Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:39CastingWords
00:01:45The most powerful men in the front of me is the one who is the greatest of the Chinese army.
00:02:00The army, you will be killed by the enemy of the army.
00:02:03The army of the army will be killed by the army.
00:02:06The army of the army will be killed by the army.
00:02:15I don't know what to do, but I don't know what to do with it.
00:02:45I'll be right back to this woman.
00:03:04You will go to the hospital hospital!
00:03:07Yes?
00:03:08I'll do it.
00:03:10You're going to eat it.
00:03:12I'm going to eat it.
00:03:14I'll eat it.
00:03:16I'll eat it.
00:03:18I'll eat it.
00:03:20I'll eat it.
00:03:22I'm going to eat it.
00:03:24I'll eat it.
00:03:26I'll eat it.
00:03:28I'll be your favorite.
00:03:30I've been dreaming now.
00:03:32I'm a chef.
00:03:34I've become a chef.
00:03:36I've been doing it,
00:03:38then I'll stop.
00:03:40It's not too much.
00:03:42He's doing it.
00:03:44He's doing it.
00:03:46He's doing it.
00:03:48I've been doing it.
00:03:50It's not too much.
00:03:52He's doing it.
00:03:54He'll die.
00:03:56Is he...
00:04:00I'm doing it.
00:04:02It's not a moral thing.
00:04:04He's doing it.
00:04:05I'll be down to the next day.
00:04:07I'll be back.
00:04:08I'll be back to you soon.
00:04:13You're dead.
00:04:15I'm not gonna do that.
00:04:16I'm a survivor.
00:04:17It's a crime crime crime.
00:04:21But I'll be back to you soon.
00:04:22I'll be back to you soon.
00:04:27I've been there for a long time.
00:04:29I've been there for a long time.
00:04:33I've been there for a long time.
00:04:37I've been there for a long time.
00:04:42I've been there for a long time.
00:04:46My name is 연지영.
00:04:49I can't believe it, but I'm in 2025.
00:04:53Here is how I came to come.
00:04:55Cukon...
00:05:11Mesdames et Messieurs, La Poil d'Or.
00:05:13L'émission culinaire la plus compétitive de France
00:05:16qui sélectionne la nouvelle étoile montante du monde de la cuisine.
00:05:19Tous ces plats qui nous embêtent plein la vue
00:05:21nous rappellent le thème de la dernière manche,
00:05:23First man, the roo festin.
00:05:25Ladies and gentlemen,
00:05:26there are only five minutes
00:05:28before the end of the month of adventure.
00:05:38Please, sir!
00:05:42Yes?
00:05:43What's going on?
00:05:44I think that my father doesn't know.
00:05:46Pardon?
00:05:53Four minutes before the end.
00:05:56Every competitor who doesn't end up
00:05:58will be disqualified.
00:05:59I'm afraid.
00:06:00The winner will receive a sum of 100.000 euros.
00:06:12And the exceptional opportunity
00:06:14to work as chef-cuisinier
00:06:15in the restaurant Three Etoiles Michelin
00:06:17at BQ de Paul Bema.
00:06:24Oh!
00:06:34What's wrong with you?
00:06:35You have lost your head?
00:06:36Not good?
00:06:37After the window,
00:06:38you need to make a difference
00:06:39with the material
00:06:40not authorised.
00:06:45You have no smell.
00:06:51No, no, no.
00:06:52What do you think about this?
00:07:22more than two minutes, please finish quickly, please.
00:07:52One minute, when the time will go, please do not touch at nothing.
00:08:22But it's time, you'll be the 20th, we'll discover it right away. Stay connected!
00:08:40Can you introduce us your dish?
00:08:46The combination is original, but...
00:08:48I think the Sultan doesn't appreciate it.
00:08:52Some of them are more valuable than gold.
00:08:57A realese used plates with these specialties to demonstrate...
00:09:01This combination is not adequate.
00:09:03Mr. Good evening, it's a roulade of dinde.
00:09:05A plate that Marie Antoinette, the wife of Louis XVI, loved everything.
00:09:09Bon appétit!
00:09:13I feel new flavors every time I mâcho.
00:09:16But...
00:09:17I would say that the beef meat is not good with this dish.
00:09:22So you, the participant, did not respect the rules.
00:09:26It's a steak of steak, chate-bohyun,
00:09:28fumé au fang, by using the cuisson riverside.
00:09:31The sauce is composed of bokungja and ginseng,
00:09:34with an egg or a plate.
00:09:35The sauce is cooked with a soup.
00:09:36And the sauce is cooked too.
00:09:37And the sauce is cooked.
00:09:38And the sauce is cooked with a chicken soup.
00:09:39And the dish is cooked.
00:09:40It was cooked with the beef meat.
00:09:43I feel a good smell of meat.
00:09:44It's the temperature of Tangja.
00:09:45I feel the smoke of the meat.
00:09:47The cooking is better than what I imagined.
00:09:49It's a royal cuisine, made with a cooking technique
00:09:53in the food pie,
00:09:54from hundreds of years from the time of Joseon.
00:09:56The time of Joseon?
00:09:58Before, when it was called Joseon,
00:10:01there was a young man,
00:10:03who was also a passionate cook.
00:10:06This steak was his favorite.
00:10:14The taste of the sauce is good.
00:10:21The taste of the sauce is good.
00:10:23The cooking is complex.
00:10:27The transmission of the heat is perfect.
00:10:30And we don't even feel the taste of the meat.
00:10:33Thank you very much.
00:10:36The best French competition to select the chef
00:10:39the most innovative in France.
00:10:40The Boil d'Or season 5.
00:10:42A month of adventure charned,
00:10:44we will soon discover the or the winner.
00:10:47The or the last winner
00:10:48will win a hundred thousand euros
00:10:50and the chance to become the chef-cuisinier
00:10:52of a three-star restaurant.
00:10:54The victory of the fifth season will come back.
00:10:57We are all a little nervous, I think.
00:11:00But what a surprise,
00:11:03Mrs. Yong-chi Young from the Korea!
