- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Tuluai.
00:01PADENIETO NA KRALHA
00:54PEDENIETO NA KRALHA
01:01What did I expect?
01:03What did I expect?
01:07Ah, Kenan...
01:43Господин Kenan, починете си, много се изморихте.
01:49Да, да, така е, благодаря. Ти също.
02:11Субтитры создавал DimaTorzok
02:40Субтитры создавал DimaTorzok
02:51Хандан!
02:59Хандан спиш ли?
03:01Хандан спиш ли?
03:19Хандан спиш ли?
03:23Не съм чула. Извинявай.
03:29Стана късно, лягам си.
03:32Капнал съм.
03:33Имах много труден ден.
03:36И да не е най-трудният, определено е в челната десетка.
03:42От една страна Джемал Хаквер, от друга нашите момчета, от трета Хикмет.
03:50Всички са в паник.
03:53Да.
03:54Писна ми да повтарям.
03:58Успокойте се.
04:00Знам какво правя.
04:02Знам какво заслужаваме и какво не.
04:05Много се изморих.
04:08Наистина.
04:12Но се справих.
04:14Хората забравят срещу кого се изправят.
04:17Трябва да им напомням.
04:19Нали знаеш?
04:22Тези неща са важни.
04:25Да, поддържаш баланса в живота.
04:30Справеш се с всичко и с всички.
04:33И в цялата тази суматоха.
04:36Очаквах да си спомниш за мен.
04:38Ама че глупост.
04:40Извинявай много.
04:42Съжалявам.
04:46Разстроили се.
04:49Честно, разстроили се.
04:50Не дей, случват се такива неща.
04:56Приготвила си вечеря в грешния ден.
04:59Това е.
04:59Всеки прави грешки. Спокойно.
05:12А каква беше изненадата?
05:17Изненадата ли?
05:21Кенан и моят ден беше доста напрегнат.
05:26В главата ми е пълна каша.
05:30Забравих.
05:32Ти представяш ли си?
05:37Ще ти кажа, когато си спомня.
05:48ЛЕКА НОЩ
05:56Много странно, нали?
05:57Седим и плачем за нея.
06:01Много странно.
06:02Какво да правим? Тя ни е майка.
06:05Такъв човек е.
06:10Няма да плача повече.
06:12Помня как грешеше косата ми.
06:16И никога не се усмихваше.
06:18Никога не ме хваляше.
06:20Нито веднъж.
06:24Поне веднъж да беше казала нещо мило.
06:29А на мен ми казваше изобщо да не се беше ращала.
06:34Изобщо.
06:40Мен мразеше най-много.
06:43Аз бях и с трясачето.
06:44И пак, момиче.
06:49Чакала е момче.
06:51Надявала се.
06:54Мен не ме обичаше.
06:57Аз обих мечтата й.
07:00Не само ти. Не само ти.
07:02Не обичаше никой от нас.
07:06Затова и ние не обикнахме себе си.
07:10Ходехме с наведени глави.
07:13И мислехме, че никой няма да ни обикне.
07:15Права ли съм, не е ли така?
07:19Те...
07:23Те ме продадоха.
07:27Представете ли си?
07:28Продадоха ме.
07:30За пари.
07:31За пари.
07:33За татко.
07:35Те са всичко.
07:39А тя какво направи?
07:41Отвори ли си устата?
07:43Възрази ли?
07:46Това ли е да си майка?
07:47От мен да знаете не.
07:50Не.
07:55Да, излезем за малко.
07:57Добре.
07:58Хайде.
08:01Хайде, Мерием.
08:03Ела на въздух.
08:04Да, нека спи.
08:06Да спи.
08:06Спи, мамо, спи.
08:33Стига.
08:34Не дайте така.
08:34Стегнете се.
08:36Mother, you will have to do it.
08:38You will have to do it.
08:41Thank you, Batko Suleiman.
08:43It was very helpful.
08:46It was very helpful.
08:48We are friends.
