Skip to playerSkip to main content
  • 3 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:31Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:10Transcription by CastingWords
00:01:10Transcription by CastingWords
00:01:14Transcription by CastingWords
00:01:15Transcription by CastingWords
00:01:19Transcription by CastingWords
00:01:23Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:25Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:33Transcription by CastingWords
00:01:35Transcription by CastingWords
00:01:43Transcription by CastingWords
00:01:45Transcription by CastingWords
00:01:53Transcription by CastingWords
00:01:57Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:02Transcription by CastingWords
00:02:08Transcription by CastingWords
00:02:11Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:25Transcription by CastingWords
00:02:28Transcription by CastingWords
00:02:58Transcription by CastingWords
00:03:02Transcription by CastingWords
00:03:06Transcription by CastingWords
00:03:36Transcription by CastingWords
00:03:38Transcription by CastingWords
00:03:50Transcription by CastingWords
00:03:54Transcription by CastingWords
00:03:57Transcription by CastingWords
00:04:03Transcription by CastingWords
00:04:31Transcription by CastingWords
00:04:58Transcription by CastingWords
00:05:02Transcription by CastingWords
00:05:33Transcription by CastingWords
00:06:07TranscriptionWords
00:06:08Transcription by CastingWords
00:06:14Transcription by CastingWords
00:06:50Transcription by CastingWords
00:06:52Transcription by CastingWords
00:07:22Transcription by CastingWords
00:07:24Transcription by CastingWords
00:07:27Transcription by CastingWords
00:07:32Transcription by CastingWords
00:08:25Transcription by CastingWords
00:08:27Transcription by CastingWords
00:08:48Transcription by CastingWords
00:08:49Transcription by CastingWords
00:08:57Transcription by CastingWords
00:08:57Transcription by CastingWords
00:09:00Transcription by CastingWords
00:09:00Transcription by CastingWords
00:09:06Transcription by CastingWords
00:09:07Transcription by CastingWords
00:09:19Transcription by CastingWords
00:09:20Transcription by CastingWords
00:09:21Transcription by CastingWords
00:09:35Transcription by CastingWords
00:09:37Transcription by CastingWords
00:09:39Transcription by CastingWords
00:09:40Transcription by CastingWords
00:09:44Transcription by CastingWords
00:09:47Transcription by CastingWords
00:09:49Transcription by CastingWords
00:09:50Transcription by CastingWords
00:09:52Transcription by CastingWords
00:11:27Сядайте.
00:11:31Оце ще няма.
00:11:32Добре.
00:11:44Колко ви да расте ние познавате в зависимост от това с какво се размножават?
00:11:49Юлия?
00:11:50В зависимост от това с какво се размножават, ние познаваме два вида сами, ние спорови.
00:11:55Сядай.
00:11:55Днес ще се запознаем с устройството и размножаването на Белия бор.
00:12:00Белия бор се среща по южните склонове на високите планинии.
00:12:05Остройство.
00:12:07А. Корен на система, добре разлита.
00:12:11Б. Стебло до 30-40 метра.
00:12:16В. Листа и грузи.
00:12:19Бокато я ти.
00:12:21Размножаване.
00:12:22Борът цъфти през пролетта.
00:12:24Образуват се два видаши шапки.
00:12:26Жълтиникави мъжки, червеникави женски.
00:12:29Татьяна ще ти изгоня.
00:12:41Какво правиш?
00:12:44Нищо.
00:12:51Гуменките.
00:12:52Че какво търси там?
00:12:59Двойка, а?
00:13:00Ще я поправя.
00:13:01Значи така.
00:13:03Ще я поправя.
00:13:05Ангеле!
00:13:07Ангеле!
00:13:10Двойка.
00:13:10По какво?
00:13:12По ботаника.
00:13:13Изкрил бележника при гуменките.
00:13:15Добре се е сетил.
00:13:20Кълбазанин.
00:13:22Край на тренировките.
00:13:24Да сяда доучи.
00:13:26Чекат ме.
00:13:27Да чакат.
00:13:28Ти търча да го вкараш.
00:13:32Аз търча за всичко в тази къща.
00:13:34Търчи ли, защото нищо не ти спори?
00:13:36Как нямаш капка благодати?
00:13:38Стига, младец.
00:13:39И твоята педагогика е аз, като кажа едно, ти да кажеш друго.
00:13:42Защо да ти първо говориш, а после мислиш?
00:13:44Как ще го лишаваш в тигра?
00:13:45А двойките, а?
00:13:46Хайде, хайде.
00:13:47Ние не сме били ученици.
00:13:48Сега е друго.
00:13:50Като не го приемат в гимназията, какво ще стане, а?
00:13:52Има и професионални училища.
00:13:54А и спортист може да стане лошо, не?
00:13:56Спортист?
