Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
Transcription
00:20C'est parti !
00:30Alors vous vous demandez peut-être comment on peut s'en sortir.
00:33Une des solutions est d'attendre devant le téléphone.
00:36D'attendre et d'attendre encore.
00:39L'autre est de prendre un boulot occasionnel.
00:41Moi je travaille pour la justice américaine,
00:43où un homme est innocent tant qu'on n'a pas la preuve de sa culpabilité.
00:47Malheureusement, certains juges bien intentionnés laissent sortir pas mal de gens de prison.
00:50On appelle ça la liberté sur caution.
00:53Alors ils en profitent pour se sauver.
00:55Et c'est là que j'entre en action.
00:57Je me fais un peu d'argent de poche en essayant de les retrouver,
01:00et de les livrer à la justice.
01:02Ça peut être un travail très intéressant.
01:04Je me souviens d'un cas en particulier.
01:07Le type avait imaginé le déguisement le plus incroyable pour m'échapper.
01:11Et quand j'ai fini par le découvrir,
01:13et bien ça m'a donné un coup.
01:29Je suis désolée, mais vous ne pouvez pas entrer ici.
01:32Oh, ne vous inquiétez pas, je suis un parent.
01:34Je sais, mais M. Smith a donné des ordres stricts.
01:36Toutes les visites sont interdites.
01:37Mais mademoiselle, rien que le son de ma voix va changer son état de santé.
01:40Vous n'avez pas idée ?
01:41Vous croyez ?
01:42Il commence déjà à s'énerver.
01:44C'est parce qu'il ne sait pas que c'est moi.
01:45Je vais m'approcher un peu.
01:47Non, je vais être obligée d'appeler un infirmier.
01:48Très bien, c'est une bonne idée.
01:51Salut, c'est moi, Cole Severs, le chasseur de primes que tu attends.
01:53Faut le corps de ce salaud !
02:00Oui, mon vieux, tu as su trouver de très bons déguisements dans le passé.
02:03Mais celui-là remporte la médaille.
02:16Arrêtez-vous, je vous en prie, arrêtez-vous !
02:21Ça, c'est pour la femme que tu as tuée à la banque.
02:24Ça, c'est pour l'agent de police que tu as écrasée avec la voiture.
02:27Et ça, c'est pour moi, les trois mois de circonstances aggravantes pour te trouver.
02:39Je savais que ça lui ferait un coup de me voir.
02:55Cole, tu as réussi, tu as fini par le trouver.
02:57Tu es le seul homme au monde qui pouvait le faire.
02:59Tu as probablement raison.
03:00Ah, n'oublie pas mon chèque.
03:02Cole, attends !
03:03Attends une minute, il y a toute la paperasse à faire.
03:05Tu ne crois pas que tu vas me laisser comme ça, enfin ?
03:07Oh, si, je crois.
03:08Cole, où vas-tu ?
03:10Au feu.
03:13Au feu ?
03:16Je vous en prie.
03:17Parce que moi, je vous en prie.
03:25Je vous en prie.
03:31Ça, c'est plus tout.
03:33Je vous en prie.
03:35Au feu.
04:02Sous-titrage MFP.
04:05Sous-titrage MFP.
04:36Faites-moi venir, la première équipe, je veux un gros plan de James Coburn quand il sort de la voiture.
04:40Et enfermer ce crétin et jeter la clé.
04:42Ne lâchez pas très loin, c'est un parent à moi.
04:46Colt, c'était incroyable !
04:48Qu'est-ce que tu fous ici ?
04:49Ben, je suis revenu.
04:51Pourquoi ? C'est des vacances scolaires ?
04:53Oh, c'est une longue histoire.
04:54Fais-moi une version résumée, façon Reader Digest.
04:56On est prêts pour toi, James.
04:58D'accord, j'arrive.
05:00Colt !
05:03Ce que tu as fait là était fantastique.
05:05Faut que tu sois fou allié.
05:07Merci.
05:08T'as rien, mon vieux James.
05:09Bonne chance pour le reste du tournage.
05:13Mais c'était James Coburn en personne ?
05:15Oui, généralement, il tourne ses films en personne.
05:18Faudrait les enfermer, ces gars-là.
05:20Faut être fou pour risquer sa vie.
05:22Est-ce que tu n'es pas censé finir tes études dans l'Est ?