08:49We have to do it as we can.
08:51But here it is.
08:53Let's go and see how much we can do it.
08:56I will ask you an avance of the chef.
08:57Mr. Keshif, he already talked about it.
09:02Batko Keshif?
09:03Vadime, you are my family.
09:07She is my mother.
09:09That's so much, isn't it?
09:11I am your dad.
09:13You have to do it.
09:15Okay.
09:17Keshif, let's go to the doctor and see how many days they are here.
09:23Let's go.
09:23Okay, let's go.
09:25Let's go.
09:26Let's go.
09:32Let's go.
09:33Let's go.
09:36Let's go.
09:39Let's go.
09:43The вечe maid.
09:49Let's go.
09:51Mrs. Fadime is here.
09:52You are now for the wealthy.
09:55Pad is a loss.
09:57Pad is a loss.
09:59How do you do here?
10:01How do you pay?
10:02How do you pay in the hospital?
10:05How do you pay here?
10:09How do you pay here?
10:11You pay, Mrs. Fadime?
10:14Mrs. Fadime?
10:17Mrs. Fadime.
10:18Mrs. Fadime.
10:19Mrs. Fadime.
10:22Mrs. Fadime.
10:23Mrs. Fadime.
10:23Mrs. Fadime.
10:24Mrs. Fadime.
10:28Mrs. Fadime.
10:29Mrs. Fadime.
10:32Mrs. Fadime.
10:35Mrs. Fadime.
10:38Mrs. Fadime.
10:41Mrs. Fadime.
10:49A?
10:50Yes, they only eat.
10:53They don't ask where they come from.
10:56They ask where they come from.
11:00Where are they?
11:01Where are they, Mrs. Fadime?
11:04That I want to know.
11:06I'm going to go.
11:07I'm going to leave them.
11:10Why don't you pay for this?
11:13I'll tell you a little bit about me.
11:15How do you think about me?
11:20You've got a hat, you see.
11:24You've become a woman.
11:27Will you think about me?
11:31Who did you eat until now?
11:37I'm hungry, but I've seen you.
11:40Don't look like that.
11:41I'm going to go.
11:42I'm going to go.
11:43You'll be happy.
11:43I'll call you.
11:47I'm going to go.
11:49You don't have a...
11:53You're a couple of thanks.
11:55Stop.
11:56Stop.
11:58You're not close.
12:00Why am I there?
12:00You areMomir and dad things.
12:03Do I take advantage of them!
12:04Do you hear me?
12:06I don't!
12:07I don't..
12:08Anything so we are doing?
12:08What?
12:09hoje is it what?
12:10I'm not thinking now
12:11and Dukeェll
12:11sagen DON'T
12:12everybodyES
12:12I'll
12:13see
12:13you
12:14not born
12:17from my mom.
12:18That's what I'm doing!
12:20I'll stay away from you.
12:23I'll get you back.
12:24I'm going to go!
12:28I didn't even know you.
12:29That's what I'm doing.
12:30That's what I'm doing!
12:33That's what I'm doing!
12:35You see?
12:36I'm going to go!
12:37I'm going to go!
12:38I'm going to go!
12:40Keshiv!
12:42Spokojno!
12:44Spokojno!
12:44He doesn't understand his words!
12:46He doesn't understand his words!
12:48He doesn't understand his words!
12:49He doesn't kill him!
12:53Okay, Elah!
12:54Okay, Keshiv!
12:57Thank you, Abadko, Keshiv!
13:00For what?
13:01Everyone will do so!
13:05No!
13:07You are the first one who stands for us!
13:10Thank you!
13:12Good!
13:13You are the first one who wants to go!
13:16You are the first one!
13:17You are the last one!
13:19You are the last two!
13:21Come on!
13:22We are all here!
13:23You are the last two!
13:24If you get it, you will make it!
13:26You are the last two!
13:27And if you have any questions from me,
13:32have you a number?
13:34Yes, I am!
13:35Let's see.