00:13:57Осем кювцета му открих под легло.
00:13:59Значи ще стане борец.
00:14:00Ама, как може?
00:14:01Не, не.
00:14:02Аз не истина ти си чудес такава лека ръка да гледаш на всичко.
00:14:05Тебе всъщност нищо не те интересува.
00:14:06Нито детето, нито аз.
00:14:07Оре.
00:14:08Ако обичаш, сега говорим за нея.
00:14:09Е, да.
00:14:10За мене никога не остава време.
00:14:11За мене всичко е между това.
00:14:14Къде вечера с нощите?
00:14:15Къде не съм вечера?
00:14:17Ти да стоиш гладен.
00:14:19Винаги стоя гладен.
00:14:20От 15 години стоя гладен.
00:14:21Не си хи забележа?
00:14:22Нямам време да забележа.
00:14:24Защото в тази каща аз съм и водопроводчик, и електротехник, и БОЯДЖИ, и...
00:14:29Ипериалната машина сама по тази.
00:14:31Не съм казал, че си неспособна.
00:14:32Къде достатъчно чушни.
00:14:34Мирнал!
00:14:35Маляков!
00:14:36Не стига, че и инак си бос, а ни...
00:14:40Марш там!
00:14:41И втори път ще ти изгоня завинаги.
00:14:44Останайте, продължавай!
00:14:46Айде!
00:14:47Да гляда и мускулите!
00:14:48Мускулите и мозъка!
00:14:50Лошо, лошо подава те!
00:14:52По-точно не подаването!
00:14:55Така!
00:14:57Дрибъл, дрибъл, дима, да има движение повече!
00:14:59Камене, камене!
00:15:00Играй с тракав!
00:15:01Ех, камене, камене!
00:15:02Много се биткаш!
00:15:04Слади си човека панта!
00:15:06Абе, стигаш с тая индивидеалност!
00:15:08Така!
00:15:09Стреля в коша!
00:15:11Чут!
00:15:13Коша, дръж!
00:15:16Върни, върни, върни!
00:15:18Абе, камене!
00:15:19Абе, камене, дава, и към тоя!
00:15:20Абе, не гурти!
00:15:21Не гурти, не бърни!
00:15:21Эй, камене, върни, камене!
00:15:23Дай ми, камене!
00:15:24Стой, стой, стой!
00:15:25Градя, да губи, да губи!
00:15:27Стъква ли!
00:15:28Стой се!
00:15:30Райо, ни се!
00:15:32Топкат.
00:15:37Антон!
00:15:39Константин!
00:15:40Евгени!
00:15:42Ивайло!
00:15:43Васил!
00:15:44Морис!
00:15:44and Mitz and Mitz.
00:15:46In the next step, there is no way to go.
00:15:49Yes?
00:15:55Look, this is the first place to say.
00:15:59There is no way to go.
00:16:00Right, Mitz?
00:16:02Yes.
00:16:04And let's understand.
00:16:07Who wants to reach the sport,
00:16:09should be strong and strong.
00:16:16I will be the National Board of Bulgaria,
00:16:20who will praise our country
00:16:23and who will bring the glory and the glory and the glory.
00:16:39The National Board of Bulgaria
00:16:41The National Board of Bulgaria
00:17:08may the rest of the Lord
00:17:13are now sortie
00:17:21In this box,
00:17:23This has been too close to the sun.
00:17:24Our jóvenes and Avengers
00:17:28now have been said
00:17:29to its fans.
00:17:29I am not sure how it is!
00:17:56I am not sure how I am.
00:17:57I am not sure how it is.
00:17:58I am not sure how I am.
00:17:59Good.
00:18:01Can I talk to you?
00:18:06Let's say.
00:18:09Tell me now.
00:18:17Tell me.
00:18:21I want to take a lesson.
00:18:24A lesson?
00:18:26What a lesson!
00:18:29And that's what a lesson!
00:18:31You see, Nikola Babinov,
00:18:34capital for the BNNB.
00:18:38How do you want to tell me?
00:18:41Basketball.
00:18:43What a lesson!
00:18:44To play!
00:18:45What a lesson!
00:18:46I can't do it, I can do it, I can do it, I can do it, I can do it,
00:18:49I can do it, I can do it.
00:18:52Because there are no parents who can do it for basketball.
00:18:58I know, but then I'll tell you that I'm on basketball.
00:19:04Listen, my mom, you have to do it. You should be a basketball player.
00:19:09I'm sure you are.
00:19:14How do you call it?
00:19:15Dmitry Malkov.
00:19:31I'll tell you.
00:19:33Thank you very much. I'm going to teach you.
00:19:36Yes, I'm going to teach you.
00:19:43Good luck.
00:19:44Good luck.
00:19:48Thank you very much.
00:19:49Good luck.