05:24Mais c'est fini, je suis de retour.
05:25Le collège m'a appris à devenir riche et célèbre comme toi.
05:28C'est tout maintenant.
05:29Riche et célèbre comme moi ?
05:30Ben, tu sais pas grand-chose.
05:34Tu m'as pas apporté mon verre ?
05:36Non, j'ai pas pu regarder.
05:38J'ai cru que t'étais mort.
05:39Tu dis que t'as pas regardé ?
05:40J'ai jeté un oeil.
05:42C'était terrible !
05:44J'ai cru que le carambolage t'aurait tué.
05:46Mais alors, quand j'ai vu ce feu, taille !
05:48Il me tarde d'entrer dans le coup, très vite.
05:50Il te tarde d'entrer dans quel coup ?
05:52Colt, il faut que je te rembourse les frais pour mes études.
05:54Non, écoute, je ne veux pas que tu me rembourses.
05:56Ce que ton père a fait pour ma famille, je ne pourrai jamais le rendre.
05:59Oh, t'es le père d'Elfis ?
06:00Tu es ici pour t'aider ?
06:02M'aider à quoi ?
06:04Ah !
06:05Ben, avant tout, ça vous dérange pas si je fume ?
06:07Si.
06:09Ben, avant tout, je vais être ton manager.
06:11Mon manager ?
06:12Oui, parce que quand on sait tous les grands films que tu as faits,
06:15tu ne peux pas deviner combien de mes copains à l'école ont entendu parler de toi.
06:18Non, combien ?
06:19Aucun.
06:20Ensuite, tu commences à prendre de l'âge, Colt,
06:22et ça m'ennuie de te voir faire ces cascades dangereuses toi-même.
06:25Alors, je viens prendre la relève pour que toi, tu prennes ta retraite
06:29dès que tu puisses profiter tranquillement de tes dernières années.
06:32Mes dernières années ?
06:33Oui, dès que tu m'auras vu diriger ton affaire pendant un petit moment,
06:36tu ne penseras plus qu'à te reposer,
06:37et c'est moi qui passerai sous les projos.
06:39Alors, voyons, si j'ai bien compris toute l'histoire,
06:41tu as passé sept ans à l'université pour devenir cascadeur.
06:43Oui, mais avec moi comme partenaire,
06:45tu vas aller tout de suite plus loin,
06:46parce que tu pourras recueillir le bénéfice de mes longues études.
06:50Oh !
06:50Tu sais recevoir un coup de poing.
06:52Recevoir quoi ?
06:53Un coup de poing.
06:54Tu as vu que les cascadeurs prennent des coups de poing, non ?
06:56Ah oui, oui, bien sûr,
06:57j'ai été dans l'équipe de boxe de Yale pendant un an.
06:59En fait, j'ai...
07:04C'était une sorte de test que les cascadeurs doivent passer ?
07:07Non, mais c'est la seule manière que j'ai trouvée pour que tu la fermes.
07:39Et dans ma peau de pique, je n'ai jamais peur de rien.
07:44Je suis l'homme, je suis ton papy, j'ai ma vie entre les mains.
07:49Et si je prends des vies, ça ne m'est jamais, jamais en vain.
08:03D'aventure en aventure, je poursuis mon chemin.
08:08Et je prends la vie comme elle vient, car je crois de l'estin.
08:12Je suis l'homme, je suis ton papy, je suis l'homme qui vient de moi.
08:17Et dans ma peau de pique, je n'ai jamais peur de rien.
08:22Je suis l'homme, je suis ton papy, j'ai ma vie entre les mains.
08:26Et si je prends des vies, ça ne m'est jamais, jamais en vain.
08:40Je suis l'homme, je suis l'homme qui vient de moi.
08:45Et si je prends des vies, ça ne m'est jamais, jamais en vain.
08:53Je croyais que Los Angeles était sur une plaine.
08:56Qu'est-ce qu'il y a là-haut, une cabane de chasseurs ?
08:58Ma maison.
09:01Oh, je parie que c'est une grande demeure hollywoodienne.
09:04Et donc, oui, qu'est-ce que tu as fait pendant toutes ces années que tu as perdu à l
09:07'école ?
09:08Perdu ?
09:09Tu ne sais pas avec qui tu vas travailler, une véritable encyclopédie.
09:13J'ai fait un an de comptabilité dans le Klauma, un an de droit à Harvard, un an de commercial.
