Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:42CastingWords
01:05CastingWords
01:18CastingWords
01:21CastingWords
01:23CastingWords
01:23Oh
01:32Nanda no see you are all I'm not a
01:36Thank you
01:45Soして
01:461890年の夏
01:48There are people who are gathered together from Mexico to the向風 of Santa Ana, and I will ask for something
01:56to ask for what's going on.
02:20Welcome to Steel Ball Run Race!
02:50リーロスこのレースはここ3D号をスタートしゴールをニューヨークとする人類史上初の乗馬による北平大陸横断レースである総距離は約4000マイルコースは9スのステージに分けられ制したものに贈られる賞金は5000万ドル
02:56今ビーチに集まっている者の一人だけが手に入れる
03:02ミスタースティーブンスティール
03:07ドイツの6カチゴ男爵が自動車と呼ばれる機械での参加を表明しましたが
03:08もちろん認めたよ
03:13このレースにはアイデンティティに開拓の精神がある
03:18どんな機械だろうとその挑戦を受けて立つ
03:23参加料150ドルは金儲け主義との批判がありますが
03:24そうは思わない
03:30参加者がリタイアした場合の医療費などは全て我々が負担するからだ
03:35だがレース中の安全は自分で守っていただく
03:40合衆国憲法修正第2条で認められた武装して身を守る権利は侵害しない
03:44もし誰一人ゴールできなかったらレースは大失敗です
03:48その時出資者に対してどう責任を取られますか
03:49消されるかも
03:52なんちゃって
03:54あの
03:57失敗というのは
03:58いいかよか聞け
04:00真の失敗とは
04:08開拓の心を忘れ困難に挑戦することに無縁のところにいる者たちのことを言うのだ
04:11このレースに失敗なんか存在しない
04:14存在するのは冒険者だけだ
04:22このスティールボールランレースは世界中の誰もが体験したことのない競技大会となるだろう
04:36失敗したらどうしよう
04:38大丈夫よスティーブ
04:42あなたは40年間プロモートしてきた男でしょ
04:43自信をお持ちなさい
04:46あたしのかわいい人
04:51僕頑張る
04:53よちよち
05:06はい
05:07レースへの参加ご希望ですね
05:11こちらにサインを
05:12当日 馬の尾門と乗り手の指紋を採取します
05:16途中 乗り手も馬も交換は認められませんので
05:20これが参加賞とゼッケンです
05:31ジャイロゼペリ
05:34ニョッホッ
05:39あんた変わったもん持ってんな
05:42これ何に使うんだ?
05:48あんた変わった
06:00あんた変わった
06:03あんた
06:12あんた
06:14あっ 足りませんね
06:1620ドル
06:17俺は確かに支払ったよな
06:20まだ領収書を出してません
06:22足りないものは足りないんです
06:26じゃあやっぱりおたくさんだぜ
06:27抜き取ったコインを出すんだ
06:30じゃあなきゃ
06:35この俺がレースに出て優勝とかできなくなっちまうじゃねえか
06:38あっ泥棒
06:39ケビン! ケビン!
06:42それより早く領収しよう
06:43あっ!
06:46あっ!
06:48あっ!
06:49あっ!
06:50あっ!
07:01あっ!
07:03じゃあがれ!
07:03悪さればれ!
07:04終わっちゃいいねえぞ!
07:07妙なことしやがって!
07:08ヒカラ JUSTねえ!
07:10おこなしきしろ!
07:11ああ!
07:13俺Dก死んだ!
07:14ハハハハハハハ
07:15おれのしろ!
07:17そこのやろ!
07:21おい!
07:22金馬やろ!
07:24おれがそれきたったら今死んでたな!
07:29テメーが俺の金を抜き取った瞬間は見ちゃいねえ
07:30No!
07:31I just had to fight you!
07:33And no one was going to die!
07:36I'll have to decide!
07:37I'm going to run this race, and I'll be playing you for one of them!
07:40I'm going to be with you!