13:37The most important thing is to find a good job.
13:41We are here.
13:42You hear?
13:43Come on.
13:44Come on.
13:45Come on.
13:46Come on.
13:47Come on.
13:48Come on.
13:50Thank you, Batko Suleiman.
13:51Ella, I'll take care.
13:53Yes, good.
13:53Come on.
13:54Come on.
14:01Who are you?
14:04What are you doing?
14:05I understand you.
14:06What are you doing?
14:07I won't be doing anything.
14:08I am only one fall.
14:22I don't know if they're bad, they're bad.
14:43Don't stop here, don't drop down!
14:47Don't drop down! Don't drop down!
14:51Don't drop down!
15:09Don't drop down!
15:14Don't drop down!
15:14Don't drop down!
15:16Don't drop down!
15:18Don't drop down!
15:21Elana, I've seen something!
15:22Okay.
15:27Pustin' go here!
15:33Don't drop down!
15:35Don't drop down!
15:42Don't drop down!
15:45Don't drop down!
15:52Don't drop down!
16:12Don't drop down!
16:15Don't drop down!
16:17Don't drop down!
16:29Don't drop down!
16:36Don't drop down!
16:40Don't drop down!
16:44Don't drop down!
16:50Don't drop down!
16:52now in police, I want to know.
16:55They will tell you.
16:57We will take you to the police.
16:59We will take you to the police.
17:01Oh my God.
17:02Please, please.
17:04Mr.
17:07You tell me what's going on?
17:09Where do you know, Handan?
17:11Where do you know?
17:12I don't know what I want to say.
17:15Oh my God.
17:16My God.
17:21You tell me what I want to say.
17:24You tell me.
17:27How do you want to tell me?
17:27I don't know.
17:29I'm not sure.
17:29I'm not sure.
17:30I'm not sure.
17:32I'm not sure.
17:32I'll be arrested.
17:33I don't know what happened.
17:34I'm not sure.
17:35I'm not sure.
17:38I don't know what happened to this time, but I don't know what happened to this time.
17:42All of a sudden, let's go.
17:44Give me the blue shirt, I'm going to go and try.
17:46The police didn't have to go home.
17:49Handan, please, let's go.
17:51I'm going to go with a smile.
17:55Is the blue shirt?
17:56Yes.
18:02упокойся, няма страшно.
18:04Какво толкова?
18:05Ще отида, що им обясня, ще се разберем и ще ме пуснат.
18:08Каква работа имам в полицията, не ме ли познаваш?
18:11Кога съм имал нещо общо с тях, и престани да питаш.
18:17D'Ano Kenan.
18:18Дай Боже.
18:21Денят ще бъде прекрасен.
18:23Защо?
18:24Госпожа Хандан му е казала новината.
18:26Mr. Kenan is a very happy one.
18:29What's your name?
18:31What's your name?
18:32I'm sorry, Mr. Handan is a secret.
18:34What's your name?
18:36I'm sorry and I'll be able to understand.
18:41What's your name?
18:42What's your name?
18:43What's your name?
18:45You have no idea.
18:47Handan is a secret.
18:49We're going to go and we'll see what's important.
18:51I think you're a secret.
18:54What's your name?
18:55What's your name?
18:56What's your name?
18:57What's your name?
18:58What's your name?
19:00Handan is a secret.
19:02Handan is a secret.
19:05It's not a secret.
19:07Good morning.
19:11I parked the car there.
19:13See you there?
19:16I'll go.
19:19Where is the car?
19:20Where is the car?
19:22What's your name?
19:24What's your name?
19:26How's your name?
19:27What's your name?
19:29What's your name?
19:30Yes.
19:36KDAVANT
19:37I know something so that you can't tell me.
19:40I'm sorry.
19:42How are you?
19:46Yes.
19:47Let's go ahead and get it.
20:02I am...
20:04Wait, wait, wait.
20:05I can't hear you now.
20:06Come on, police.
20:08I've got Kenan.