09:18Attends une minute maintenant, attends une minute.
09:20Je ne veux pas savoir si tu as fait un an de ceci ou de ça.
09:22Je veux savoir ce qu'il te reste de toutes ces études.
09:25Je veux dire, en quoi es-tu diplômé ?
09:30Alors, tu as perdu ta langue ?
09:32Colt, je suis surpris par le ton de ta voix.
09:36C'est sûrement l'altitude.
09:37Non, c'est ton attitude.
09:40On dirait que le vieux chapon a peur du jeune coq qui vient d'arriver.
09:43C'est ça.
09:46Qu'est-ce qu'on a touché ?
09:49Le bas de la montagne.
09:51C'est comme ça que je sais que je suis arrivé.
09:53Pourquoi s'arrête-t-on ici ?
09:55Où est ta demeure hollywoodienne ?
09:56Ce n'est pas trop vous demander, votre Altesse.
09:58Pourriez-vous transporter quelques bagages ?
10:10Colt n'a pas l'air tellement à l'aise.
10:23Je dis, vous ne voulez pas que je vous aide ?
10:25Essayez déjà de ne pas vous perdre.
10:32Quel endroit formidable pour une demeure.
10:38Regardez cette vue !
10:44Hé Colt, je range ça dans le hangar ?
10:47Ce n'est pas un hangar, c'est ma maison.
10:50C'est ça ta maison ?
10:52Donnez-moi ces bagages.
10:54C'est justement ce que j'ai essayé de te dire.
10:56Tout le monde ne vit pas dans des châteaux par ici.
11:00Oh, ça ne fait rien, Colt.
11:01Nous ferons bâtir une grande maison
11:03dès qu'on aura réussi et que l'argent coulera à flot.
11:05Je ne crois pas que ce soit si facile de réussir
11:07et l'argent ne coule jamais à flot.
11:09Est-ce que tu veux me dire qu'on ne se fait pas un maxi
11:10pour passer au travers du feu ?
11:12Si, je peux me faire 5000 dollars dans la journée.
11:15Ça n'arrive qu'une fois de temps en temps.
11:17Le reste du temps, c'est quelques centaines par-ci,
11:19quelques centaines par-là.
11:20En tout cas, ce n'est pas la peine de passer 7 ans à l'école
11:22pour gagner ça.
11:24Ah, mais t'as des chevaux !
11:26On ferait une promenade tout à l'heure.
11:28Colt, téléphone.
11:32Monsieur Spence.
11:36Vous voulez que je vous donne un conseil ?
11:37Prenez tout ce qu'il vous dit comme parole d'évangile.
11:41Écoutez, il ne faut pas avoir peur
11:43que je m'immisce dans vos rapports avec Colt.
11:45Je me contenterai d'une petite place dans un coin.
11:47Vous parlez de quel rapport avec Colt ?
11:50Je suis juste son employé, d'accord ?
11:53Je peux vous dire que je saurais vite à quoi employer tous vos talents.
11:56Et si vous ne voulez pas passer la nuit à ramasser vos dents ?
11:58Changez votre façon de me regarder et de me parler.
12:01Est-ce que j'ai été assez claire ?
12:03Ah oui, je serai boulot-boulot.
12:05Bon.
12:07Vous ne serez pas de promenade à cheval ce soir ?
12:10À cause de quoi ?
12:11À cause de Samantha.
12:13Qui ?
12:14Ces semaines, je ne peux rien pour toi.
12:16J'ai un parent qui vient d'arriver, il faut que je m'occupe de lui.
12:18Colt, qui t'a empêché de tomber dans le ruisseau à l'époque
12:21où tu ne pouvais même pas payer les traites de ton nouveau camion ?
12:23Il me semble que je t'ai aidé à faire ton beurre, moi aussi.
12:26Oui, mais cette fois, j'ai vraiment besoin de toi.
12:29Et c'est pour sauver un ami, en plus.
12:31Compte Trinjo, qu'est-ce qu'il a fait ?
12:32Oui, arrêtez pour vous être fait.
12:33Il a viré son manager à coups de poing.
12:35Ça ne lui ressemble pas.
12:37Tu crois ?
12:38Que penses-tu du délit de fuite et du refus de comparaître à l'audience ?
12:41J'en suis de ma poche de 5000 dollars.