07:41I'm going to be mad!
07:43That's what you're going to do!
07:47I'm going to let you get mad.
07:49I'm going to let you get mad.
07:51I'm going to let you talk.
07:53And we'll leave you with a weapon.
08:00I'm
08:11She's
08:14I'm
08:16I'm
08:16I'm
08:21I'm
08:22I'm
08:23This is what I'm talking about!
08:24This is a game that won't be the case!
08:27What are you talking about?
08:30You're talking about the thing!
08:31I'm not sure!
08:33I-I-I!
08:45What are you doing?!
08:46I'm kidding!
08:47It's a joke, Mick!
08:50You're so scared!
08:55You're a joke...
08:57I'm gonna beat you!
09:00What are you doing here, what are you doing?
09:17I'm not優しくない
09:19I'll leave the gun from my hand
09:22And go to the hospital
09:25I'll go to the hospital
09:27This fool of a fool!
09:39Fonka, what are you doing?
09:41It's just a joke
09:43It's a joke
09:45It's a joke
09:47It's a joke
09:52It's a joke
09:53What happened?
09:55I don't know
09:56It's a joke
09:56That's a joke
09:56I'll never get into this joke
09:59It's a joke
09:59It's a joke
10:01I'm not a joke
10:08I'm not a joke
10:11I'm not a joke
10:12Yes
10:14Oh
10:14Oh
10:16Oh
10:21Oh
10:22What happened?
10:28I'm sure
10:30I'm sure
10:31I'm sure
10:32I'm sure
10:36Wait
10:37Wait
10:38Wait
10:39I'm not
10:42Don't get it
10:44What are you doing?
10:49Tell me
10:51What happened?
10:54What happened?
10:56What do you know?
10:57What?
10:58The disease is the first one
11:01The disease is the next one
11:04You said
11:05You are playing the same
11:07You have to wait for the Heaven
11:10That's strange
11:10The disease was never going to happen
11:14It's not just a similar response
11:16The response
11:18It's not the same
11:19As you know
11:20You must have to show up
11:23I need to know
11:24I'm sorry
11:24I'm calling it
11:33I'm not sure how to do this.
11:34Hey, Gakki!
11:35You've done it too, right?
11:40Then...
11:42Let's get here!
12:02指が 落ち込ませる前に褒めといてやるなかなか鍛えられた筋肉をしている上半身がな
12:11そしてはっきり言っておくこの鉄の回転はオタクさんのような歩けないものを歩かせることなんか出来はしない
12:20こんなことが起こってるのに信じられるか絶対にその回転の正体を暴いてやるぜ 馬にも乗れねえくせに俺は明後日にはここにはいない
12:33レースで優勝しなきゃなんでな おい待てくそどけ
12:39邪魔なてめえみてえなガラクター
12:42君じゃねえやさっさとお家帰んな
13:02ああああああああ 僕がこのビーチに来たのはなぜだろう
13:11単純にレースのスタートを見たかったからなのかあるいは
13:17あるいは僕の名前はジョニージョースター
13:30父は牧場主であり有名な調教師だった生まれた時からいつもそばに馬がいた蔵の上から見た筋肉の動きは
13:34蹄が土を蹴る音を美しいと思ったし