00:19:53Good luck.
00:19:54Good luck.
00:20:05Good luck.
00:20:06There two are many big bets.
00:20:09Good luck.
00:20:19Good luck, everybody.
00:20:21Again, you can't enjoy achain again.
00:20:24You are the captain of Nikola Babinev.
00:20:26I am.
00:20:30How many?
00:20:3236 minutes.
00:20:43This is the one!
00:20:50In the meantime, you have the captain of Nikola Babinev.
00:20:51You can't say that I am!
00:20:58Good day!
00:20:59Good day!
00:21:01I'm looking to find the captain of Nikola Babinev.
00:21:04He's not a leader.
00:21:04I'm going to go to the school field.
00:21:08I have been in his last two hours.
00:21:10And then he never mentioned anything.
00:21:11I have never told anything.
00:21:11What are you doing?
00:21:13My name is a sign that I bought a sign.
00:21:18Maybe...
00:21:20...and on them?
00:21:22If you want to write a sign.
00:21:24Are you in basketball?
00:21:25Yes, and I'm a woman.
00:21:27Okay.
00:21:28Good.
00:21:36Rязко.
00:21:38Rязко!
00:21:39Rязко да се подава топката.
00:21:41Така.
00:21:42Bързо, бързо!
00:21:46Достатъчно!
00:21:48Сега ще направим едно ново упражнение.
00:21:51Раздереме се по групи
00:21:52и заставате подзвата кож.
00:21:54Бързо!
00:21:55По-бързо!
00:22:02Не се събири в един човек само!
00:22:04Дима, движение!
00:22:05Движение, Дима!
00:22:06Не стойте в полета за три секунди!
00:22:09Бързо, бързо!
00:22:10Аз си човека Маляков!
00:22:12Бомба, бомба!
00:22:14Кака? Добре, Пантев!
00:22:16Много добре!
00:22:18Движение, движение, Дима!
00:22:20Топката да не докосва...
00:22:21Да не пада долу топката!
00:22:25Ах, ах, ах!
00:22:27Бързо!
00:22:28Цяло лъвш не спиш да мислиш какво да ги правиш!
00:22:31Играй, играй!
00:22:38Така, така!
00:22:40Топката да се подава рязко!
00:22:44Неправилно шопирате, затова и не вкарвате!
00:22:46Получи топката в удобна позиция!
00:22:54Има игра без топка!
00:22:56Пантев! Ще ти откъсна ушите!
00:22:59Защо?
00:23:00Аз го вкарах!
00:23:02Солисти търсят в оперета!
00:23:04На мене колектив ми трябва!
00:23:06Ясно ми е!
00:23:09Продължава играта!
00:23:21Камене!
00:23:30Сашо!
00:23:40Сашо!
00:23:41Сашо!
00:23:47Симон!
00:23:50Остана ни да продължавай!
00:23:52Движение да има!
00:23:52Темпо да има!
00:23:54Ах, Христо, Христо!
00:23:55Има рин да излезе!
00:23:58Коша гледай!
00:24:00Борис е!
00:24:01Борис!
00:24:02Остана ни да продължавай!
00:24:04Добре!
00:24:05Топката да се подава на празно пространство!
00:24:07Бързо, бързо!
00:24:11Маняков!
00:24:16Аз казах ли ви да се упражнявате?
00:24:18Имахме да учим!
00:24:19Има ли да учат?
00:24:21Трябва да съчетавате едното с другото!
00:24:24Свободен си!
00:24:25И ти също!
00:24:26И без това, нищо не вършиш!
00:24:29Само тичаш като заек!
00:24:31И вие!
00:24:36Професори!
00:24:40Хайде обличате си и заминавайте!
00:24:45Стой се!
00:24:50Прави нис?
00:24:52Мирно!
00:24:54И да се разберем!
00:24:56Предупреждавам!
00:24:57Който не може да съчетава учението и спорта
00:25:01Ще сподери съдбата на тези некадърници!
00:25:05Ясно ни е?
00:25:06Мирно!
00:25:12Мирно!
00:25:13Мирно!
00:25:36Мирно!
00:25:37I'm going to go to the other side.
00:25:40What's the other way?
00:25:41What's the other way?
00:25:44When he hears drop, he's going to drop drop.
00:25:49So, I'm already done.
00:25:52Three by two, six.
00:25:54How much?
00:25:55I'm going to go.
00:26:00How are you, Sporty?
00:26:02Are you going to train?
00:26:02Okay, let's go.
00:26:05I'm going to go.
00:26:06I'm going to run a truck then,
00:26:07I set the truck in a truck.
00:26:12As if I take a train,
00:26:13it will, it will, thank you.
00:26:17I'm very well.
00:26:19We're heading to the parking lot.
00:26:20Have you been to the car?
