Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Sentenced to Be a Hero Episode 9
Sentenced to Be a Hero Episode 9 English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:29It's time to go!
00:32I think it's going to be angry.
00:36It's hard to believe.
00:38I'm going to take a strong approach to this far.
00:42My brother, I'm going to leave the road to the road.
00:47No, I'm going to leave the road to the city.
00:51I'm going to take care of all the forces.
00:54I've already been sent.
00:59シチバウからは鉄ゲイを雇ったとの連絡が…
01:04鉄ゲイか…間に合うかどうかは微妙だ…
01:08侵入者には今動ける冒険者どもをぶつけろ…
01:16Zyrofalvers…こうなったら女神の契約者を殺すしかない…
01:17イリ!お前は私から離れるな?
01:23はい、兄さん。命に変えてもお守りします。
01:24Yes, the family will give their life to each other.
01:30That is the best way to do it.
02:21Yeah!崩れ落ちた夢の亡骸を踏みつけても何も感じられないあの時こうしてなかったらだって耳鳴りのよう囚われたまま
02:32時効がないなら朽ちたままの誓いも果たせるかい
02:33?What if it takes?繋がれた未来を解き放てるまで何十回だって何百回だって挑むよ涙をくわいJust
02:51kill the noise
02:54Just kill the noiseJust
02:56kill the noiseJust
03:12kill the noise
03:20だとしたら信じられんほど乱暴だ行くぞこいつらを取りろ
03:27うおおーーんあううぉ
03:29!むううう全く
03:31!さあ、次は誰や
03:36!ママといったところねおいよよい
03:38!商売あがっぱいだぞ!
03:39Don't worry about it!
03:46Those of you...
03:52That's it!
03:56Don't kill me!
04:06My店...
04:09I'll be back!
04:10I'm a child!
04:22You're not gonna do it!
04:23What are you doing?
04:24I'm not gonna do it!
04:26If you're in a low position, you can't be afraid to do it!
04:31I understand!
04:33But...
04:33I'm not gonna do it!
04:42I'm not sure what you're doing.
04:44I'm not sure what you're doing.
04:44Do you understand the battle?
04:46The original army.
04:48Zyro, what's your plan?
04:50I'm hoping that you're in the head of the head of the fruit and the fruit.
04:56I'm hoping that you're going to get more of a big mess.
04:58I'm not sure what you're doing.
05:00I'm not sure what you're doing.
05:03You're going to be a good thing.
05:06I'm not sure what you're doing.
05:13That's what I'm going to do with you.
05:16You're going to fight the peace of the world.
05:20You're going to fight the peace of the world.
05:21What are you going to do with that?
05:28I don't know what you're going to do.
05:32You're a man of a dream!
05:35We're a man of a巨人!
05:39I don't know.
05:41Get out of here!
05:45You're a man!
05:47You're a man!
05:52You're a man, who are you?
05:54What is this?!
05:55You're a man, man.
05:57euro
06:03nope not not
06:05that's a
06:08or
06:17you
06:19he
06:19are
06:23are
06:25here
06:43Where are you?
06:47Are you dead?
06:48Where are you from?
06:48Will you get me dead?
06:49I don't think I can't wait.
06:49I'm dead.
06:49I'm dead.
06:49If I need you to give up on my lead to Mastibolt, I will send you a message to the
06:51Maastibolt.
06:52Do you regret?
06:54If you're really mad,
06:55If you think about it, don't work hard to do this, so you work hard to do it!
07:00It looks like it's good, isn't it?
07:10Koro!
07:12Shodrick is going to win the Fairly!
07:15I don't know if it's a bad pet.
07:35Oh, that's enough! I'm going to run away this way!
07:41Let's go!
07:44That's enough!
07:47Oh, shit!
07:51That's what I need to do, right?
07:56I'm going to leave you alone.
08:00But...
08:03Let's go!
08:05Come on, let's go!
08:08After all, C.E.N.A. and D.O.F.R.I.C.
08:12What are you, guys?
08:13That's what I need to do.
08:16Let's go and leave you all right now.
08:20I'm going to die.
08:22I'm going to die.
08:27Here we go.
08:30I'm not going to die.
08:33I'm not going to die.
08:36I'm going to die.
08:38I'm going to die.
08:41I'm going to die.
08:43I'm going to die.
08:45What are you doing?
08:47I'm going to die!
08:47I'm going to die!
08:50I'm going to die!
08:51Unfortunately, I'm going to die in the形 of the earth.
08:58You're going to die!