13:43走る動作を通して馬が何を感じ 何を思っているのか分かる気がした人は美しいものが好きだ
13:56そしてそれが走っているものならこの世で最も美しいジョニー坊ちゃんは才能がある年寄りの馬亭に言われその気になったが
13:58父は僕に関心を持たなかった
14:06兄のニコラスがすでに脚光を浴びていたからだでも
14:14とある事故で兄が死んだ全てが変わった兄の死後
14:25本格的にレースを始めた僕は勝利を重ね天才ともてはやされた勝つたびに僕の周りにどんどん人が群がり
14:26馬の下からお世辞を言い 金品を持ってきた馬に乗って勝つという事は人類の歴史の勝利の象徴であり敬意の象徴なのだでも
14:41長くは続かなかった
14:43でね そのドロシーパーカーがめちゃ可愛いのよお前ほんと好きだよなこれからはイケてる女優が芸術になる時代が来るんだってばしかしすげー人だな僕
15:01並んでるんですけどああ そう昨日からずっと並んでへえ
15:04すごいね
15:07列の後ろは向こうだ徹夜で並んでたんだ
15:12僕うるせえんだよたかが徹夜でガタガタとちょっと
15:13何やってんですかいや
15:20俺ちゃんと並んでんのにこいつが何癖つけてきたんだよ彼
15:28ジョニー・ジョースターさすがかっこいい
15:29けど 並んでまで見たいかだって何だしつこい野郎だなえ
15:44?てめえ
15:52何やってまた全てが変わった
16:08おい 看護に返事しろおいくっせえちくしょう俺のだく
16:20クソを漏らしてる俺しょうべんをおいさっさと俺のクソを始末しろてめえの仕事だろあと
16:24俺の足に繋がってる管は何だ血が流れてるじゃねえか
16:52ふんでけえ声出してんじゃねえよちょっとお前の血をもらってるだけだどうせ何も感じないんだかまねえだろおめえの見舞いに来る奴は誰もいねえ父親さえなあ誰も見たくねえんだよクソの始末もできねえ
17:12元天才ジョッキーなんかなあちくしょう絶対に突き止めてやるもう一度馬に乗ってやるどうだ
17:18ヴァルキリーお前の敵になりそうな馬はいるかざっと見たところだと
17:39まだやってんのかよ夜中からずっとだぞレースに出るらしいぜけどいくら元有名なジョッキーでもあれじゃ可哀想だろ馬の方が
17:42свою
17:51Germansおよやばいっ昔の栄光を夢見てんのか大怪我するぜぶあうわ
17:59کہあいつへ行きなのかよ下半身なんとかで痛みを感じ
18:01ねえらしい
18:01I'm not going to sell the horse, I have a horse-fucked horse.
18:08Look.
18:10Oh!
18:12I can't see them!
18:13I'm not going to leave you alone!
18:15You're so alone!
18:16I'm just going to look and see them.
18:19But if you want to tell him, you'll never be able to get them.
18:24That's not a horse-fucked.
18:27I don't know what to do, but if you're going to get it, you'll be able to overcome it.
18:34I want to participate in a race.
18:39Hey, there's a group of people who have a group of people.
18:44What are you doing?
18:47What are you doing?
18:48Is it an Emerald?
18:53You can't make a mistake.
18:55You can't make a mistake.
18:57You need to make a mistake.
18:58You need to make a mistake.
18:59You need to make a mistake.
19:01I'll take this step by the U.S.
19:05I'll win the world of the world.
19:07I need to make a mistake.
19:15Now, tomorrow.
19:23Oh, my God.
20:19みなさん、ついに始まります。北米大陸横断の大レース、スティールボールラン。リーチは参加者と見物人と馬のうんこでとんでもなく盛り上がっております。さあ、優勝候補者たちが入ってきました。ワイオミングのカウンボーイ、マウンテンティム。あいまはゴーストライダーインザスカイ。
20:39モンゴルから来た馬術の名人はドットハーン。あいまはシャープワン。サハラのルローの民、ウルムドアブヌル。なんとラクダに乗って登場だ。そして、あいまシルバーバレットとともに現れたのは、
20:47絶賢番号001、イギリス競馬会の貴公子、ディエゴ・ブランド。
20:55ファーストステージは、カトリック教会をゴールとする、10マイルの短距離レース。
21:01ステージ優勝者には、タイムボーナス1時間と、賞金1万ドルを与える。
21:07これより、スティールボールランレースの開会を宣言する!