00:26:22It's okay, I've been to the car,
00:26:25it's so easy.
00:26:27!!
00:26:29Hey!
00:26:30Hey!
00:26:31Hey!
00:26:34No!
00:26:34Hey!
00:26:41Hey!
00:26:43Hey!
00:26:44How do you go ?
00:26:48Most of you !
00:26:49Do I ask you ?
00:26:50Shall I go ?
00:26:52Precis !
00:26:57How are you doing?
00:26:59How are you doing?
00:26:59BOMBA!
00:26:59Take care!
00:27:02It's very scary!
00:27:04How are you doing?
00:27:05How are you doing?
00:27:07How are you doing?
00:27:14When a person is playing,
00:27:15everything can be done.
00:27:17Here, look at me.
00:27:19Stop!
00:27:19I'm doing it!
00:27:21I'm doing it!
00:27:22I'm doing it!
00:27:28It's really good!
00:27:36Who is it?
00:27:38Who is it?
00:27:39Who is it?
00:27:41How are you doing it?
00:27:44Yes, I'm doing it.
00:27:46I'm doing it!
00:27:48We're doing it!
00:27:48We're doing it!
00:27:50We're doing it!
00:27:51I'm trying to get it!
00:27:54Can you get it in the middle?
00:27:58We're trying to get it.
00:27:59Where do I train?
00:28:01Where do I train?
00:28:02Where do I train?
00:28:03Where do I train?
00:28:11If I need to play, I'll play.
00:28:16And I'll play?
00:28:17In the next door, for example.
00:28:19Is it a camera?
00:28:20Yes, it's a job, but it's a job.
00:28:25You know what I'm playing?
00:28:27I'm trying to bring you back.
00:28:29I'm trying to bring you back to your class.
00:28:30You can see.
00:28:32I'm trying to bring you back to your class.
00:28:34I'm trying to bring you back.
00:28:36I'll try to bring you back.
00:28:41Good morning.
00:28:44How are you doing?
00:28:466 hours.
00:28:48My enemy is not in the middle.
00:28:50My family is full of cold.
00:28:57One, two, three, four, five, six, seven, eight.
00:29:05Sashio, look at you!
00:29:07Left, right, three, four.
00:29:14Open your hands, pull your hands out of your hands.
00:29:23One, two, three, four, five.
00:29:27Не съм доволна днес.
00:29:30Следващото упражнение.
00:29:34Ръцете на кръста.
00:29:36Раз, два, три, четыре, раз, два, три.
00:29:43Като отрепани са.
00:29:45Като искате, можете.
00:29:46Свободните!
00:29:47Ах, тази да се е страхно, са се изкъртваме.
00:29:54Не се толка отрепани.
00:30:04Дроби с неравно наменатели и неравно числители сравнявам опитно мено, като гри ведем числители и знаменатели в знаменатели.
00:30:16Дроби с неравно наменатели.
00:30:17Неравно наменатели и неравно числители сравняваме опитно мено, като прибедем числителят знаменател.
00:30:25За подсказване пиша две.
00:30:29А до тук камене изкара от три.
00:30:36Тебе не очаквах това.
00:30:39Зами си бележника.
00:30:41Че ти?
00:30:43Що ти се кара?
00:30:46Ъй, тамата ни изпитва повече.
00:30:48Та нована на кръвглед.
00:30:50Парече би тръг.
00:30:51Парече би тръг.
00:30:51Парече би да се тръг.
00:30:53Парече по това не се тръг.
00:31:03Това ще ще тръг дърък.
00:31:09Парече по това.
00:31:10О...
00:31:10Take the card.
00:31:22What is...
00:31:25What is the main source of the family?
00:31:32The main source of the family is...
00:31:43What is the main source of the family?
00:31:45Is it an independent of the family?
00:31:45If the family is divided by the two,
00:31:48if the family is divided by the two.
00:31:51If the family is divided by the two,
00:31:51it is different from the null.
00:31:52Yes.
00:31:53Yes, let me write a number of numbers.
00:32:01What number is the number of numbers?
00:32:10.
00:32:11.
00:32:11.
00:32:11.
00:32:11.
00:32:11.
00:32:11.
00:32:12.
00:32:12.
00:32:12.
00:32:21.
00:32:22.
00:32:22.
00:32:22.
00:32:22.
00:32:22.
00:32:23.
00:32:24.
00:32:24.
00:32:26.
00:32:27which is equal to A?
00:32:31Yes.
00:32:32How do you do it?
00:32:34How do you do it?
00:32:38I'm prepared.
00:32:40Why don't you be prepared?
00:32:42Tell me.
00:32:46We have a training.
00:32:49The rhythm and the rhythm and the rhythm and the rhythm.
00:32:56How do you do it?
00:32:59How do you do it?
00:33:01How do you do it?