09:01I'm going to die!
09:02That's what I'm going to do!
09:10Let's go!
09:26Let's go!
09:32It's a bad thing.
09:34It's a bad thing.
09:36Hey!
09:38What?
09:43Let's go!
09:46I'm ready!
09:48Come on!
10:03It's not that you're going to be able to fight with each other.
10:06Come on, let's go!
10:13What the hell?
10:24I'm going to kill you!
10:25We're going to kill you!
10:28Get it!
10:29It's time to fight!
10:31My騎士!
10:33Don't let them go!
10:34Let them go!
10:36Do you feel like you're in love with the goddesses?
10:39Oh, you're in love with me!
10:43I'm here!
10:46I'm here!
10:46Can I do it?
10:49I'm going to fight!
10:51Let's go!
10:55My騎士!
10:56Hurry up!
11:20It's bad.
11:21I helped you.
11:22What?
11:23That's it?
11:25I don't have to say the praise.
11:28Hmm?
11:32I'm going to give you the praise from my騎士.
11:36Zairo,
11:38I want to say that you're a great guy.
11:44You're a great goddess.
11:59I am sorry.
12:01I'm sorry.
12:03A very sickly no more.
12:06I have no more help.
12:09And...
12:10You're...
12:11You're...
12:12You're...
12:12What...
12:12What did you do?
12:13It's sad.
12:16Why are you...
12:17No more...
12:18You should have to be prepared...
12:18Those people are...
12:46何だこれは先代から受け継いだ私の町が兄さん離れないで兄さんいやごめん本当はこんなことしたくないんだけどさすごく悪い奴に脅されてさ僕は嫌だったんだけどね
12:55あんたには悪いんだけどさお願いだからちょっと一緒に来てよ悪いようにはしないからさ
13:18ずいぶんな騒ぎだかなり面倒なことになっているようだな
13:27リデオソドリックは死んだかもしれん まったくひでえなせっかく出てきたのに依頼人が死んだってのだ
13:42報酬がなければ話にならんぜ 俺は降りる冒険者ギルドから金を回収し町から離脱するブージャムお前はどうする?
13:49俺はリデオソドリックを助けに行く それが礼儀だろうから本気か
13:52?彼には世話になったからな
13:56まあ君に手伝えと
13:57何?いや
14:03少し待ってそうか
14:08ここまでか残念だどうした?
14:17命令だリデオソドリックは切り捨てることになった君たちの目的は金だろう
14:33新たに仕事を受け負わないか何?依頼主は我々だこいつら
14:48やめろ失礼だぞブージャム
15:03お前は…報酬は支払うそれで人間は真面目に働いてくれるんだろう俺は構わんぜ金さえもらえりゃ冒険者だろうが魔王現象だろうが
15:07立派な顧客だで…何が望みだ
15:23?依頼人依頼人は俺ではないが…まず我々とリデオソドリックの繋がりを消せとの命令だ文字通り後方も無いいいぜ
15:24俺の得意分野だ
15:29強力に感謝する指示はう…君はどうする
15:43?君は俺の教育係だ恩義があるあまり殺したくないそれは…人類に利反しろという意味だな
16:07何か困ることがあるのか俺はリデオソドリックから大事なことを教わった人間というものは自分と自分の家族を守ることそれに準ずる利益を確保することが最も大切なのだろう種族全体よりも守るべきものがある
16:11それが人間だ違うのか
16:22?ああ…その通りだ司法を見張れ
16:27!食材として世に使え人民のために働くものだ
16:28!行くぞおめえら
16:35!ザイロ
16:45私たちは2階を見てきますもしかしたら物的証拠があるやもしれませんさあ、反省しなさい
16:51!速やかに己の過ちを懺悔するのですどうです
16:56?この者は女神の意向に討たれているようですねそうは見えねえがなそうなのです
16:58!さあ、知っていることを全て話しなさい!確かに私は冒険者ギルドの長さとして
17:22お前たちを殺そうとしただが依頼主については何も知らんそれは困りましたね間に受けるな言っておくが、お前の立場はだいぶ厳しい本来は正規師団に引き渡すのが数字だが
17:27そうならないようにしてやってもいいおい
17:30!勝手な取引をするな!だったら単純な方法で脅すか
17:40?こいつは暴力に慣れてると思うがな取引をするなら、こちらの条件を飲めるか
17:42?一応聞いてやる
17:57私の妹や弟たち、家族の無事だあの気味の悪い子供のことか彼らに手を出さないと約束すれば、取引を考えてもいい
18:04分かったザイロ
18:05!貴様にそんな権限はない!じゃあ探し出して殺すか
18:26?こいつも目の前で一人ずつ拷問するとしようそうは言っていないなら黙ってろリデオ・ソドリック、話せるところまででいい簡単な取引だろ目的は女神の抹殺
18:34依頼主は強制派を名乗ったまたそいつらの名前か
18:51?10日前のことだ最初に出会ったのは黒い仮面の男だった取引と言いながらも、実際のところ、選択の余地などなかった服従か、強制か、死か
19:11その後は仲介の者と3度だけやりとりしたが、奴らはどこにでもいる死にたくなければ役に立つところを見せなければならない死ぬのが怖くて人類を裏切ったってわけか、あんたなら抵抗できただろ