00:11:05Congratulations!
00:11:06Congratulations!
00:11:07You will come back on the plateau!
00:11:08Congratulations, Mrs. Yong-chi Young!
00:11:09Your chef-cuisinier,
00:11:10cooked with foin,
00:11:11reinterpreted the royal cuisine
00:11:13of Joseon,
00:11:14was a formidable chef-cuisinier
00:11:15of Happy Cure!
00:11:16Congratulations, Mrs. Yong-chi Young!
00:11:18Your chef-cuisinier,
00:11:19cooked with foin,
00:11:20reinterpreted the royal cuisine
00:11:21of Joseon,
00:11:22was a formidable chef-cuisinier
00:11:25of Happy Cure!
00:11:27That's great!
00:11:29Thank you!
00:11:30Thank you!
00:11:31Thank you!
00:11:32Thank you!
00:11:33Thank you!
00:11:34Thank you!
00:11:35Thank you!
00:11:57Thank you very much!
00:11:58Wait what else?
00:12:00We got a name.
00:12:05mother why,
00:12:10she's on service marketing,
00:12:15from the end of the book.
00:12:24Wow, I'm still feeling so tired.
00:12:28I'm tired of getting tired.
00:12:31I'm supposed to be a day before.
00:12:33I'm supposed to have a day before.
00:12:34I don't like that anymore.
00:12:36I'm supposed to work!
00:12:38I'm supposed to go take a book.
00:12:42What?
00:12:42It's a book?
00:12:43It's a book that we've done.
00:12:45I'm going to go to the store.
00:12:48It's a book that you have to go to.
00:12:49I'm going to go.
00:12:50Okay, so we'll get back.
00:12:52I'll go again and start with the phone.
00:12:54Oh, my God.
00:13:14Drink now.
00:13:18Let's eat the bread later.
00:13:34Good to have you.
00:13:37The Korean dish is also good.
00:13:44It's good.
00:13:48and speaking if you look out the window you will see a truly special sight our flight is currently
00:13:55passing through the path of a total solar eclipse encountering an eclipse while in the air is
00:14:01considered a special fortune we hope that this eclipse is just the beginning of a journey filled
00:14:08within oh my i am i am so so sorry excuse me miss can i get some help help please don't worry it's okay
00:14:38okay
00:14:42uh
00:14:44um
00:14:45uh
00:14:46uh
00:14:48uh
00:14:49uh
00:14:51uh
00:14:52uh
00:14:54uh
00:14:56uh
00:14:58um
00:15:00uh
00:15:05It's a recipe, but it's a recipe.
00:15:22It's a recipe.
00:15:28It's a recipe.
00:15:34One, two, three, two.
00:15:36I don't know.
00:15:38I don't know.
00:15:40I'm fine.
00:15:46It's all there.
00:15:48Oh, I'm sorry.
00:15:50I'm sorry.
00:15:56연모하는 그대가 언제인가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를?
00:16:10뭐야.
00:16:12이거 조선시대 로맨스네.
00:16:20뭐야?
00:16:26왜 이래?
00:16:34저기요!
00:16:36여기 사람 있어요!
00:16:40살려주세요!
00:16:44너 왜 안 해?
00:16:46여기요!
00:16:48왜 Personal이야?
00:16:50문 줬이 열어주세요.
00:16:52해야 야!
00:16:54Hey!
00:16:56Oh, my God.
00:17:26Oh, my God.
00:17:56Oh, my God.
00:18:26Oh, my God.
00:18:56Oh, my God.
00:18:58이거 뭐라는 말이다.
00:19:00우리도 왜 이렇게 이럴 수가 있는걸.
00:19:02어서 중전을 끌어내라.
00:19:04어머니.
00:19:06전하.
00:19:08전하.
00:19:09전하.
00:19:10전하.
00:19:11어찌 저에게.
00:19:12듣기 싫다.
00:19:14어서 끌어내라 하지 않았느냐.
00:19:16하지 않았느냐.
00:19:18하지 않았느냐.
00:19:20많이 듭니다.
00:19:22참으셔요.
00:19:24믿어, 마음을.
00:19:26참으셔요.
00:19:28고마워.
00:19:38고마워.
00:19:40고마워.
00:19:42관중이야.
00:19:52고마워.
00:20:02고마워.
00:20:04예, 예, 예, 예, 전하.
00:20:10군관들에게 일러.
00:20:12사슴을 상원으로 옮겨라.
00:20:14예, 전하.
00:20:18헌데 하늘이 많이 어두워졌사옵니다.
00:20:22오늘은 이만 환공하시는 것이 어떠하는지요.
00:20:26지난번 사냥터에 나타났던 역당의 무리가 또다시 전하를 노릴까 염려되옵니다.
00:20:32불경스럽게 어찌 그런 말을 입에 담는 것이오.
00:20:38저는 걱정이 너무 많아.
00:20:42그렇다고 이리 귀한 날 사냥을 멈출 수야 없지 않겠느냐.
00:20:54청각이요.
00:21:02예, 훙.
00:21:07예, 훙.
00:21:11주상께서 사냥을 나가셨다니.
00:21:14구식내가 시작되었을 터인데 이 무슨 회개한 소리야.
00:21:18송과옵니다.
00:21:19대왕 대비마마.
00:21:20모든 것이 소인의 불찰이옵니다.
00:21:23예부터 일식은 하늘이 왕의 잘못을 꼬시는 것이라 하였는데 전하께서는 참으로 사안의 위중함을 모르시는 게 아닙니까?
00:21:33마땅히 근신하며 살생을 금해야 하는 나라.
00:21:36그만, 그만들 하세요.
00:21:38아직도 그렇게 주상을 모르십니까?
00:21:41수건 때문인데 십사옵니다.
00:21:43오늘 편전 앞에서 수건을 버라라는 유생들의 항의가 빗발쳤다 하옵니다.
00:21:49해서 사냥을 나가셨다 이 말입니까?
00:21:53수건 때문에 하루도 조용할 날이 없습니다.