20:09I've got to go.
20:11I've got to go.
20:11I've got to go.
20:12I've got to go.
20:15I'll let you go.
20:16You'll tell me why you get into the area.
20:19I'll tell you what?
20:20What will happen now, if you tell me what?
20:24I'll tell you, I'm sorry.
20:26Here the approval.
20:27I'll tell you.
20:29You'll wait.
20:30I've got to go.
20:31I've got to go.
20:32Yes, I'll tell you.
20:34I'm sure.
20:35It's not a mess.
20:36I hope I'm.
20:37I hope to hear you.
20:47Good morning.
20:48Good morning.
20:51How is my mother?
20:53All so, for me.
20:57The face is serious.
20:58The face is painless.
21:00The last study.
21:02Mr. Kenan said it?
21:06It's good that I said it.
21:09I didn't know how to do it.
21:13And the hardest thing was for him.
21:16So I didn't understand it.
21:21I didn't understand it.
21:24Mr. Kenan, good man, bad man, bad man.
21:29I didn't understand it.
21:30I didn't understand it.
21:32I didn't understand it.
21:33I didn't understand it.
21:33I didn't understand it.
21:35But I didn't understand it.
21:38I didn't understand it, but...
21:39What a person with me...
21:41I felt like a day and a day.
21:44What a person with me...
21:45Why didn't you see it?
21:45Why didn't you think?
21:53You say that I loved you.
21:56I miss her.
22:00I don't want to die, I don't want to die, I don't want to die, I don't want to die.
22:08How do you feel?
22:15My mother, are you going to die?
22:17Yes, of course.
22:19My heart, I'm going to die.
22:22My mother never gets me.
22:26I don't want to die, but never gets me.
22:30I don't know, that I am a piece of this world.
22:36That I am an citizen of this world.
22:38Mr. Kenan has a thought to me in the moment, I know that I first heard.
22:45Then I realized, i can be able to see.
22:51Представяш ли си?
22:56Великият Кенан Баран
22:59ме забеляза.
23:01Изпрати ми цветя,
23:03погани ме на вечеря.
23:06Дори ми каза за
23:08майка ми,
23:11нали знаеш?
23:15Да.
23:17Ето за това
23:18се чувствам странно.
23:20Милата тя.
23:29Душичка.
23:31Както и да е.
23:33Трябва да тръгвам, закъснявам.
23:36Тази ли ще обличеш?
23:37Да.
23:38Свеж е, нали?
23:40Добре, червеното ти отива.
23:42Миличка.
23:47Благодаря ти.
23:56Господин Кенан.
23:59Господин Кенан,
24:00ще направите ли изявление?
24:01Аз не знам нищо.
24:02Има ли връзка с скандала,
24:04за който се говори в медиите?
24:05Това са пълни глупости.
24:07Господин Кенан.
24:17Те си какво търсят тук?
24:19Снимали ли са, господин Кенан?
24:21Да, но не са.
24:23Ще спра и там, да не ви притесняват.
24:25Добре, Исмаил.
24:28Ох.
24:29Госпожа, добре ли сте?
24:31Да, нещо ме преряза изведнъж.
24:33Да отидем в болница, ако искате.
24:35Не, Исмаил.
24:37Кенан е тук.
24:38Трябва да го видя.
24:39Нищо ми няма.
24:40Добре съм.
24:41Госпожа, ако позволите,
24:42отивам да търся колата.
24:44Ще се обадя в офиса, в клуба.
24:45Да, добре, добре, върви.
24:58Хандан, какво става?
24:59Как е Кенан?
25:00Защо е тук?
25:01Не знам.
25:02Качиха го в колата и го отведоха.
25:04Боже мой, с нощите е станало нещо.
25:06Той прибрали се в къщи.
25:08Да, сутринта полицаите го извадиха от леглото.
25:11Според мен и Кенан не знае защо е тук.
25:14Боже, какво може да е станало?
25:16На път за вкъщи спомена ли нещо?