19:30強制派は権力の座を魔王に明け渡し、その下で人類を管理するつもりらしい要するに奴隷とその奴隷の管理者と支配者だすでに各地は汚染され、大勢の者が命や土地を奪われている
19:58このままだと人類は負けるならばせめて、管理者の座に滑り込まなければならない家族のために必要なことだ言い訳なんざ、聞きたくねえもっと役に立つ情報を言え出なきゃ取引はなしだ黒い仮面の男、その名前だけなら聞いたいえ、どうせ奇名だろうがな
20:20マハイゼル、ジエルコフふざけているなマハイゼルは聖人の名第一次魔王討伐における神殿の指導者だそれに、ジエルコフジエルコフというのは…待て、マンシ
20:24!フカ、フカ
20:25!何をどうぞ、攻撃か!
20:33terribleuanこれも金のため、
20:34damaging
20:41waterぼたらしい次に沈んでくれよあ、建物が
20:42!逃げろ!外だ!
20:44What? What?
20:46What?
20:47What?
20:48What?
20:52Zairu!
20:53Hurry up!
20:54Kibia!
20:55Kibia!
20:56Wait!
20:56That guy!
20:58Wait!
21:00Wait!
21:00What?
21:02What?
21:03Run!
21:03What?
21:05What?
21:08What?
21:11He'll be coming!
21:12What?
21:13They're coming!
21:18They're coming!
21:20They're doing this!
21:22No!
21:24You're trying to do something!
21:25You're sitting here!
21:26Don't you!
21:27You're sitting here!
21:29You're killing him!
21:30You're not making it!
21:31You're not making it...
21:32If you have an army,
21:34you have the power of the Rino.
21:34I need to get back to you.
21:36I will do something from my own.
21:40I'm a little tired.
21:43T.B. I did this, I will kill you.
21:50That's it…
21:52I know…
21:53I know the truth…
21:56It's not a lie, I'm sure it's the truth.
22:00I don't know what to do.
22:07My brother...
22:11Iri... Iri... Iri...
22:14My brother!
22:16Iri!
22:18Iri!
22:19Iri!
22:19Iri!
22:20Iri!
22:20Iri!
22:21Iri!
22:22Iri!
22:23Iri!
22:24We've lost the shield, but we've been拾って...
22:26Are you all the children?
22:28Well, besides the two who supported the group, we are from there.
22:33Good.
22:35We need some toperflaration, but we're already safe.
22:42Permit...
22:44Your brother, are you talking to something?
22:48No, it's nothing!
22:49What's wrong with you?
22:51That's right.
22:54Yiri?
23:01Sorry, brother. It's just for you.
23:13You... Yiri...
23:15You died.
23:18I'm going to use my body and my body.
23:20The other children will be there.
23:26So...
23:28That...
23:29My...
23:31My...
23:32My...
23:32My...
23:33My...
23:33My...
23:34My family!
23:36Goodbye, brother.
23:41Waaah!
23:48There...
23:49Aaaaaah...
23:49You...
24:07Aaaaaah...
24:09I don't want you to kill anything to do with what you have to do with the sacrifice.
24:13I don't want you to take a little time. I want to do it with Rideosodric.
24:20I don't need that. You have to obey me.
24:28I don't want you, Rideosodric. Thank you for buying a book.
24:34Boo Jam. I need you to support all of you.
24:39Of course, I will pay you for the promise.
24:44Yes, but I want to ask you something.
24:48What should I call you?
24:51Sprygan.
24:54I call you Sprygan.
24:58I call you Sprygan.
24:58I call you Sprygan.
24:59Sprygan.
24:59He has a call.
25:00Sprygan.
25:00Sprygan.
25:00You
Comments

Recommended