00:21:57대왕 대비마마께서 단속하시오.
00:21:59이럴 때일수록 지엄함을 보이셔야...
00:22:01정말 그뿐인가?
00:22:03설마 주상이 패비일을 기억하는 것은 아니겠지?
00:22:11이맘때가 기일이었던 것 같은데...
00:22:15이나여 선왕의 인의와...
00:22:19이러실 수는 없는 겁니다.
00:22:21후식례를 하는 날 사냥을 나가시다니 참으로 통탄할 노릇입니다.
00:22:26나라의 중요한 행사임을 아시면서도 저리 사냥을 다니시니 참...
00:22:31백하면 척이지...
00:22:35누군가 또...
00:22:37어심심을 상하게 한 것이 아닌가...
00:22:41우리 전하께서 무슨 일이실걸...
00:22:47아휴, 술 냄새...
00:22:49또 아침까지 술을 드신 겁니까?
00:22:51아침?
00:22:53지금이 아침이요?
00:22:55아...
00:22:56입궁 직전까지 마셨으니...
00:23:01근데 도승지 임가놈은 코빼기도 안 보이네.
00:23:07또 채웅을 나갔답니다.
00:23:09나라꼴이 말이 아닙니다, 대군.
00:23:12나라꼴은 뭐?
00:23:14본래가 남산꼴 향단 인형 꼴하고?
00:23:18또 닮았지마.
00:23:24에헴...
00:23:25신뢰가 아직 끝나지 않았어.
00:23:27누가 그렇게 떠드는 개인가?
00:23:29정숙들 아시오.
00:23:31정숙.
00:23:32정숙.
00:23:34밝은 덕으로 이 나라를 다스릴 수 있게 하여 주시옵소서...
00:23:39낮새가 오는데 하늘이 어둑한 걸 보니 일식은 일식이구나.
00:23:47오늘 도승지 임성지가 채웅하러 간 곳이 경기 가명이옵니다, 지현아.
00:23:57듣거라.
00:24:03오늘 사냥이 끝나면 경기 가명으로 간다.
00:24:07사슴을 가장 많이 잡은 자에게 내 오늘 특별한 상을 내릴 것이다.
00:24:17지현아.
00:24:21하운덴.
00:24:22왜?
00:24:24너도 구식래가 걸리느냐?
00:24:27예.
00:24:28그렇사옵니다.
00:24:29이식 때 사냥하는 것은 흔치 않은 즐거움이다.
00:24:33이제 제법 흥이 나는 것을.
00:24:36하운나 구식래를 지르시지 않으면 하늘에 노여움을 사서 귀녀가 출몰한다는 옛말도 있지 않사옵니까?
00:24:43귀녀라.
00:24:55왜?
00:25:05고아이는 그따위 괴력난 신을 믿지 않는다.
00:25:11그대의 귀녀라네.
00:25:31그대의 귀녀라네.
00:25:41이제 피턴치 대항은.
00:25:49아니.
00:25:50뭐야, 이 그물은?
00:25:52어?
00:25:53이 그물은 뭐야?
00:25:54이거 뭐야?
00:25:56자기야!
00:25:57아무도 없어요!
00:25:59자기야!
00:26:00이게 뭐야?
00:26:10뭐야?
00:26:11전파가 안 터져?
00:26:12이거 완전 대참사인데?
00:26:22아이씨.
00:26:28여기 사람 있어요!
00:26:32아까 분명히 화장실이었는데?
00:26:36이게 어떻게 된 거야?
00:26:38어?
00:26:39아니 이게 무슨 일이야?
00:26:41여우다!
00:26:51쫓아라!
00:26:53전하!
00:26:54야!
00:26:55야!
00:26:56전하!
00:26:57야!
00:26:58전하!
00:26:59야!
00:27:00야!
00:27:01전하!
00:27:02아!
00:27:03아!
00:27:04아!
00:27:05아!
00:27:06아!
00:27:07아!
00:27:085G가 뭐 이래!
00:27:09산속이라 그런가 완전 먹통이네!
00:27:12아!
00:27:14아!
00:27:15아구!
00:27:16아구팔이야!
00:27:17아휴!
00:27:18아휴!
00:27:19그나저나 여기가 도대체 어디야!
00:27:20어?
00:27:21어느 나라 숲인 거야!
00:27:22What the hell is that?
00:27:24What the hell is this?
00:27:26What the hell is that?
00:27:30Oh, a fox?
00:27:36A fox?
00:27:45Oh, yeah, this...
00:27:49Here is a crime!
00:27:51Here is a crime!
00:27:54You'll see a crime!
00:27:56Here is a crime!
00:27:57Here is a crime!
00:27:59Don't shoot!
00:28:01I'm just kidding!
00:28:03This is a crime!
00:28:19Who is it?
00:28:21Who is it?
00:28:23Who is it?
00:28:25It's a strange person.
00:28:29Oh.
00:28:31No.
00:28:33No.
00:28:35No.
00:28:37No.
00:28:39No!
00:28:41No!
00:28:43No!
00:28:45No!
00:28:47No!
00:28:53Why?
00:28:55Why?
00:28:57Why?
00:28:59Why?
00:29:01Why?
00:29:03Why?
00:29:05Why?
00:29:07Why?
00:29:09Why?
00:29:19Why?
00:29:21Why?
00:29:27There's a lot of people who are looking at it.
00:29:33There's a lot of people who are looking at it.
00:29:37Who are you?
00:29:41It's strange.
00:29:43It's weird.
00:29:45It's weird.
00:29:47It's weird.
00:29:49It's weird.
00:29:55What's that?
00:29:57노곽을 거 usando.
00:30:01코스프레?
00:30:03한복은 뭐지?
00:30:05이봐요.
00:30:07내가 누구인지 알고 싶으면 자기소개부터 해야맞는거 아니여?
00:30:09그리고
00:30:11여우는 저쪽이라고 계속 소리쳤는데 못들었어요?
00:30:15들었다.
00:30:16뭐라고요?
00:30:18근데 왜 계속 쏴요?