12:44Et on m'a dit qu'il était encore en ville.
12:48Colt, c'est le troisième qui m'entube de cette façon ce mois-ci.
12:51Écoute, je ne peux pas passer ma nuit à lui filer le train.
12:54Mais je peux passer quelques coups de fil pour le faire revenir à de meilleurs sentiments.
12:57Donne-moi les renseignements que tu as.
12:58Merci, Colt. Je n'oublierai pas ce que tu fais là.
13:01Eh oui, 74-20.
13:03Comment tu me trouves ?
13:07T'as loué un déguisement pour le carnaval ?
13:10Emprunté.
13:11Je me sens comme quand j'étais à l'armée.
13:13Tu sais, il me faut un uniforme.
13:15Tu aurais pas une ceinture un peu plus grande pour moi ?
13:19Jeudi.
13:23Tape-moi ce mandat d'arrêt.
13:25Country Joe a des ennuis ?
13:27Oui, il a cassé la gueule à Doc Rider.
13:29C'est pas le genre de duo.
13:31Ce n'est pas non plus son genre, le délit de fuite.
13:37Allô ?
13:38Colt Severs.
13:39Ça ne me plaît pas de passer ce coup de fil, mais...
13:41Madame Balker, il faut que je joigne Joe.
13:43Ah, il n'est pas là.
13:44Bon, je ne sais pas comment dire ça.
13:46Il vaut mieux que je sois direct.
13:47Vous savez qu'il est en fuite.
13:49Il faut que je le ramène devant le tribunal.
13:51Eh bien, Joe a certains nouveaux amis.
13:53Et je ne sais pas comment il a pu connaître ces types ni pourquoi,
13:56mais ils sont responsables des ennuis qu'il a maintenant.
13:58Est-ce que vous savez où je peux les trouver ?
14:00Non, mais Joe doit être dans un des bars du coin.
14:03Oh, Colt, s'ils sont avec lui, faites attention.
14:05Merci, Madame Balker.
14:07Je vais essayer de le tirer de là.
14:12Où est-ce que tu vas ?
14:15Cherchez Joe.
14:18Tu ne prends ça que lorsque tu t'attends à voir des emmerdes.
14:20C'est une arme de cinéma, je dis.
14:22Tu sais qu'il est chargé à blanc.
14:23C'est juste pour impressionner les gens que je le prends avec moi.
14:28Colt, si tu veux jouer les flics,
14:30sers-toi au moins de vraies balles.
14:31Où allons-nous ?
14:32Eh bien, nous n'allons nulle part.
14:34Je vais faire une course.
14:35Je dis, va te préparer un sandwich avant d'entrer chez elle.
14:37Installe-toi sur le divan, je te verrai avant de partir demain matin.
14:41Eh, attends une minute, calme-toi.
14:45Tu ferais mieux de m'expliquer.
14:46Si tu regardes dans la boîte à gants,
14:48tu trouveras une loi fédérale qui définit les restrictions légales
14:50dans la poursuite d'un dangereux fugitif.
14:52Comment sais-tu que j'allais te poser cette question ?
14:54Parce que tout le monde pose cette question.
14:56Comment se fait-il qu'un simple citoyen aille dans des endroits
14:58et fasse des choses que la police ne peut pas ?
14:59Tout est dans la loi qui se trouve sur ce bout de papier.
15:02Ah oui, si je comprends bien,
15:03tu n'as pas besoin d'un mandat d'arrêt en règle ni de rien d'autre.
15:05Non, mais c'est une bonne chose.
15:07Les fugitifs n'attendent pas que tu ailles chercher les flics.
15:10Colt, qu'est-ce qu'il se passe si un fugitif essaye de...
15:14Essaye de me tuer ?
15:15Tu ferais aussi bien de le dire.
15:17Les hommes désespérés font des actes désespérés.
15:19Alors que fais-tu ?
15:20Je suis un cascadeur d'Hollywood en or supplémentaire.
15:23Alors j'essaie de discuter avec eux.
15:24Et si ça ne marche pas ?
15:25Eh bien, je me rabats sur les russes du métier de cascadeur
15:28que j'ai apprise au fil des années.
15:30Dis donc, sois franc avec moi, Colt.
15:31Est-ce qu'il t'est jamais arrivé de devoir charger ton arme ?
15:34Ah, si.