21:32タッカイの皆様方、スタートした後はあちらへ。特別仕立ての列車で、レースを追跡してご覧いただきます。おい、見ろよ、あいつだぜ。やっぱり、行っちゃってたか。
22:00ちくしょう。諦めねえぞ。回転なんだ。絶対に鉄球の正体を突き止めてやるからだ。その馬の選択は正しい。老いた馬には経験がある。若い馬のように勢いで突っ込んで足をくじいたりしない。
22:12興味が湧いたからヒントをやろう。オタクはすでに答えをつかんでいる。馬に乗ろうとする意志を持つなら、なぜそれを使わない
22:19?にゃっ。スタート時刻2分前!
22:38もう一度、もう一度、舐めてくれ。もう一度。回転!
22:47スティールボールラン、スタート時刻です。
23:111890年9月25日午前10時、国米大陸横断レース、スティールボールランが、ついに動き出しました!
23:17うそだろ?足が使えないのに、どうやってコントロールしてんだ?いける。お前となら。回転。もっと知りたい。もっと鉄球を!
23:47さあ、スタートから各馬、横並び状態。
24:05それもそのはず。ファーストステージは比較的短いとはいえ、10マイルです。ベース細分を間違えば、初日から馬を潰しかねません。おっと、飛び出したものがいます。絶景は、636。速い、速い、信じられないスピードだ
24:06!誰だ?636、ジャイロ・ゼペリ。正気か。初日からあんなスピードで走らせるなんて。
24:27本気で大陸を横断する気はあるのか?いや、彼は優勝すると言った。そのために来たと。やれた
24:32!まずい、他の馬が釣られて興奮し始めている
24:36!アート転倒です
24:37!これは早くも数頭に痛いか!
24:49ですが、体当たりはルール違反にはなりません。また一頭群れから抜け出してきました
24:50!ディエゴ・ブランドだ!イギリス競馬界の実力ナンバーワン機構士がせりかけて
24:56!待ってください!左後方からも迫ってきていた!
25:06ブレムド・アブゼルのラクナだ!ラクナの体重は馬の1
25:12.5倍。このアタックに耐えられる馬は…ない
25:13!ジャイロンも釣れた!そのスキリティエゴ・ブランドが出る!
25:34タイムボーナスを手に入れるのは…クロノ・ウレムド・アブネルザー
25:39!なに!?
25:51アブヌル転倒!サボテンの茂みが見えなかったんでしょうか
25:54?アブヌル動けなーい!優勝候補のウレムド・アブヌル
25:59!ファーストステージでまさかのリタイア!
26:21あれはジャイロの鉄球!どういう仕組みかわからないが…あの鉄球を使ってサボテンの位置を探り…あのラクナ使いを誘い込んだんだ
26:28!知りたい…鉄球と…あいつのことを!
26:35貰えるものは病気以外ならなんでもいただくぜタイムボーナスは特にあるにょほ
26:45!あれ?あのー、今何時っすか
26:52?えー、しまった
26:54!寝過ごした
26:55!酸化料は返せないよ
26:57Yeah, you're out there! You're out there! You're out there!
27:00What?
27:02You're out there!
27:04I'm a man of the greatest man in the world!
27:10I'm starting to start with a lot of weird things!
27:13It's a 777!
27:16My name is Popoloko!
27:18Wow!
27:19That's so soft!
27:23You're out there!
27:24You're out there!
27:26You're out there!
27:28Popoloko, take it!
27:30Yo, yo, yo, yo!
27:33I've noticed that...
27:35I'm not going to go to the United States.
27:40No...
27:40Let's go back in the city, the emperor.
27:50Let's go!
27:51I'm going to be 2nd of the brand!
27:54This is a strange move from the previous one.
27:57I'm going to go from the right, and I'm going to go from the left.
28:01I'm going to be a little bit of a change with the Chairo.
28:11I'm going to be able to see another one!
28:13I can't see him!
28:18I'm not!
28:20What's that?
28:22The Dio is gone!
28:25I'm not going to die!
28:27I'm not going to die!
28:29I'm not going to die!
28:30How was it?
28:31I didn't see him as well.
28:33I didn't see him as well.