00:30:20미쳤어요?
00:30:22I am not alone, right?
00:30:24I am not alone...
00:30:26I am not alone, right?
00:30:28You are not alone, right?
00:30:30You are alone?
00:30:32I am alone.
00:30:34You are not alone to see me?
00:30:36You are alone...
00:30:38You are alone?
00:30:40You're a person?
00:30:42Or...
00:30:44Or?
00:30:45What?
00:30:46What's your reaction?
00:30:48I'm just a man!
00:30:50This is a man!
00:30:51Who is a person?
00:30:53What a man!
00:30:55What a man!
00:30:57What a man!
00:30:59I am, I am not a man!
00:31:01I am a mechillen 3 star chef!
00:31:05...
00:31:16...
00:31:16...
00:31:18...
00:31:19...
00:31:31...
00:31:31...
00:31:35That's what I've found.
00:31:36That's the one on the side, that had to get to it.
00:31:38I've seen themussied.
00:31:41The third is a film.
00:31:43I'm talking about the image.
00:31:47What a drama is?
00:31:47How about the male and the male?
00:31:49That's how it's done.
00:31:53Do you ever understand?
00:31:57I'm not sure.
00:32:00I'm like.
00:32:02I'm gonna wait for you.
00:32:04Huh?
00:32:08Huh?
00:32:10What?
00:32:11What?
00:32:12What?
00:32:13진짜, 진짜 쏘어?
00:32:17Soni?
00:32:19살짝 떨렸구나.
00:32:22動作 그만!
00:32:23Ya, no.
00:32:24말해서 내려.
00:32:26안 내려?
00:32:27내가...
00:32:29You're a good guy!
00:32:31You're a good guy!
00:32:33You're a good guy!
00:32:35Come on, you're a good guy!
00:32:59You're a good guy!
00:33:01어머!
00:33:02화면이 없네!
00:33:04너 내가 경찰 신고할 거고 살인미술죄로 콩만 매길 거야, 알았어?
00:33:09우리 사촌 형부의 큰아버지의 조카 사위가 변호사거든?
00:33:13검사 출신이야.
00:33:23사촌 형부의 큰아버지 조카 사위면 거짓 낭이 아닌가.
00:33:28Oh my god.
00:33:30Oh my god.
00:33:32Here's a gun.
00:33:34There's no gun.
00:33:36There's a gun.
00:33:38I don't know.
00:33:40I will get it.
00:33:42I will get it.
00:33:48No.
00:33:50No, no, no!
00:33:58Oh, my God.
00:34:28What do you think?
00:34:30My father...
00:34:32My father...
00:34:33I'd like to...
00:34:34It's a dream.
00:34:35My father...
00:34:37I'm sorry!
00:34:38I'm sorry!
00:34:39I'm sorry!
00:34:40I'm sorry!
00:34:41My father!
00:34:42I'm sorry!
00:34:44I'm sorry!
00:34:45My father!
00:34:51Oh, shit.
00:35:21Stop trying to kill
00:35:48You are so tired.
00:35:50You are so tired!
00:35:52Yes!
00:36:00He is a man!
00:36:03He's a man!
00:36:04You are so tired!
00:36:08That's a horrible thing.
00:36:12Who knows it's a man.
00:36:14He's a little bit older than him.
00:36:19He's a little bit better.
00:36:21Your hand, you should put your hand on it?
00:36:25I've been a man for a few years.
00:36:29If you want to go, go ahead.
00:36:32But don't think so much.
00:36:35What's the name of the guy who is going to be?
00:36:38He's a man who is going to be a man who is going to be a man who is going to be a man who is going to be a man.
00:36:45Father, I'm going to be all right.
00:36:50Don't worry about it.
00:36:52Go, Father.
00:37:05.
00:37:11I can't get myself.
00:37:16.
00:37:20,
00:37:21.
00:37:26You're right.
00:37:30But...
00:37:32I'm really mad.
00:37:34Oh?
00:37:36Oh, really?
00:37:38Oh, no.
00:37:40Oh, no!
00:37:42No!
00:37:44No!
00:37:45No!
00:37:46No!
00:37:48No!
00:37:50No!
00:37:52No, no!
00:37:54No!
00:37:55What?
00:37:57뭐 헛어?
00:37:59Look move hat...
00:38:01아, zob 이거 지연기구한테 정신 차리라고, 정신!
00:38:07비...
00:38:09그래, 지열을 하자.
00:38:11오케이.
00:38:13It's just a lot of stuff.
00:38:24Why?
00:38:26I don't know where to go.
00:38:31I'm not a doctor.
00:38:33You're a psycho.
00:38:35You're a doctor.
00:38:37You're a doctor.
00:38:39You're a doctor.
00:38:41Right, 119.
00:38:45Ah...
00:38:47My phone...
00:38:49My phone is in there.
00:38:51I don't want to get it.
00:38:54I'm going to get it.
00:38:56I'm going to get it.
00:38:58My phone is in there.
00:39:00I'm going to get it.
00:39:02I'm going to get it.
00:39:03I don't need to get it.
00:39:04이 옷은 왜 주머니가 없어.
00:39:06아니...
00:39:07이쪽에 있나?
00:39:08아, 아휴...
00:39:10이거 찾고 있었냐.
00:39:15아니, 뭐...
00:39:17뭔가 오해를 하는 것 같은데 나한테 그쪽 휴대폰 찾아가지고 119 전화하려고 한 거예요 많이 다친 것 같아가지고.
00:39:23아니, 그쪽에 나 가방 날려버리는 바람에 나 휴대폰이 없다고요!
00:39:26FLORINAuda!
00:39:28NERILO?
00:39:29것도 기괴한 말로 과인에 붙잡아놓고 화살이 날리려는 수작이냐?
00:39:32üyorTr Escapee왕상인데?
00:39:34교통사고 현장 있었다고 사고 내 사람은 아니잖아.
00:39:37발 뺌을 해도 소용없다!
00:39:39근부에서 네놈의 배우까지 낱낱지 말 거주마.
