00:01La fine non è sempre la nostra creazione.
00:06Era là tutto questo tempo.
00:09All'abbiamo fatto è tentare.
00:11La stessa forma che un surfer tempe la fate.
00:14O tempe la sharka per tentare di uscire.
00:19A for effort.
00:21Abbiamo creato spiega contro i bambini.
00:24Abbiamo creato ponte contro i spiega.
00:26Ladders against walls and towers against ladders
00:31After that we built boats, ramparts, chimneys, shaving foam pie catapults
00:36And when all our trash threatened to swallow even our highest spires
00:40We built a spaceship
00:45Powered by nothing less than the destruction of our own planet
00:51The preparations took decades
00:53What was meant to be an ark became a home
00:56My home, Elysium
00:59None of us ever thought there were thousands of clueless survivors down in that trash
01:05Our bastion of hope became a herald of doom for Deponia
01:09Fortunately, the tables turned
01:12One of those clueless people foiled the plan
01:18He saved Deponia and all who were left behind
01:22And he saved me, by falling for me
01:25Literally
01:27The end
01:32Oh!
01:34Oh, you don't like this ending?
01:36Still hoping for something more...
01:38Upbeat?
01:39Well, it's like I said
01:42Endings and sharks
01:44Don't tempt them
01:48Though...
01:49I gotta admit
01:52Even after all this time I...
01:54I keep asking myself
01:56If I was able to turn back time
01:59What would I change?
02:01What would be the better ending?
02:04Or...
02:05Do I just want it...
02:06To never end?
02:09Oh, what would I change?
02:09Yeah it hurts
02:16Yeah!
02:16It hurts
02:18What would I change to?
02:18Oh!
02:18Oh!
02:18Oh!
02:19Oh!
02:19Oh!
02:21Oh!
02:21Oh!
02:21Oh!
02:22Oh!
02:22Oh!
02:22Grazie.
Commenti