00:33:04That's how you do it.
00:33:07I'm here to see you.
00:33:20I'm here to see you.
00:33:22I'm here to see you.
00:33:33I'm here to see you.
00:33:36I'm here to see you.
00:33:38I'm here.
00:33:50I'm here to see you.
00:34:07Good evening.
00:34:13What is it?
00:34:14What is it?
00:34:16Mathematics.
00:34:23Good job.
00:34:25You're going to do it.
00:34:28Did you do it?
00:34:30No, no.
00:34:31You're going to tell me,
00:34:32you're going to go a little bit.
00:34:36You're going to tell me,
00:34:37you're going to go to the police station.
00:34:40You're going to go to the police station.
00:34:43No,
00:34:44you're going to tell them.
00:34:45You're going to tell them,
00:34:46you know, where I am.
00:34:57Stop!
00:34:59Stop!
00:35:01Stop!
00:35:04Stop!
00:35:06Stop!
00:35:08Stop!
00:35:09Stop!
00:35:09Stop!
00:35:12Stop!
00:35:15Stop!
00:35:17Stop!
00:35:18Stop it.
00:35:19Oh my god, I can't have a hand in my hand.
00:35:23You can't do it, don't you?
00:35:25You can't do it.
00:35:28You can't do it.
00:35:29It's a good thing.
00:35:30You can't do it.
00:36:20Какво правиш там?
00:36:24Къде?
00:36:25На масата.
00:36:27Днесто ми изпитаха.
00:36:29По какво?
00:36:30По математика, при добра.
00:36:32Кази ми браво.
00:36:35Браво.
00:36:48Браво.
00:36:49Голяма работа.
00:36:50Чуваш ли? Голяма работа.
00:36:52Ще я поправя?
00:36:54Ако искаш, ще поправя.
00:36:56Ако искаш, не дей.
00:36:59Постани се и така.
00:37:01Цял живот като мен е така да блъскаш като...
00:37:08Бухай като искаш.
00:37:09Бухай като искаш.
00:37:10Бухай като искаш.
00:37:13И не казвай на дято си.
00:37:15Знаеш как държи на търка.
00:37:25Край на тренировките.
00:37:27Добре.
00:37:32Край на тренировките.
00:37:33Край на тренировките.
00:37:34Батер.
00:37:35Хайде, бебе, батер.
00:37:37Хайде да си играем.
00:37:39У мене.
00:37:41Друг ви беше, ще ще се упава.
00:37:43А той...
00:37:47Не направи добре с тренировките.
00:37:53И трябва да спортува.
00:37:54Трябва, трябва.
00:37:55Като трябва има двор.
00:37:57И се, с тренировка сме отрасли.
00:38:04Айде, бе.
00:38:05Ме учи ли си?
00:38:06По физика, повече утре не мога да изкарам.
00:38:09А майка ми искаш шест.
00:38:11Мишезукаш.
00:38:18Пантата, ако доля да тренира тук...
00:38:21Да сме на ясно.
00:38:23Тези, които сме се явили, това ще сме.
00:38:26Ти да не искаш да пусна някой на готово.
00:38:30Разбира се, че няма.
00:38:33Мишо ще ще да изна.
00:38:35На нас забра, че не ни трябва.
00:38:37Какво правите, бе?
00:38:38Ами игрище?
00:38:40Кой бе разреши?
00:38:44Да оправяте това да се махне.
00:38:46Айде.
00:38:49Чувате ли?
00:38:50От кого да искаме разрешение?
00:38:52От мене.
00:38:53Не разрешен.
00:38:54Край.
00:38:57Какво правите вие тук, бе?
00:39:00И игрище решили да правят.
00:39:02Че къде ще простираме?
00:39:04Ама и ти по всяко време простираш худе руда.
00:39:08Ами малки деца бе, госпожа.
00:39:10По всяко време се напикават.
00:39:13Тво да правят?
00:39:14Те нали за такива, като твоите пуснаха лигнина на бедо.
00:39:17Ти се гледай по кука.
00:39:19Константинов!
00:39:21Константинов!
00:39:24Ти председателни си тук или какво?
00:39:27Служи ред.
00:39:29Спокойно. Всичко ще оправим.
00:39:31Ти Шайтанова оправи.
00:39:32Застрами се. Децата ни слушат.
00:39:34Млък няма.
00:39:35Няма да млъкна.
00:39:37На какво ги възпитаваме?
00:39:39На просташтина.
00:39:41А после се чудиш.
00:39:43Имат се родители да ги възпитава.
00:39:46Аз мое съм гостегналта.
00:39:48То трябва мозък.
00:39:50И култура трябва.
00:39:52Какво става?
00:39:54Ами игри ще взели да правим.
00:39:56Питали ли се неко?
