по успешност.
28:57Искате ли нещо?
28:59Пациентката, за която говорите,
29:02съм...
29:03Аз.
29:07Лейла Дахер, нали?
29:11Моля?
29:13Влезте.
29:14Благодаря.
29:19Да, сме наясно.
29:20С вас не сме били съюзници и никога няма да бъдем.
29:23Няма за какво да говорим, освен за Амир.
29:25Фере, съм много щастлив с жена си.
29:27Не стига ли, че потъпкат достоинството си, когато реших, че пак ще се съберем,
29:30а те ще се разведат?
29:31Повече няма да се унижда така никога.
29:36Свърши ли?
29:37Може ли и да седна?
29:40Моля.
29:53Първо не си потъпкала достоинството си.
29:56Това се нарича саможертва.
29:59Не смесвай нещата.
30:00Опита се да отвориш врата за сина си.
30:03Това е едно, онова, друго.
30:05И не мисли, че съм щастлива от това, което направи Ферес.
30:10Но ти обещавам, че ще съжалява.
30:15Не ме интересува.
30:17Права си, разбирам те.
30:19Но да почакаме и да видим.
30:26Дойдох тук заради Амир.
30:31Казах ти тези дни да не пращаш Амир в имението, защото атмосферата е много напредната.
30:39И не искам да въздейства на моя внук.
30:44И без това вече е объркан.
30:48Нали?
30:50Не си ли съгласна с мен?
30:53Да.
30:54Но все пак Ферес иска да вижда сина си.
30:57Аз не го спирам да го вижда.
30:59Но не е нужно да е у дома.
31:03Нека се вижда това с.
31:05Не знам.
31:06Ти реши кое е най-подходящо.
31:09Да вземе Амир, да излезе с него.
31:12Това ще ги разведри.
31:14Ако дойде от дома, ще му бъде много неприятно.
31:18Мисля за положението на Амир.
31:22Искам да повлияе на настроението му.
31:25Не знам дали ме разбираш.
31:28Ако го кажа на Ферес, той няма да ме разбере.
31:34За това дойдох днес тук и ти казвам това.
31:39Ти също си майка.
31:42И е нормално да ме разбираш по-добре от него.
31:47Днес Ферес ще вземе Амир от училище и ще прекарат малко време заедно.
31:51После ще дойдат от дома.
31:52Ще поговоря с него.
31:54Права сте.
31:56Амир не бива да идва у вас скоро.
31:59Добре.
32:01Успокоиме.
32:03Благодаря за разбирането.
32:07Ферес ще дойде ли у вас до вечера?
32:11Така планираха с Амир преди той да се издобри с Сурея.
32:15И след като не го отмени, значи още е в сила.
32:25Благодаря за времето, което ми отдели.
32:29Пак ти казвам.
32:32Много държа да опазя себе си и внука си от всичко, което става.
32:39Довиждане.
33:03Довиждане.
33:34Не разбирам.
33:34Инцидентът.
33:35Що ти дам да разбереш?
33:37Лелё, както виждаш, жива и здрава съм.
33:39От един час се опитвам да ѝ огудя.
33:41Ако ти бях казала по телефона, какво ще ще да стане?
33:44Помогни ние да разберем.
33:46От кога ти говорим, от кога те убеждаваме, но ти не се съгласяваше.
33:50Какво стана?
33:51Искам само да знам какво стана, за да направиш това, за което ние не можахме да те убедим.
33:56Кажи, че не е инцидентът.
33:57Станаха много неща.
34:00Наистина много неща.
34:01Всичко, което казахме, всички спорове, инцидента.
34:06Нали казват, че в мига на смърта, целият ти живот минава пред очите ти.
34:14Това стана с мен.
34:16Няма да повярвате.
34:17Много е странно.
34:19Видях живота си за секунда.
34:21Видях мама.
34:24Чух гласа и...
34:27Видях много спомени и много хубави неща.
34:32Но най-много виждах Ферес.
34:38Ако трябва да бъда честна,
34:41никога не съм била толкова щастлива, колкото когато съм с Ферес.
34:46И почувствах, че...
34:48Този инцидент подреди всичко в живота ми, като пъзъл.
34:54Докато говорехме за мир,
34:56усетих неговия гняв и разочарование в себе си.
35:00И всъщност ги приех.
35:03Когато му обяснявах гледната точка на Ферес,
35:06разбрах как изглежда за него.
35:10Вярно е, че не му бях простила, защото тази тема все още ме разстройва, но...
35:16По него разбрах.
35:18Успях да го разбера.
35:21Кълна се това, момиче, е лудо.
35:24Сега мисля, че е добре, че и се е случил този инцидент.
35:27След като мама и татко умряха, най-страшното беше, че останах сама.
35:32Цял живот се боях да бъда изоставена.
35:36Цял живот се боях, че...
35:39Хората край мен, които ме обичат, ще си тръгнат и ще ме изоставят.
35:44Той също се е боял от тези неща.
35:46Заради рана.
35:48А всъщност, аз му причиних същото.
35:52Избягах, тръгнах си.
35:55Не му обясних нищо.
35:58Не се оправдах.
36:00Не е знал къде съм или с кого съм.
36:03Мисля, че за това беше толкова твърд и разстроен.
36:09Когато научих за рана и Амир,
36:11вярно е, ядосъх се.
36:13Но знаете ли какво изпитвах най-вече?
36:17Страх.
36:19Боях се, че Ферес ще ме напусне.
36:23Затова избягах.
36:26Боже, и двамата са напълно луди.
36:31Така е, подхожда ти.
36:34Да, така изглежда.
36:36Полудяхме и се изгубихме, защото бяхме много оплашени.
36:41Открих, че не се боя от смърта, че тя не ме плаши.
36:46Боя се да живее една секунда без Ферес.
36:50Само от това ме е страх, от нищо друго.
36:54Повярвайте ми.
37:00Колко хубаво е това чувство.
37:03Лелё, от все сърце ти желая някой ден да го изживееш.
37:08Няма по-хубаво от това чувство.
37:10Но знаеш ли кое е още?
37:11Че въпреки всички проблеми и трудности, които срещнахме,
37:16не съжалявам за нищо, за абсолютно нищо.
37:19Това, което знам сега е, че за напред, каквото и да стане,
37:23каквото и да преживеем, ще го държа за ръка и заедно ще минем през всичко.
37:29Сигурна съм в това.
37:31Миличка.
37:34Защото от дънато на сърцето си вярвам, че сме били създадени.
37:38Да бъдем заедно.
37:45Толкова любов и романтика, няма музика.
37:48Къде е музиката? Къде са танците? Ставайте!
37:51Ела!
37:53Ела да седнеш при нас.
37:55Онова, което стана с мен, стана и с теб.
37:57Какво е станало с теб? Не разбирам.
37:59Днес е ден за Сорая, не за мен.
38:02Много си хубава.
38:04Обичам те, красавице.
38:09Бог да ви държи заедно и никога да не ви разделя.
38:14Как можах да забравя?
38:16Моля те, Лейла.
38:17Кажи ми какво направи госпожа Лейла, когато те видя.
38:20Сигурно е паднала.
38:23Ако беше там, сигурно щеше да я вдигнеш.
38:26Греша ли?
38:27Веднага.
38:33Греша ли?
38:34Греша ли?
38:35Греша ли?
38:36Греша ли?
38:37Греша ли?
38:38Греша ли?
Comments

Recommended