25:18Не, естествено.
25:20Да не би...
25:21Да се е скарал с някого по пътя.
25:23А?
25:24Какво става, разбрахте ли?
25:26Не.
25:28Да не би да криете нещо от мен.
25:30Не, не.
25:32Знаете, и не ми казвате, за да не се притеснявам.
25:35Не, не, не.
25:37Ако Кенан се е забъркал с нещо и криете, няма да ви го простя.
25:41Не, не.
25:44Добре, но къде е колата?
25:46Приправ се е с нея, на сутринта е нямаше.
25:48Да.
25:48Колата ли? Как така? Открадната ли е?
25:51Много странно, нямам никаква представа.
25:54В какво се е забъркал?
25:55Не знам.
25:56Сега ще разберем.
25:58Бързо вървете с нея.
26:00Хайде!
26:03Това е жена му.
26:04Снимай, снимай!
26:07Госпожо Хандан!
26:08Госпожо Хандан!
26:09Отръпнете се!
26:10Госпожо Хандан!
26:12Госпожо Хандан!
26:16Здравейте!
26:17Преди малко доведоха мъжа мито Кенан Баран.
26:19Аз съм съпругата му.
26:21Може ли да го видя?
26:23Ще ми съдействате ли?
26:24Забранено е.
26:26Аз съм неговата съпруга.
26:27Много ви моля, ще вляза сама.
26:29Господинът ще изчака тук.
26:30Да, ще изчакам.
26:32Разбирам госпожа, но правилата са такива.
26:34Може да влезе само адвокатът му.
26:36Той ще ви каже каквото трябва.
26:38Съжалявам.
26:39Изчакайте отвън.
26:40Значи няма да помогнете.
26:42Семих, моля те, обади се на адвоката.
26:45Не го ли извикахте?
26:46Сина каза да не му звъня.
26:47Така каза.
26:48Не ме разпитвай.
26:49Звъни на хигмет за всеки случай.
26:52Чули?
26:52Добре, не се притеснявай.
27:03Вони на мърша.
27:06Каква гадост.
27:46Добре, не се притеснявай.
27:54Добре, дошли?
27:56Добре, заварил госпожо Фатош.
27:59Как сте?
28:00Добре, всичко е наред.
28:04Не умееш да лъжеш.
28:07От една страна това е хубаво, но от друга лошо.
28:11Защо да е лошо?
28:13Във вълчата глутница няма чувства, но още се научиш.
28:18След време лицето ти няма да издава чувствата.
28:22Кажи ми честно.
28:23Какво е станало?
28:26Майка ми е постъпи в болница.
28:28Ще остане там известно време.
28:31Майката е важна, да.
28:33Имате ли нужда от нещо?
28:35С какво да помогна?
28:36Не, благодаря ви.
28:37Справяме се.
28:38Благодаря.
28:39Имам сестри и помагаме си.
28:41Ако ви потребва нещо, ще ми кажеш.
28:45Хайде, чака ни работа.
28:48Тя е най-добрият лек.
28:49За днес има няколко неща, ще ги свършим.
28:52И си тръгваме.
28:55Както наредите.
28:56Чака ни много хубав ден.
29:08Господин Джемал, да ви поръчам ли кафе?
29:11Поръчай.
29:12Моичкият е и сега ще цъвне.
29:14Чакай.
29:14Най-безполезният зет, който някога си виждала.
29:18Сутрин не закусвам, бягам от него, но той тича след мен.
29:23След мен.
29:24А, ето го.
29:25Дойде.
29:27Влез.
29:32Добре, че с него има и някой полезен.
29:35Добро отро. Не ви видях на закуска?
29:37Да, Галиб. Казвай, как мина.
29:40Така, както наредихте.
29:43Намериха изненадата сутринта.
29:45Чудесно.
29:46Значи птичката вече е в клетката.
29:49Да, господине.
29:50Добре, хубаво.
29:54Искате ли да остана и да водя записки?