00:39:57Ами аз шо не понасам, бе?
00:39:59Право си, Стоина. Право си.
00:40:01Хм.
00:40:02Ама как можеш да имаш такива хора без стоименов?
00:40:05Дедни ме да простри и почвам да изтърсваме.
00:40:07Изтърсваме.
00:40:08Ама чакваме.
00:40:09Ама бива ли да правим такова неща да ми изтърсваме.
00:40:12И какво сега?
00:40:14Набутахте ме в една история.
00:40:17Ама чести и ви.
00:40:19Че стават ли така тези работи?
00:40:21Най-напред пропаганда и агитация.
00:40:23После предложение и вземане на решения.
00:40:28Оставете това на чести си Константинов.
00:40:31Да ви измия нещо, Трабанта?
00:40:34Чести.
00:40:34Какво сте гумири?
00:40:37Не мога да дойда!
00:40:39Заеда съм!
00:40:40А как така?
00:40:41Иди да не взе същението да допне художника.
00:40:44Не можу.
00:40:47Пойтал си играй пак бе!
00:40:50Спокойно!
00:40:51Иде, иде!
00:40:52Обързайте!
00:40:54Хайде, моля ви се, малко повече точност!
00:40:59Хайде де!
00:41:00Ех, топък!
00:41:03Колко стана?
00:41:04Какво толкова да назорбят?
00:41:05За стълбището плащам ли си?
00:41:07Плащам си.
00:41:08Моля ти се малко по-близо.
00:41:13Докато Шейтанова не престане да ми изтърсва бокусите си отгоре, в нищо не очаквам.
00:41:18Изтърсвам ги по правилник.
00:41:20Ама всеки ден по три часа изтърсвам си Шейтанова.
00:41:23Изтърсвам и ти, че имаш нужда от физически упражнения.
00:41:27Нямам аз нужда. Не искам да стана чирос като тебе.
00:41:37Другари, моля ви се, другари, нека да започвам.
00:41:43Вижте на какво е за прилича от двора.
00:41:46Постъпило е предложение децата да си направят игрище.
00:41:49Как не?
00:41:52Съгласна съм, съгласна съм.
00:41:54Нека си направят игрище.
00:41:55Двора не е само за простиране.
00:41:57Ето, господа, другарката Шейтанова винаги имала правилно отношение към децата.
00:42:02Аз мисля, че ние всички...
00:42:04Ти не говори от името на всички.
00:42:06Игрище.
00:42:06На нас покрива не тече, той игрище ще прави.
00:42:09Пари ще събират ли?
00:42:10За какво?
00:42:12За игрището.
00:42:13Такви пари, няма пари.
00:42:15Тогава съгласен си.
00:42:17Той без игрището не може човек да си почива на обяд.
00:42:21А пък с игрището.
00:42:23Къд съберем махлата.
00:42:25175 ми е кръвната.
00:42:28Вчера го меря.
00:42:29Аз съм абсолютно против.
00:42:43Готови.
00:42:58Това са затворени очища голдаря.
00:43:10Това е тя.
00:43:12Към децата.
00:43:26Yes, a big gap!
00:43:29Yes, a large gap.
00:43:30You can see the green, it's a big gap there.
00:43:32Yes, a black gap!
00:43:34The gap is to get out of all of the way!
00:43:37Oh no, no!
00:43:38Drugs, I don't have a lie!
00:43:40If it weren't for children, I gotta make a решение!
00:43:43It's not changing!
00:43:44In all sorts of things.
00:43:47I just like to know.
00:43:48The children have the need at the start of playing.
00:43:52But the kids are the kids, but not the kids.
00:44:23I don't know.
00:44:51I don't know.
00:44:53I don't know.
00:44:56I don't know.
00:44:57I don't know.
00:45:11I don't know.
00:45:52I don't know.
00:45:56I don't know.
00:46:26I don't know.
00:46:26I don't know.
00:46:30I don't know.
00:46:31I don't know.
00:46:32I don't know.
00:46:33I don't know.
00:46:35I don't know.
00:47:04I don't know.
00:47:08I don't know.
00:47:14I don't know.
00:47:15I don't know.
00:47:17I don't know.
00:47:18I don't know.
00:47:24I don't know.
00:47:35I don't know.
00:47:42I don't know.
00:47:43I don't know.
00:47:46I don't know.
00:48:02I don't know.
00:48:05I don't know.
00:48:13I don't know.
00:48:14I don't know.
00:48:14I don't know.
00:48:22I don't know.
00:48:44Let's go.
00:48:56Stop!
00:48:57I'm sorry?
00:48:59The tank is in direct control!
00:49:03What do you think?
00:49:05The tank is in the case.
00:49:07The tank is in the case?
00:49:09No.
00:49:10It's a job for children.
00:49:13You all made them so.