15:35Quand je vais à la chasse.
15:44Attention !
15:48Ben dis donc, on dirait que c'est pas ton jour.
15:50Celui-là, c'est pas non plus son jour.
15:59Attention !
16:01Le gosse !
16:04Tu l'as touché, le petit !
16:06Tu l'as touché !
16:09Alerte à toutes les voitures.
16:10Une urgence.
16:11Accident au carrefour Uka et Gower.
16:13Un enfant a été renversé sur la chaussée.
16:14Envoyez une ambulance.
16:21Ne bouge pas, mon petit, ne bouge pas.
16:23C'est pas grave.
16:24Ne bouge surtout pas, d'accord ?
16:26Je suis médecin.
16:27Laissez-moi les amener.
16:28Très bien, docteur.
16:29Merci.
16:31Je vais vérifier si l'ambulance a été envoyée.
16:33Tu s'envoies le bain, mon garçon.
16:45Je sais, oui, je sais.
16:46Ce sont toujours des erreurs judiciaires, mes enfants.
16:50Oh, salut, Bill.
16:51Salut, Suspense.
16:52Qu'est-ce qui peut bien t'amener dans les bois quartiers ?
16:55John Kramer, mais je pense que l'affaire est réglée.
16:58Oui, les papiers sont là.
16:59Je te le fais venir tout de suite.
17:03Bon, alors, voyons.
17:05Je vais vous donner une chambre avec bain et télé.
17:07Il faut que je l'attende ici.
17:09Oh, une minute.
17:10Je te rappelle.
17:12Monsieur Kramer, Samantha Jack.
17:15Ah, oui.
17:16Eh bien, dites-moi, il vous en a fallu du temps pour me faire sortir de là.
17:19Croyez-moi, monsieur Kramer, ce n'est pas de gaieté de cœur
17:21que je vous ai attendu assise ici pendant quatre heures.
17:24Maintenant, vous savez que vous ne devez pas vous éloigner
17:26avant votre interpellation.
17:28Est-ce que vous doutez de moi ?
17:29Ah, non, mais vous êtes coupable de délit de fuite
17:32après un accident de la route, ce qui est un délit très grave et je...
17:34Mademoiselle Jack, vous avez vérifié mes références.
17:37Je suis un homme de loi et un notable très riche et très connu.
17:41Oui, il semble que vous possédez la moitié d'une ville,
17:43Elmo en Arizona.
17:44Je suis désolée, mais vous devez rester ici pour l'instant.
17:47Mademoiselle Jack, j'assume mes responsabilités.
17:49Je n'ai pas l'intention de fuir de votre ville
17:50et vous avez mon adresse locale.
17:52Oui, la suite présidentielle au Beverly Hills Hotel.
17:54Oui.
17:55Puis-je vous conseiller de prendre un avocat local ?
17:58Oh, j'ai pris mes dispositions, je vous remercie.
18:00Merci beaucoup.
18:01C'est une chose terrible qui vous est arrivée.
18:04Mademoiselle Jack, je vous assure que c'est très exceptionnel,
18:07cette affaire, et j'ai une vie très correcte
18:10et absolument irréprochable, croyez-moi.
18:12Monsieur Kramer, si je ne croyais pas que c'est vrai,
18:14je ne serais pas là.
18:15Je vous dépose à votre hôtel ?
18:17Non, non, je ne veux pas vous faire faire un détour,
18:18je vais appeler un taxi.
18:20Merci.
18:20Bon, mais il faudra que je vous voie
18:23avant votre interpellation.
18:23Oui.
18:24Au revoir.
18:30La suite présidentielle, s'il vous plaît.
18:34Esther, je suis sorti.
18:36J'arrive tout de suite.
18:48Je sais bien ce que tu penses.
18:51Il y a un tas d'ivrognes dans cette salle
18:52qui t'attendent pour te bouffer vivant.
18:55Mais tiens le coup.
18:57Tu dois avoir confiance en toi, maman a dit.
18:59Sors et va leur chanter une belle chanson d'amour.
19:02Tu es capable de faire un vrai tabac.
19:04Vous êtes prêts, M. Williams ?
19:06Non.
19:07Oui, oui, bien sûr.
19:12Mesdames et messieurs,
19:13le Palomino Club a le grand plaisir
19:15de vous présenter le retour
19:16d'une tournée triomphale dans tout le pays,
19:18le seul, l'unique Paul Williams.