29:57Не, не, не. Няма нужда. Донеси ми едно хубаво кафе.
30:02Веднага.
30:03Добри новини.
30:04Говорих с прокурора. Ще обвини Кенан Баран в убийство.
30:10Ще го притисне въгъл, а?
30:13А ти каза ли му?
30:16Няма нужда да го плаши и без това е загасил.
30:21Госпожице Туба, занесете кафетено, господин Чемал.
30:23Да, госпожо.
30:29Бъдете спокоен всичко наред.
30:32Прокурорът ще ви звънне преди да тръгне към управлението.
30:36Добре, браво.
30:38Свършихте добра работа.
30:40Сега сте свободни.
30:51Къде е кафето?
30:54Идва, господине.
30:59Ще ти дам един съвет. Очевидно имаш нужда от него.
31:03Ако работиш с господин Чемал и си толкова близо до него,
31:08внимавай какво чуваш и какво не чуваш.
31:11Ако ли не, ще загазиш.
31:14Подът тук е хлъзгав.
31:16Опасен е.
31:19Схвана ли?
31:21Схванах.
31:23Добре, радвам се за теб.
31:47Заповядайте.
31:48Заповядайте.
31:48Благодаря.
31:49Да ви е сладко.
31:52Добре, радвам се за теб.
32:46Добре, радвам се за теб.
33:18Добре, радвам се за теб.
33:24Здравейте.
33:24Здравейте, слушам ви.
33:25Здравейте.
33:26Искам да говоря с Гюляй.
33:28Бихте ли я извикали?
33:31Коя Гюляй?
33:32Келнерката Гюляй.
33:33Тя не е клиентка.
33:34Един момент.
33:37Да, моля.
33:38Гюляй.
33:40Ти ли си?
33:41Какво е станало?
33:42Казвай, нещо с майката ли?
33:44Не, не, не с нея.
33:46Гюляй.
33:47Става дума за господин Келнан.
33:49Някой от вас знае ли нещо, господин Семихтам ли?
33:52Не, няма никой.
33:55Преди малко видях господин Семихтам, поздравихме се.
33:58Нищо не съм чула.
33:59Какво е станало?
34:00Какво е станало, кажи?
34:01Добре, добре.
34:02Моля, да не казвай на никого.
34:03Не разпитвай.
34:05Ако разбера нещо, ще ти звънна.
34:07Ти също, ако научиш нещо, обади ми се, чули?
34:09Да, хайде.
34:23Ти стоиш на входа.
34:25Ти на изхода.
34:26Не пускаш никого.
34:28Пиле да не прехвръкне.
34:29Ясно ли е?
34:31Отговорете, де.
34:32Да, комисар.
34:35Има ли някой тук?
34:36Какво става?
34:38Господа, има ли някой?
34:42Бихте ли отворили вратата?
34:44Чувате ли ме?
34:45Има ли някой?
34:47Има ли някой тук?
34:49Ще отворите ли вратата?
35:10Къде сте, господин комисар?
35:12Чакам от сутринта.
35:13Какво става?
35:14Защо ме доведоха тук?
35:16Обещаха да ми кажат веднага.
35:17Колко часа минаха?
35:19А никой не идва.
35:21Седнете, господин Кенан.
35:23Да, ще седна, но...
35:25Вися тук часове наред.
35:27Гърбът ме заболя.
35:28Столовете са неудобни.
35:29Сменете ги.
35:30Не може така.
35:31Тук е много мръсно.
35:33Ужас.
35:34Наистина.
35:36Ще ви кажа нещо.
35:37Чакам ви цяла сутрин.
35:39Остата ми пресъхна.
35:40Бих пинал един чай.
35:41Или чаша вода.
35:42Моля ви.
35:43Може ли?
35:44Моля ви.
35:52Добре, слушам.
35:54Защо съм тук?
35:55Какво искате от мен?
35:57За кого искате да говорим?
36:00Някои в беда ли е?
36:01Кажете.