28:34I was surprised when I was in the time,
28:36but I was just a kid.
28:40I was just a kid.
28:40I was just a kid!
28:43You're still the kid!
28:45He's the only one!
28:47What do you mean?
28:49I have always a kid.
28:52Of course, he's the only one!
28:54He'll let him go down the forehead,
28:56and he'll be the best if he's on the outside,
28:58and he'll hold it, and he'll hold it,
29:00and he'll hold it.
29:01That's when it's a big disadvantage.
29:05Especially, this kid is a great thing!
29:07It's just a moment of time.
29:08We need to do this.
29:15You can do this.
29:17We need to rest.
29:17We need to wait, this is only 8 times.
29:20We need to see it.
29:23We need to do this.
29:26We need to wait until we get out of our way.
29:27It's clear that you can't do this.
29:30We need to wait until we get out of our way.
29:31It will remain in our way.
29:33We need to take the power and the power to get out of our way.
29:36It will be a little more.
29:37It has been a little bit.
29:37That's what it is.
29:39You're a professional skill.
29:41You're going to go back to the back.
29:44I wonder if I have a genius in my car?
29:48What do you mean by teaching?
29:49I don't have a genius.
29:52You're like a hero.
29:56Riyo is again!
29:58What's that?
30:00You're not looking at it.
30:02Riyo is standing in front of you.
30:04You're a genius.
30:06So, that's what I can do.
30:08Don't do it!
30:10I can't do it!
30:11I can't do it!
30:12I'm going to spread the rest of you!
30:13Let's go!
30:15We'll go!
30:16We'll go!
30:16We'll go!
30:21You've got a genius!
30:23You didn't know what a genius was.
30:25There are a lot of geniuses.
30:27The geniuses are not enough.
30:29But, you can't get enough geniuses.
30:32Get yourself alive.
30:42Him not enough.
30:45That's what he told you?
30:47Go on?
30:48You're good.
30:48You're kind?ально.
30:50Still no
30:52position. You're
30:55alone. It's
30:57a vast보.
31:05Oh
31:07Oh
31:08I
31:14I
31:15I
31:16I
31:17I
31:17I
31:17I
31:18I was so excited to see how he was going to get out of his head!
31:21You're...
31:23Yo, yo, yo, yo!
31:25Come on! I got it!
31:27I got it!
31:27We got to the end of the end of the end!
31:30Yo, yo, yo!
31:32What is this?
31:33This is the course!
31:35This is not a race!
31:36That's it!
31:37That's it!
31:46I'm so excited!
31:48I'm so excited!
31:49I'm so excited!
31:50But look at the map!
31:52If you're going to cross this mountain, it'll be a short cut!
31:55If you're going to get out of your head!
31:57Come on!
31:58Come on!
31:59Come on!
32:04I'm...
32:09What are you doing, Bo-Goro-Ko?
32:13I'm counting on the moon, that orange-eyed-you.
32:16I want to hear about you.
32:17Why don't you work hard and you're tired and you're tired?
32:22It was 3 days ago, I had to be trained to with the Bawaii-s.
32:27The time for long life is the most important time of life.
32:31But listen, I'm the opposite.
32:35The worst of the opposite.
32:38You, the two months later, is the time of the most powerful life.
32:43But I'm only one hundred million.
32:46I have nothing to do with this.
32:49I'm not afraid of any enemy.
32:50I don't even know where I am!
32:52That's right!
32:54Well, let's go ahead and get lucky.
32:57The owner gave me a new job to build a new farm.
33:01I'm sorry, but I've had to live happily.
33:05I don't have to be happy for me.
33:10I've never had to forget how many of them were.
33:13As soon as the owner gave me the owner,
33:15I gave him a hundred and fifty dollars.