19:43On a vraiment vu des endroits bizarres, Colt.
19:45On va aller en voir une plume.
20:02Je suis désolée, c'est complet.
20:04Laisse, Mélodie, t'es avec moi.
20:06Colt, chérie !
20:07Où étais-tu passée ?
20:08Je travaille sur le film de James Cobham.
20:09Pour l'instant, je cherche Contricio Valker.
20:11Il est dans le coin ?
20:12Il est dans sa loge.
20:13Mais il vaut mieux que tu n'y ailles pas.
20:15Il est avec une sale bande.
20:16Oui, on m'a dit ça.
20:17Fais la baby-sitter, d'accord ?
20:18Hé !
20:19Elle est bien, chérie.
20:20À la réflexion, un homme doit savoir
20:21se tenir tranquille quand il faut.
20:22Je suis son partenaire.
20:45Oh ! Mais qu'est-ce que vous voulez ?
20:47Excusez-moi, madame, tout va bien ?
20:50Qui êtes-vous ?
20:52Service sécurité.
20:52Je ne vous ai pas appelé.
20:53Fichez le temps !
20:56Allô, passez-moi le directeur.
21:03Ah, Joe, ce Spence m'envoie de dire un mot.
21:06Il faut que je m'en aille, Colt.
21:08Il vaudrait mieux pas.
21:09Écoute, les choses vont s'arranger.
21:10Restons dehors de ça.
21:14Pourquoi tu ne rentres pas avec moi ?
21:15Oh, c'est un truc entre moi et Doc.
21:17Mais ce n'est plus tout à fait vrai à présent.
21:18Tu as mis la police dans votre affaire.
21:20Je peux convaincre Doc de retirer sa plainte.
21:22Monsieur, j'ai bien peur que vous ne saisissiez pas la situation.
21:24Doc ne s'occupe plus de la carrière de Country Joe.
21:26Maintenant, c'est moi le manager de M. Valker.
21:29Un nouveau manager ?
21:31Alors maintenant, la situation est claire.
21:34Lequel de ces deux cons a frappé Doc ?
21:36Ça suffit, Greta.
21:37Ça va, laissez tomber.
21:38Écoute, Colt, tu dis à Mlle Samantha que la caution va lui être remboursée.
21:41Et tu as ma parole là-dessus.
21:42Oui, mais la justice, il faut que tu ailles te livrer.
21:44Je crois que nous avons été raisonnables.
21:46Seulement si ce monsieur tient absolument à mettre son nez dans les affaires de mon client.
21:50Bousillez-lui la gueule.
21:52Joe.
21:56Tu te rappelles ce que mon voisin de droite a fait à la mâchoire de Doc Ryder ?
21:59C'est un de mes frères et c'est le plus faible.
22:03Et au prix où est l'or, j'espère que tu te souviens bien à chaque fois où tombent vos
22:07dents.
22:14Alors, je te fais la même chose ou tu m'obéis ?
22:15Quelqu'un vient d'enfoncer ma porte.
22:17Avance.
22:17Oui.
22:18Je vous avertis que je ne resterai pas une minute de plus dans cet endroit.
22:21Ah, mais avec tout ce qui se passe...
22:23Non, mais justement, c'est pas le même obsédé.
22:28Excusez-moi, madame.
22:29Oh, c'est encore vous ?
22:31Je ferai réparer cette porte.
22:32Oh, mais qu'est-ce que j'ai fait au ciel ?
22:37Joe, attends.
22:45Tu me donnes une revanche, mon vieux valentier.
22:51Arrête pas, assis.
22:53Aide-moi.
22:59Sortez-moi ce mec.
23:09Est-ce que tu penses que je leur plais?
23:13Si tu leur plaisais pas, ils se foutraient pas sur la gun.
23:26Joe, hâte !
23:39Pas la bouche, pas la bouche, n'abîme pas mon boussouris.
23:41Arrêtez.
23:42Content de vous voir, messieurs.
23:44Il est à vous.
23:45Qu'est-ce que c'est ?
23:46Le double de son mandat d'arrêt.
23:48Nous avons notre âme, je vois.
23:51Oui, nous l'avons.
23:55Bon, d'accord.
23:56Voilà, il est à vous.
23:58Ah non, vous vous trompez.
24:00Il est à vous.