00:39:42침착해요, 현지형.
00:39:44야!
00:39:44이 미场검아!
00:39:46너 이거 내가 지혈해준 거 안 보여?
00:39:48내가 당신 살린 거야?
00:39:50설마 지혈을..?
00:39:53그렇다면
00:39:55I'm going to take you back.
00:39:58You're not going to die.
00:40:00You're not going to die.
00:40:02You're not going to die.
00:40:06You're going to die.
00:40:09Just...
00:40:18I'll take you back.
00:40:20I'll take you back.
00:40:22Okay?
00:40:24Stop!
00:40:25You're the king of the king!
00:40:27You're the king of the king!
00:40:29You're the king of the king!
00:40:31Just open up!
00:40:33You're the king of the king!
00:40:35It's really weird...
00:40:38It's not a thing to talk about...
00:40:49You're the king of the king!
00:40:54The king of the king of the king is there!
00:40:59You're the king of the king!
00:41:03Who's the king of the king?
00:41:07What?
00:41:16I was surprised there!
00:41:19That's the guy you already know?
00:41:21There's nothing!
00:41:23Oh, my God.
00:41:26You're wrong.
00:41:28You're right.
00:41:30You're wrong.
00:41:33You're wrong.
00:41:34You're wrong.
00:41:35I'm just a person.
00:41:37You're wrong.
00:41:38I'm wrong.
00:41:39This is your shit.
00:41:41What's wrong?
00:41:43You're wrong.
00:41:44What's wrong?
00:41:45What's wrong?
00:41:46What's wrong?
00:41:48I'm a chef.
00:41:50I'm a chef.
00:41:52Oh, I've never heard of him before.
00:41:59Who are you?
00:42:02Yurina!
00:42:03Yurina!
00:42:04Yurina!
00:42:22Yurina!
00:42:41Oh!
00:42:46Oh!
00:42:51I stopped, it's trekkah, man!
00:42:55crossed, ahhh I don't...
00:42:59Ah것 is...
00:43:02invasive...
00:43:05Hey!
00:43:10It's...
00:43:16What are you doing?
00:43:26What?
00:43:28What?
00:43:30What?
00:43:32What?
00:43:34What?
00:43:36What?
00:43:38What?
00:43:39What?
00:43:40What?
00:43:42What?
00:43:44어?
00:43:46빨랑 일어나요.
00:43:47안 그러면 나 혼자 가요.
00:43:56좋다!
00:44:04앞장 서거라.
00:44:06헐, 사람이 어째 말끝마다 명령이야?
00:44:14잘 따라오기나 해요.
00:44:20아니, 대체 어디까지 가서 일을 지르려는 게냐.
00:44:24아, 참.
00:44:26대체 언제까지 쓸데없는 소리 할 거예요?
00:44:28죽일 거면 내가 구하지도 않았겠죠.
00:44:31안 그래요?
00:44:32사람 묶어놓고 생색 한 번 요란하구나.
00:44:38살려주려고 한 건 인정하는 거죠?
00:44:41죽이지 않으려고 한 건 인정하지.
00:44:43기녀 아닌 것도 인정?
00:44:46기녀가 아니라 기녀겠지.
00:44:50진짜 어이없네.
00:44:53가요!
00:44:55자!
00:44:56고!
00:44:58고, 고, 고!
00:45:00어찌된 것이냐.
00:45:03전하께서 돌아오지 않으셨다니.
00:45:05전하께서는 사냥이 흥이 나시어 늦으시는 듯하옵니다.
00:45:10아니야.
00:45:11아무리 사냥을 좋아하신다고 하나 이런 적은 없었다.
00:45:15무슨 사달이 난 것이야.
00:45:19설마 대군께서 움직이신 것인가.
00:45:23날 알아보겠느냐.
00:45:33내 기방에서 처음 너를 보았지.
00:45:42그땐 머리도 올리기 전이었는데 말이야.
00:45:49네 어미가 널 이진사에게 바랐다지.
00:45:54그 양반을 네가 죽인 것이 맞느냐?
00:45:57예.
00:46:00때리면 맞고 밤마다 짐승처럼 달려드는 남정내를 참아내고 하루하루가 지옥이었겠지.
00:46:09그러나 이 땅을 사랑하는 여인들에게는 늘 있는 일 아니냐.
00:46:15해서 짐승처럼 사는 게 당연하단 말씀이십니까?
00:46:20다시 또 그리 살아야만 한다면 저는 그놈을 또 죽일 것입니다.
00:46:26내 여기서 널 꺼내주마.
00:46:36제게 무엇을 원하십니까?
00:46:41하...
00:46:49죽기 전에 저를 한번 품어보시렵니까?
00:46:53너도 내가 그저 그런 사내로 보이느냐.
00:46:58내가 원하는 것을 말이다.
00:47:00네가 내 여인이 아닌 나의 사람이 되는 것이다.
00:47:05제 비록 오늘은 빌어먹을 양반 한 명을 죽였지만 내일은 대군에 목을 겨누는 위험한 칼이 될 수도 있습니다.
00:47:15죽은 사람을 어찌 또 죽이겠느냐.
00:47:23나는 이미 10년 전에 죽었다.
00:47:27때를 기다리시는 대군께서 그럴 리 없다.
00:47:40주어라.
00:47:41예, 마마.
00:47:42대군께 급히 전갈을 하나 보내야겠다.
00:47:47예.
00:47:52대군, 거래에서 급한 전갈이 왔사합니다.
00:47:59전하 깨워서 아직 황궁을 하지 않으셨답니다.
00:48:04설마 또 자기에게 습격을 당하신 건 아니시겠지요?
00:48:07만약 그렇다면 무인사와의 피해자 중 누군가가 벌인 일이 틀림없습니다.
00:48:12우리 모르게 일을 벌일 자가 있겠습니까?
00:48:15그거야 다 알 수는 없지요.
00:48:17그때 저희처럼 스승을 벗을 아우를 잃은 자가 몇인지 다 헤아릴 수는 없는 노릇이니.