33:21No
33:24Gigi 新しい畑の耕作の賃金今いくらっていった俺は50億分の1の男
33:43それを信じてこのサンディエゴに来たんだぜ俺は優勝する 優勝して故郷に帰ってもっともっとハッピーに暮らすんだ
33:58持ってるロープを使え操れるのならな
34:21あいつどういう足してんだけど礼は言わないぜ崖を飛び越えられたのは俺の幸運のおかげだからな
34:37ファーストステージの残された距離はあと4マイル依然トップはジャイロ・ゼペリ
34:38このまま逃げ切ってしまうのか
34:48おっとジャイロがコースを大きく外れました 一体何をするつもりなのかショートカットだ
34:58この先の雑木林を突っ切れば800ヤードは稼げるしかし木が邪魔で走れないのでは賭けね
34:59とても危険な賭け
35:20さあ後続組はどう出るかこれ以上離されるわけにはいかない1頭いったさらに6頭7頭が続き追いついたぜヨウヨウヨウ先頭は今どのあたりにいるか知ってるかい分かってるのか
35:22こっちは雑木林突入コースだ
35:33なるほど だがショートカットは俺にはラッキーコースってさっき証明済みだ何だ
35:36こいつ 目をつぶっているぞ俺はラッキーガイだ
35:51目をつぶったって木の枝にぶち当たるもんかよ
36:13どうなってるんだ馬が走れるのはまだしも目を閉じた上にあの気象スタイルでなんで機種が武士なんだ何だあいつ何で目閉じてんだ何か妙だなああいうのはさっさとあらっ
36:29デプッゾウキ林突入から2分
36:33そろそろ抜けてくるかあっきましたー ジャイロです やはりジャイロゼペリが独創状体のままー
36:39いや、もう一個いる!
36:41何の引きずられているぞ!
36:44月券777!
36:46登録名はポコロコ!
36:47何?
36:48これは意外!
36:50引きずられることでエイダにぶつからず
36:52馬が自由に走れるようになったか!
36:56ラッキーなのは楽馬だった!
37:03やはり俺は本物のラッキーガイだったぞ!
37:05なんだ?
37:06あんなのアリかよ!
37:08It's a good point!
37:09We're now here!
37:10We're here to see the high-speed route!
37:12We're here to see the difference!
37:15This is not a good point!
37:17It's a good point!
37:19Wow!
37:21We're here to see the stage!
37:23The first stage is the highest-ranking point!
37:26We're at least 50% of the highest-ranking point.
37:28We're at least 30 degrees of the climb.
37:31We're at least 2,000 yards!
37:332,000?!
37:34That's why the rail is difficult, but unfortunately, the road is迂回.
37:43Now, we are at the bottom of the bottom of the hill.
37:46If you don't have speed, you'll be able to lose your legs.
37:51I'm trapped! I'm trapped!
37:53I'm trapped!
37:54I'm trapped!
37:54I'm trapped!
37:55I'm trapped here!
37:58You're in the middle of the hill!
37:59You're in the middle of the hill!
38:01You're in the middle of the hill, the man who is 50 million.
38:05Who are you?
38:07I'm in the middle of the hill!
38:09What is wrong?
38:12I'm not afraid of a enemy!
38:15Yes, that's not afraid of a enemy.
38:19You're afraid of a enemy.
38:21You're afraid of a enemy.
38:23You're afraid of a enemy!
38:28Don't lose the enemy!
38:31I don't think the enemy!
38:33You're the greatest!
38:35What would you do?
38:36Don't miss him!
38:41Turn was lost by...
38:41He can't...
38:43He can't hit down...
38:45He can beat them!
38:51This is a big crash!
38:54This is a big crash!
38:56Okay, let's go!
38:58Let's go!
38:59We are lucky!
39:04Pocoroco is in trouble!
39:06The top is a giant!
39:08Thank you!
39:10Pocoroco is in trouble!
39:13We are here!
39:17What?!
39:19Pocoroco is in trouble!
39:20He is in trouble!
39:22There is nothing!
39:23There is some speed!
39:27Pocoroco is in trouble!
39:30Pocoroco is in trouble!
39:32Pocoroco is in trouble!