24:03Non, attendez une minute.
24:04Vous ne croyez pas que l'arrestation d'un fugitif ferait très bien dans votre dossier ?
24:07Oh, cette arrestation ne compte pas pour nous, monsieur le chasseur de primes.
24:09Nous l'avons déjà arrêté, c'est pas notre faute si on l'a relâché.
24:11Il est votre propriété.
24:12Alors, vous pouvez passer la nuit, si ça vous amuse, à le balader entre le tribunal et la prison.
24:16Viens, Nelson, on a autre chose à faire.
24:22Jérôme, je m'en souviendrai de ton histoire.
24:24J'ai rendez-vous à 5 heures demain matin.
24:26Écoute, écoute, je vais me livrer à la police.
24:28Je n'ai pas touché à Doc Ryder.
24:29Ce sont ces deux bruts, mon vieux, ces armoires à glace.
24:31Oui, mais c'est toi qui ne t'es pas présenté à l'audience.
24:37Tu les as vus, tu les as poursuivis, alors qu'est-ce que tu aurais fait à ma place ?
24:41Et maintenant, tu peux me lâcher, Colt.
24:45Je vais me livrer tout seul, parce que si je ne le fais pas,
24:47tu sais qu'ils vont m'enfermer pour très très longtemps, des mois et des mois.
24:53Très bien, voilà ce qu'on va faire.
24:55Je garde ta belle cadillac jusqu'à ce que tu sois en règle avec la justice.
24:58Parce que ça va m'éviter de m'emmerder à remplir des paperasses toute la nuit.
25:01Seulement, je te tords le cou si jamais tu me roules encore une fois.
25:05Écoute, tu es un vrai ami.
25:07Je t'assure, j'apprécie.
25:11Ramène-la au bas de la ville.
25:13Avec sa voiture.
25:14Bien, partenaire.
25:16Dis-donc, je dois revenir tout de suite dans ta cabane ?
25:19Il y a une nana de l'autre côté de la rue qui semble très amicale.
25:21C'est peut-être le moment que je prenne quelques contacts locaux.
25:24Oui, mais essaie de ne pas me réveiller en rentrant.
25:27Tout seul.
25:455361s
25:4713
25:4719
25:5222
25:5325
26:21Sous-titrage MFP.
26:51Sous-titrage MFP.
26:54Sous-titrage MFP.
27:20Sous-titrage MFP.
28:17Sous-titrage MFP.
28:20Sous-titrage MFP.
29:03Sous-titrage MFP.
29:33Sous-titrage MFP.
30:03Sous-titrage MFP.
30:06Sous-titrage MFP.
31:06Sous-titrage MFP.
31:33Sous-titrage MFP.
31:36Sous-titrage MFP.
32:26Colt ?
32:27Sous-titrage MFP.
32:56Sous-titrage MFP.
33:53Sous-titrage MFP.
34:12MFP.
34:40Sous-titrage MFP.
34:43Sous-titrage MFP.
35:13Sous-titrage MFP.
36:01Sous-titrage MFP.
36:28Sous-titrage MFP.
36:40Sous-titrage MFP.
37:10Sous-titrage MFP.
37:49Sous-titrage MFP.
38:18Sous-titrage MFP.
38:57Sous-titrage MFP.
39:00Sous-titrage MFP.
39:30Sous-titrage MFP.
40:13Sous-titrage MFP.
40:43Sous-titrage MFP.
40:50MFP.
40:51Sous-titrage MFP.
41:48Sous-titrage MFP.
41:51Sous-titrage MFP.
42:50Sous-titrage MFP.
42:51Sous-titrage MFP.
43:21Sous-titrage MFP.
44:19Sous-titrage MFP.
44:48Sous-titrage MFP.
45:18Sous-titrage MFP.
45:21Sous-titrage MFP.
46:14Sous-titrage MFP.
46:42Sous-titrage MFP.
47:06Sous-titrage MFP.
47:36Sous-titrage MFP.
48:03Sous-titrage MFP.
48:36Sous-titrage MFP.
48:39Sous-titrage MFP.
48:47Sous-titrage MFP.
49:17Sous-titrage MFP.
50:12Sous-titrage MFP.
50:40MFP.
50:52Sous-titrage MFP.
50:53MFP.
50:54Sous-titrage MFP.
51:08MFP.

Recommandations