00:48:25설사 누군가 단독 행동을 했다 해도 나무랄 수는 없겠지요.
00:48:34우리는 때를 기다리는 사람들입니다.
00:48:39아무리 지금의 주상이 폭군이라고는 하나 역사를 시험해서는 안 되는 법이니까요.
00:48:50만일 우리 중 누군가 단독 행동을 했다면 대가를 치를 것입니다.
00:49:07결국 때를 기다려 세상을 바로잡는 것이 우리의 천명임을 잊지 마십시오.
00:49:14예, 8번.
00:49:24아, 물.
00:49:40물을 가져와라.
00:49:42아휴...
00:49:43이봐요.
00:49:44나도 목말라요.
00:49:46어디 주막이 있는지 찾아보거라.
00:49:49내 수총 가라도 앉아내야겠다.
00:49:52진짜 대박.
00:49:53아니, 무슨 극강의 컨셉충도 아니고 진짜 조선시대 왕이야 뭐야.
00:49:59이제 알겠느냐.
00:50:02과인이 이 나라의 왕이니라.
00:50:08가슴이 아니라 머리를 다친 거예요?
00:50:11와...
00:50:15믿고 싶지 않나보가.
00:50:23자세히 보거라.
00:50:24아, 진짜 뭘 또 보라는 건지.
00:50:29뭐야, 뭐.
00:50:30네?
00:50:39뭐야?
00:50:40용이야?
00:50:44아...
00:50:45왕이라고?
00:50:47진짜...
00:50:48아휴, 안타깝다, 진짜.
00:50:50아니, 이거 봉덕궁 가면 만 원에 세 시간 빌려주는 그 옷이잖아요.
00:50:53내가 모를 줄 알아요?
00:50:54뭐라?
00:50:55궁에서 과인의 옷을 빌려준다고?
00:50:57응.
00:50:58이거 입고 궁궐 체험하고 그러잖아요.
00:51:00외국인들한테도 인기 많고.
00:51:03하...
00:51:05대체 과인의 왕이라는 사실을 믿지 못하는 연유가 무엇이냐?
00:51:08그러는 그쪽은 내가 셰프라는 사실을 믿지 못하는 연유가 무엇입니까?
00:51:13거 참 우라 답답하구나.
00:51:14내가 진짜 왕이면 어쩌려고 이러느냐.
00:51:16그쪽은 환자니까 내가 이해할게요.
00:51:19고!
00:51:22고!
00:51:25아유, 진짜.
00:51:28좋다.
00:51:32딱히 내 취향은 아니다만.
00:51:34내 환궁하면 특별히 너에게 승은을 내려주마.
00:51:39승은을 내려주마.
00:51:40승은을 내려주마.
00:51:42승은을 내려주마.
00:51:47사람 미쳐도 곱게 미쳐야지.
00:51:50감히 내 몸에 서둘데...
00:51:52내가 아까 당황해서 말을 제대로 못했는데 내가 막말을 들으면 확 거칠어지는 성격이라.
00:51:57시끄럽다.
00:51:58지금 그걸 변명이라고 하는 것이냐.
00:52:00나 진짜 어려워.
00:52:01진짜.
00:52:02당신 대체 정체가 뭐야?
00:52:03어?
00:52:04뭐 진짜 배우야?
00:52:05난 이 나라의 왕이니라.
00:52:14와...
00:52:15징하다, 징해.
00:52:17그만하고 좋게 말할 때 갑시다.
00:52:21예?
00:52:22고고!
00:52:23아유...
00:52:24고!
00:52:25어?
00:52:26침이다!
00:52:27하...
00:52:28잘한다.
00:52:29하...
00:52:30하...
00:52:31아니, 저기요!
00:52:34좀 천천히 좀 가요.
00:52:36아니, 아무리 초사집이라도 그렇지.
00:52:48이렇게 남의 집 내 몸을 발로 막 차면 어떡해요.
00:52:51어차피 이 땅의 모든 것은 내 것이다.
00:52:55아유...
00:52:56됐다.
00:52:57말을 말자.
00:53:07저기요.
00:53:09실례합니다.
00:53:10저기요.
00:53:11시끄럽다.
00:53:12우리는 아직 금표 밖을 벗어나지 못한 것 같구나.
00:53:15금표?
00:53:16그래.
00:53:17이곳은 과인의 사냥터라.
00:53:19사람이 살지 않는 살고지 숲이다.
00:53:21금표, 금표.
00:53:24기억났다.
00:53:26연희군.
00:53:27뭐라?
00:53:28연희군?
00:53:29금표 그거잖아요.
00:53:31그...
00:53:32아유...
00:53:33아유...
00:53:34연희군이 자기 사냥터 만든다고 민가 허물고 백성들을 막 쫓아내면서 만들었던 왕의 사냥터라는 표시.
00:53:40연희군이 대체 누구냐?
00:53:42과인이 알지 못하는 정치는 없을 것인데.
00:53:45아니...
00:53:46왕이라면서.
00:53:48폭군 연희군은 몰라요?
00:53:51간신배들 채용사로 뽑아서 조선 팔도의 여자란 여자는 다 왕한테 갖다 바치게 만들었던 그 역사를?
00:53:57몰라?
00:53:58진짜?
00:53:59채용?
00:54:01설마 나를 말하는 건 아니겠지.
00:54:04당연히 아니죠.
00:54:05그건 몇백년 전 역사니까.
00:54:07그리고 연희군은 왕이에요.
00:54:10조선 최대의 폭군.
00:54:12대체 그 왕은 왜 폭군이냐?
00:54:15아니, 진짜 모르나 보네?
00:54:17자기 멋대로 막 정치하고 사냥터 만들겠다고 백성들을 막 괴롭히고 온 나라의 여자들을 채용시켰다니까요.
00:54:23아니, 부축한 신하들을 참하고 왕의 권위를 바로 세우는 것이 나라가 바로 서는 것이다.
00:54:28사냥터에서 살던 백성들은 다른 땅을 주어 이주시킨 것이고.