00:49:15Why did you decided to make them?
00:49:16I decided to make them a game.
00:49:20And all of them were agreed.
00:49:28I decided to make them a game.
00:49:33But I had to hear them!
00:49:36But I'm only trying to hear them!
00:49:36The tank!
00:49:48I'm only just a baby and a man.
00:49:52Do you study it?
00:49:54What?
00:49:55What?
00:49:57What time of the morning?
00:49:57What time of the morning?
00:49:58Which day is not a day.
00:50:02Here, I'll go.
00:50:05Here, my family are the red.
00:50:08And my family.
00:50:10You learn?
00:50:13What do you mean?
00:50:17Six and five, and five and one.
00:50:25What are you doing with Baba Ginka?
00:50:28What's your mind?
00:50:33Do you believe me?
00:50:36What do you believe?
00:50:38I'll hit you!
00:50:41That's what I thought.
00:50:43You know.
00:50:48If you continue with Baba Ginka,
00:50:50I'll hit you.
00:50:55What do you want to do?
00:50:57It's just Epic to do it.
00:50:59It's like to agree with you.
00:51:04Epic!
00:51:05I'll hit you two!
00:51:07Get out of this game!
00:51:10Don't play like this!
00:51:12Let's go!
00:51:13Okay!
00:51:14Okay!
00:51:25Let's go!
00:51:26Let's go!
00:51:27Let's go!
00:51:28I'm going to go!
00:51:29Let's go!
00:51:34Let's go!
00:51:37Let's go!
00:51:42Let's go!
00:51:43I'm not ready.
00:51:45Let's try to strike my hand.
00:51:46Go!
00:51:47We'll have some hands!
00:51:48What do you want to do?
00:51:49that lot of new and new books never gets!
00:51:51I will give you up!
00:51:53To get your hand!
00:51:55Let's go!
00:51:58To get your hand!
00:52:03Okay!
00:52:03Let's go!
00:52:23Come on!
00:52:24Get your phone!
00:52:48What's that about?
00:52:50Gae that's why thebardian cat is eating.
00:52:55What's that about?
00:52:59What's that about?
00:53:00The food dance월 mile!
00:53:01He wants to get a Hublot.
00:53:03I don't know.
00:53:04On my dad, they bought a tenger with a swirka.
00:53:06Oh, it's only a fish for my car.
00:53:09But it's a bison.
00:53:10I am a bison, who wants to go to go.
00:53:13What's going on?
00:53:15That's how to look at the guy's car.
00:53:19Why don't you use more technology?
00:53:22If you allow me, I'll take this to your bar.
00:53:25But what is?
00:53:25That's what.
00:53:27I'm going to go.
00:53:34First of all, Poppa!
00:53:35It's a fake.
00:53:37It's a fake.
00:53:39It's a fake.
00:53:41Yes, I dig in Siberia!
00:53:43It's a fake!
00:53:45It's a fake!
00:53:50It's a fake!
00:53:51A!
00:53:52Oh, my beautiful Sayerich!
00:53:55Oh!
00:53:58It's a fake!
00:54:00.
00:54:02.
00:54:02.
00:54:03.
00:54:03.
00:54:03.
00:54:03.
00:54:04.
00:54:05.
00:54:05.
00:54:06.
00:54:07.
00:54:12.
00:54:13.
00:54:14.
00:54:14.
00:54:14.
00:54:14.
00:54:17.
00:54:17.
00:54:18.
00:54:18.
00:54:18.
00:54:19.
00:54:22.
00:54:29.
00:54:29.
00:54:30.
00:54:30.
00:54:31.
00:54:31.
00:54:31.
00:54:32.
00:54:32.
00:54:32.
00:54:33.
00:54:33.
00:54:34.
00:54:35.
00:54:42What are you doing?
00:54:45What are you doing?
00:54:46It's for the job.
00:54:47What's your job?
00:54:48It's for your job.
00:54:50No, no, no, no.
00:54:52I'm going to take a cup of milk.
00:54:57So,
00:54:59because you have to take care of them.
00:55:02We're going to take care of two and three.
00:55:04I have to take care of them,
00:55:07I'm going to take care of you.
00:55:10I'll take care of you.
00:55:11I'm going to go back to the house.
00:55:12I'm going to take care of you.
00:55:14And if you love you,
00:55:16I'll do that.
00:55:18I'm going to take care of you.
00:55:22I'll do it for you.
00:55:23My God.
00:55:24I'll never finish in other people.
00:55:26But they're with a person.
00:55:29I will pay you.
00:55:31I'll pay you.
00:55:31I'm going to see you, that you're crying.
00:55:33No, no, no, no.
00:55:34No, no, no.
00:55:35No, no, no, no.
00:55:36No, no, no, no.
00:55:38No, no, no, no.