39:33It is that the kind of house is in trouble!
39:38Pocoroco is in trouble!
39:41What is this? What is it? What is it? What is it?
39:46I don't have to worry about that. This race is a race.
39:53I'll be able to replace the race.
40:00I'll be able to stop the race.
40:06What?
40:09What?
40:13I don't know!
40:15I'm not mistaken!
40:16There is a turnaround in the same time!
40:19I'm going to join the running!
40:22It's time to end!
40:26The same time!
40:28It's about 17 minutes!
40:28It's hard to get out of here!
40:34Look at the end of the corner!
40:36If you look at the end of the岩山, it's the end of the line!
40:40And the end of the岩山!
40:42The岩山 is short cut!
40:46How was that?
40:47How was that?
40:49How was that?
40:49Is that...
40:50Is that...
40:51Is that...
40:52That's the power of native?
40:54That's the power of the enemy.
40:57The enemy is the enemy.
41:00We're going to go to the end of the corner!
41:03We're going!
41:04We're going to try this 3800 on the top!
41:10Hey, it's still going to be a hero!
41:13We're going to win this fight!
41:16We'll go!
41:20Let's go!
41:20It's coming!
41:21It's coming!
41:22It's got a lot.
41:23But it's not too late!
41:25The corner of the corner is the 1000 yards of the line!
41:31What a lot! This is a lot!
41:45This is a lot of great people!
41:47.
41:47.
41:47.
41:47.
41:47.
41:48.
41:49.
41:49.
41:49.
41:50It's time to get started.
41:52We can't even check the entire time, but we can't find out what's going on here.
41:58This race is going to be a hero.
42:06How far has it been?
42:08It's quite a while.
42:10I'll be back, the last one!
42:12This is the last start!
42:15I believe I can't believe that...
42:17That is...
42:19Dio!
42:20That's what he's doing!
42:22He's in front of Dio!
42:23He's in front of Dio!
42:30This technique...
42:31This technique...
42:32This technique...
42:33This way...
42:35This race...
42:35I think for this race...
42:38I'm not a good match!
42:40But that's what I'm doing!
42:44But...
42:44That's what she's doing...
42:46That man...
42:49He's going to kill me...
42:50That man...
42:53This guy's star!
42:55From here...
42:59This guy...
43:03This guy...
43:04Oh
43:34The machine! The machine! The machine!
43:39Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
43:44Johnny Jones! Stop it! You've been here.
43:49Have you ever been here?
43:51You've been here...
43:52You've been here...
43:53I've been seeing a long time for the fight in the fight.
43:56The fight in Mexico...
43:58... is the one who runs the fight for the fight.
44:32I'm going to start the first time.
44:32Mexico from the East!
44:34GYRO!
44:35GYRO!
44:37Goal to 50!
44:3830!
44:39We all happen to the one we have!
44:41GYRO ZEPREが now 1着で!
44:49First stage of the A-CAN we have!
44:51GYRO ZEPRE!
44:53Steel Ball Run Redder!
44:55He's誕生!
45:231890年の夏僕は何かに引き寄せられてここに来たそれは暗闇の中に見える美しいもの希望という光かもしれないこの物語は僕が歩き出す物語だ肉体がという意味ではなく青春から大人という意味で
45:32僕ジョニー・ジョースターが謎に包まれた男ジャイロ・ツェペリと出会ったことで
46:23男ジャイロ・ツェペリ 出会ったことで
46:26Don't say don't you swear to me
46:28I'm dying to sleep for one
46:29Time to get good
46:31The sky seems like a gun
46:33Can't tell you no time for losing all
46:35You cannot ask me all
46:39Yeah
46:4118, 9, 10, and you
46:44I won't waste your face
46:45To find this good for one
46:47Yeah
46:48You laid this hand
46:49We just solved your job
46:51You won't let you write
46:53We never stop this list
46:55You can make your way
46:56Don't you know if I want to
46:58Yeah
47:52I don't have to