00:54:31채용은 또 그 뜻이 얼마나 숭고하냐?
00:54:33이해하지 못할 망자.
00:54:35방자하게도 폭군?
00:54:36간신?
00:54:38아니, 본인 일도 아니면서 왜 그렇게 흥분해요?
00:54:42근데 솔직히 다 그렇다 쳐도 그 채용은 좀 말이 안 되죠.
00:54:47그게 사람이 할 짓인가.
00:54:49서포의 귀녀야.
00:54:50잘 듣거려.
00:54:51또 그놈의 귀녀.
00:54:54무릎 군왕이라.
00:54:55후사를 남겨 종묘와 사직을 보존하는 것이 가장 큰 숙명이다.
00:54:59보다 많은 여인들에게 승은을 내리는 왕과 그 고귀한 뜻을 받드는 신하를 어찌 비난하느냐.
00:55:06미쳤네.
00:55:09역사 공부하다가 놀았어.
00:55:11무슨 얼어주고 후사 타령이냐고요.
00:55:13그냥 여자애 미친 거지.
00:55:15핑계는.
00:55:16미친?
00:55:17보험하다 어디 감히 함부로 입에 놀리느냐.
00:55:20예, 예.
00:55:21그쪽은 후사 많이 보시고요.
00:55:24저는 보험 좀 들어둡시다.
00:55:27백 같은 남정네는 사절이니까.
00:55:33진짜 후일이 두렵지 않은 게냐.
00:55:38예, 전하.
00:55:39저는 오늘만 삽니다요.
00:55:42네, 이놈.
00:55:43당장 풀지 못하겠느냐.
00:55:45당장 풀지 못하겠노라.
00:55:51당장 풀지 못할까, 어서.
00:55:58옷이 안 말라서 꿉꿉했는데.
00:56:01잘됐다.
00:56:14아유, 죽겠다.
00:56:16아유, 죽겠어.
00:56:17아니, 하루 종일 이게 대체 뭔 일이냐고요.
00:56:21에?
00:56:25누가 할 소리라는지 모르겠구나.
00:56:32방금 들었죠?
00:56:35들었다.
00:56:40누가 있는 건가?
00:56:52저기요.
00:56:54거기 누구 있어요?
00:57:00저기요.
00:57:05아, 스위치가 어딨는 거야 깜깜이 죽겠네.
00:57:09아무도 없어요?
00:57:11저기요.
00:57:13이 도둑을!
00:57:15아, 아버지가 그라고 가르치셨어.
00:57:17내가 도둑이야?
00:57:18내 치마랑 저걸 훔찰까이.
00:57:20모른 척 해본데요.
00:57:22아이고.
00:57:23아, 이 옷이 그쪽 거였구나.
00:57:25미안해요.
00:57:26됐음께 싸게 나가놔께요.
00:57:28알았어, 알았어.
00:57:29나가, 나갈게요, 나갈게요.
00:57:31근데 대체 여기가 어디예요?
00:57:35이 동네가 어디냐고요?
00:57:36됐고 나가요.
00:57:38나가놔께요.
00:57:39얼른 나가놔께요.
00:57:40아니, 잠깐만.
00:57:41나가, 나가, 나가!
00:57:43나 오늘 진짜 왜 이러지?
00:57:48하루가 다시 시작이네.
00:57:54아가씨.
00:57:57아가씨가 오해하는 건 이해하는데.
00:58:00아, 밤은 깊었지.
00:58:01여기는 어딘지 모르겠지.
00:58:02그러다 집이 보여서 들어온 건데요.
00:58:04아니, 그 말은 시방 다운티 믿으라구라?
00:58:07그러면 진작 집주인부터는 찾았어야 했었는 거 아니어라?
00:58:11아니, 아까 불러도 안 나오더만.
00:58:13그래서 빈집인 줄 알았다고.
00:58:15빈집이 뭐니?
00:58:16빈집이 뭐니?
00:58:17쪼깔 노메옥 막 입어버리고 지지처럼 휘젓고 다녀버려도 되는 것이여?
00:58:21아, 그러고.
00:58:22전체가 살구지 숲인 뒤 희자가 모른다는 것이 말이 된다구라?
00:58:26또 살구지 숲이라 그러네?
00:58:29그게 아니고 지금 여기가 대체 어느 지역이냐고요!
00:58:34아, 시방 뭘 잘했다고 소리를 질러요?
00:58:37아, 이따가.
00:58:38들키면 재표나간다는 나라님 사냥터자네요.
00:58:41정말로 뭘로요?
00:58:43금표?
00:58:44나라님?
00:58:45금표?
00:58:46우린 아직 금표 밖을 벗어나지 못한 것 같구나.
00:58:48이것은 과인의 사냥터라 사람이 살지 않는 살구지 숲이다.
00:58:53와...
00:58:54나 진짜 미치겠네.
00:58:56이 동네는 수원 다른 나라에서 온 사람들 같아.
00:58:59아니, 그러고 보니 아가씨도 옷이 한복이네?
00:59:03여기 진짜 무슨 세트장 맞죠?
00:59:07세터요?
00:59:09아니, 그것이 뭐예요?
00:59:11영화, 드라마 그런 거 찍는데요.
00:59:13잉하?
00:59:14도라마요?
00:59:16에이, 왜 그래요?
00:59:18진짜 무섭게.
00:59:19아, 또 시방 무서운 것은 나여라.
00:59:22설마 저 인간 말처럼 진짜 조선시대는 아니겠지?
00:59:28혹시 지금이 몇 년도예요?
00:59:33올해요?
00:59:34아이...
00:59:35가만히 있어보자.
00:59:36그...
00:59:37작년이 개미년인께?
00:59:38올해가 갑신년이지라.
00:59:40갑신년?
00:59:41아까 또 어째그런데요.
00:59:43갑을 병정으로 년도를?
00:59:45설마...
00:59:47여기가 어디라고요?
00:59:51하...
00:59:52참말로 요상이브네.
00:59:54아, 여가 뚝섬 살거지수 금표 아닌 것도 몰라.