00:55:42Three years, they asked me how I saw.
00:55:46No one time I had a happy child.
00:55:49But now I'm happy.
00:55:52I'm happy to have a happy child.
00:55:57I'm happy to have a happy child.
00:55:57But how do I cry?
00:55:58I'm happy to have a happy child.
00:55:59Let me try.
00:56:04That's right.
00:56:10I'm happy to have a happy child.
00:56:15I'm happy to have to have you.
00:56:19I cannot be a happy child.
00:56:20I can't be that happy child.
00:56:22what I have said to you?
00:56:25Just wait for you to get a sweet sweet one.
00:56:29I've got a sweet one,
00:56:30I've got a sweet one,
00:56:31I've got a sweet one,
00:56:32and I've got a sweet one.
00:56:33Why?
00:56:34I've got a sweet one.
00:56:37I've got a sweet one.
00:56:38My mother.
00:56:55You have a lot of впечатV overlap?
00:56:59There's a lot.
00:57:03No, I'll have two points.
00:57:14Do you know what happened to play?
00:57:16How did you play the ball?
00:57:17In top of the corner,
00:57:20I'll pop in the topلف.
00:57:20In the back,
00:57:21I'll show you what it was.
00:57:23Hop!
00:57:25Oh, that's it!
00:57:28I'm going to give it to you.
00:57:30No!
00:57:38What?
00:57:41What do you mean?
00:57:43What do you mean?
00:57:45What do you mean?
00:57:46I have a little bit of work.
00:57:51What do you mean?
00:57:53What?
00:57:54What?
00:57:55What do you mean?
00:57:57I'm going to take a needle,
00:57:59and I'm going to get a needle.
00:58:02Where are you going?
00:58:03I'm going to work a little bit.
00:58:05I'm going to get a good job.
00:58:09I'm going to get a little bit.
00:58:11Are you going to get a little bit?
00:58:14Is it good?
00:58:15How are you going to get a little bit?
00:58:17It's a little bit.
00:58:18I move to David's service.
00:58:19How many?
00:58:24I'm going to take a loop.
00:58:26I'm going to wake you up.
00:58:32On the top it is noise and a Tambone.
00:58:36It's still going to wake you up.
00:58:48Hey, bravo, Kamencho!
00:59:00How are you?
00:59:02Hey, Gukane!
00:59:10Who's there?
00:59:12I don't know.
00:59:20I don't know what to do.
00:59:22I'm going to get some sweet and sweet.
00:59:25I'll tell you.
00:59:26I'll tell you.
00:59:28I'll tell you.
00:59:30Here we go.
00:59:33Here we go.
00:59:48Toncho!
00:59:49Get out of here!
00:59:52Stop!
00:59:52I'll give you my card.
00:59:55Give it!
01:00:15Hey!
01:00:16Hey, Toncho!
01:00:17Here we go.
01:00:24How are you?
01:00:26How are you?
01:00:27How are you?
01:00:29How are you?
01:00:30Because you're a heartache.
01:00:32I'm not sure.
01:00:33I'm not sure.
01:00:34So, what do you say?
01:00:36I'm not sure.
01:00:38And you're not sure.
01:00:39I'm not sure.
01:00:40I'm saying they are the self-end skin.
01:00:43One day I find Bowmaker.
01:00:45I say to others?
01:00:48I say to us.
01:00:49Wherever you...
01:00:50What do you tell us?
01:00:51And I'm not sure.
01:00:51Do you know them?
01:00:52Two?
01:00:53Two?
01:00:54Two, there are no two or two.
01:00:55Didn't you tell me?
01:00:57In the past.
01:01:00I'll tell you guys.
01:01:03You're right there,
01:01:03I'm out of the way.
01:01:12One, one, baby.
01:01:15Your dad didn't have to get out of the way.
01:01:18Yes, he was convinced.
01:01:20But as soon as he was convinced, he got out of the way.
01:01:30Why did I get out of the way?
01:01:32I tried to.
01:01:33But I didn't have to get out of the way.
01:01:35If we get out of the way?
01:01:41Where did I get out of the way?
01:01:45Tell me my little hide.
01:01:50I'm going to get out of the way.
01:01:54I'm going to get out of the way.
01:01:59I'm going to get out of the way.
01:02:12I'm going to get out of the way.
01:02:16I'm going to get out of the way.
01:02:24I'm going to get out of the way.
01:02:33I'm going to get out of the way.
01:02:41I'm going to get out of the way.
01:02:45I'm going to get out of the way.
01:02:50I'm going to get out of the way.
01:02:54Why not after me?
01:02:58The first steps were in the way
01:03:03and the echo was not heard of you.
01:03:07Where are the wars for my naive dreams?
01:03:14To be continued...
01:03:51I'll see you next time.
Comments

Recommended