36:02Слушам ви.
36:03Моля ви, кажете.
36:04Познавате ли Селим Текин?
36:07Известна личност в подземния свят.
36:10Аз съм бизнесмен, господин комисар.
36:13Познавам много хора.
36:14Няма как да знам имената на всички, нали?
36:17Моля ви.
36:24Какво е станало с него?
36:26Тази сутрин е намерен мъртъв.
36:32Бог да го прости.
36:35Да почива в мирно.
36:37Какво общо има това с мен?
36:39Защо ме отведоха така с полиция?
36:42Аз какво общо имам?
36:45Защо ме арестуваха?
36:46Умря ли е мир на праха му?
36:59Тази кола ваше ли е, господин Кенан?
37:05Господин Кенан остави.
37:07Колата тук няма я.
37:13Не чух отговор.
37:15Колата ваша ли е, господин Кенан?
37:19Да, моя е, но...
37:21Какво е станало с нея?
37:23Днес не съм я виждал.
37:24Какво е станало с колата ми?
37:27Да.
37:29Това е моята кола.
37:31Но какво се е случило?
37:34Какво?
37:38За подозрена сте в убийство, господин Кенан.
37:44Убийство.
37:48Онзи човек в колата ли е бил?
37:51В моята кола.
37:54Днес не съм я виждал.
37:56Нямаше я на мястото ѝ.
37:58Той какво е правил в нея?
37:59Как е влязал?
38:01Нямам представа какво е станало.
38:03Наистина.
38:03Как е влязал в колата ми?
38:05Аз нямам нищо общо.
38:06Моля ви.
38:07Ще обясните това на прокурора.
38:10Господин комисар, моля ви, аз съм бизнесмен.
38:12Днес не съм виждал колата си.
38:16Господин комисар.
38:21Какво става?
38:24Какво убийство?
38:28И там ли я няма, Джингис?
38:35Госпожо Хандан.
38:37Обадих се в клуба.
38:38Звънях и в офиса.
38:40Колата я няма.
38:41Сякаш е потънала в дънземя.
38:43Хандан да не е ходил някъде през нощта.
38:45И така да е, защо да крия колата.
38:48Къде е адвокатът? Къде е?
38:51Семих си чу с него.
38:52Идва насам.
38:52Идва, да.
38:56Хикмет го няма.
38:57Бил в Анкара, в Меджлиса.
38:59И Гилбиня няма.
39:01Оставих се общение.
39:02Ще звъннат, когато разберат.
39:04Не знаем нищо.
39:06Стоим тук от часове и чакаме.
39:07Кенан вътре ли е?
39:09Не е ли?
39:09В какво е овинен?
39:10Защо е тук?
39:11Не знаем нищо.
39:12Просто чакаме.
39:13Ама че глупост.
39:14Къде сте, господин Бюлен?
39:16Къде сте?
39:16Спокойно, госпожо.
39:17Ще вляза и ще разбера какво става.
39:19Изчакайте.
39:19Моля ви.
39:20Изчакайте.
39:21Госпожо, добре ли сте?
39:23Добре съм.
39:24Зави ми се свят.
39:25За бога, Хандан.
39:26Я по-спокойно.
39:27Бебето...
39:28Ох...
39:29Благодаря, не слихан.
39:31Много ти благодаря.
39:32Благодаря ти.
39:34Хандан?
39:38О, бебе, а?
39:41Колко хубаво.
39:43Просто чудесно.
39:44Прекрасна новина, честито.
39:47Бебе ли чакаме?
39:49Госпожо Хандан, бебе ли чакаме?
39:51Бебе?
39:52Чакаме, бебе?
39:53Измело, спокойно.
39:55Кенан не знае.
39:56Нека да излезе жив и здрав и тогава аз ще му съобщя хубавата новина.
40:01Нали така?
40:02Аз.
40:04Дай Боже, господин Кенан и бебето всичко да е наред.
40:08Дай Боже.
Comments