00:59:57올해가 무시는지도 몰라.
00:59:59아따, 누가 보면 다른 세상에서 온 줄 알고 써라.
01:00:03혹시...
01:00:05이 근처 편의점이 어디예요?
01:00:09편의점?
01:00:10아이, 뭔 말이 요렇게끔 묘사스럽대요?
01:00:13편의점?
01:00:15아!
01:00:16그...
01:00:17슈퍼!
01:00:18슈퍼!
01:00:19슈...
01:00:20뭐요?
01:00:22내 몸을...
01:00:24슈퍼도 편의점도 모른다니.
01:00:26말도 안 돼.
01:00:28이거 꿈인가 보다.
01:00:32꿈인데도 배가 고프네?
01:00:40그것이 저기요.
01:00:42배가 고파가 그란데 그때가 뭐 좀 드실래요?
01:00:46저 이거...
01:00:48꿈 아니에요?
01:00:49아따...
01:00:50꿈 같은 소리 하네.
01:00:52아파트 싸기싸기 있나셔잉?
01:00:55일단 잃어버린 가방을 찾자.
01:00:58그 안에 휴대폰이 있으니까 어떻게든 되겠지.
01:01:01하...
01:01:03아니, 저...
01:01:04저 그럼...
01:01:06뭐 좀 먹고 이 근처에 절벽에 좀 데려다 줄래요?
01:01:09아, 절벽이라그라?
01:01:11아, 이 야심한 밤이요.
01:01:13제가 뭘 잃어버렸는데 그걸 꼭 찾아야 되거든요?
01:01:17아휴...
01:01:18이 금방 절벽은 항공대밖에 없긴 한데...
01:01:21그럼 여기 먹을 것 좀 뭐가 있어요?
01:01:23내가 만들어줄게요.
01:01:31아휴...
01:01:35아휴...
01:01:36누구였라?
01:01:39뭐야?
01:01:40그새 잠들었네?
01:01:43가요.
01:01:44어디로 가면 돼요?
01:01:45아휴...
01:01:46지만 따라와요잉.
01:01:49이거 오미자인가?
01:01:50응.
01:01:51오미자였라.
01:01:52이거 고사리네.
01:01:53이건 직접 다 말린 거예요?
01:01:54야, 다 따고 말리고.
01:01:55우와, 동치미잖아.
01:02:04와...
01:02:05와, 진짜로다.
01:02:09맞나.
01:02:10속삼.
01:02:26근데 이름이 뭐예요?
01:02:28길금이요.
01:02:29서가 길금이여라.
01:02:30나는 연지영이에요.
01:02:33나이가 어떻게 돼요?
01:02:3418이시라?
01:02:35내가 언니네.
01:02:37말 편하게 할게.
01:02:39아, 여...
01:02:41자.
01:02:47장작은 그렇다 쳐도 전기밥솥도 없고 심지어 불도 안 들어와.
01:02:56이런 깡촌이 있다는 게 말이 되나?
01:03:00심지어 저 친구는.
01:03:02우와, 길금 씨.
01:03:04근데 이걸 다 어디서 캤어?
01:03:06이 사람들은 이 열매나 약초를 눈으로 찾잖아요?
01:03:09이 쟤는요.
01:03:10이 코로 찾아본만 깨요.
01:03:13오, 개코.
01:03:16절대 후가.
01:03:22공부리밥에 나무리라.
01:03:27그게 있었지?
01:03:37아...
01:03:41있다.
01:03:42있어.
01:03:43하...
01:03:44하...
01:03:45하...
01:03:46실력 좀 보여줄까?
01:03:59이게 진정한 자연식이지.
01:04:11할 수는 없음이 없음이 없음.
01:04:13이거 없음이 없음.
01:04:14너무 고생하지만...
01:04:15비쥬한 사람이 없음이 없음이 없음이 없음이 없음.
01:04:17Let's go.
01:04:47Beware!
01:04:48It's a great way to be able to make it.
01:04:50It's a great way to make it.
01:04:51It's a great way to make it.
01:04:52It's a great way to make it.
01:04:53I'm so excited.
01:04:54I'm so excited.
01:04:55Wow.
01:04:56It's so good.
01:04:57What do you mean?
01:04:58What do you mean?
01:05:00I don't know.
01:05:02I'm so sorry.
01:05:15Ah, this is a good one.
01:05:17Ah, it's a good one.
01:05:19It's a nice season.
01:05:21It's like butter and it's so dry.
01:05:26You can't eat it.
01:05:28It's like you can use it.
01:05:30It's a very color.
01:05:32You can't eat it.
01:05:34You can't eat it.
01:05:36It's a dream.
01:05:38You can't eat it.
01:05:42You can't eat it.
01:05:44You can't eat it?
01:05:47Oh, my God.
01:05:51I'm going to get it.
01:05:53I'm giving her full.
01:05:58I can't drink it.
01:06:00It's all right.
01:06:02It's okay.
01:06:07It's alright.
01:06:09Ą delve how you laugh for living in your life.
01:06:13Why are you filming?
01:06:14Here's what you're saying.
01:06:18Ah!
01:06:20It's okay.
01:06:26You want me to want me to...
01:06:30I need you to eat.
01:06:32I know you're eating.
01:06:34I'm so hungry.
01:06:36I'm hungry.
01:06:38I'm hungry.
01:06:40Don't I want you to eat?
01:06:44What?
01:06:46Oh, my God, just a minute.
01:06:49Oh, what's your name?
01:06:51Hey.
01:06:52Okay, good.
01:06:52You're not that bad.
01:06:54Oh, I'm not a bad guy.
01:06:54You're not a bad guy.
01:06:55Just a little bit.
01:07:00What's that?
01:07:03Well...
01:07:04You're not a bad guy.
01:07:06I'm a bad guy.
01:07:08He's a bad guy.
01:07:10He's a bad guy.
01:07:11You're a bad guy.
01:07:13That's good.
01:07:15This is the owner of the Seagil.
01:07:18In the name of the Seagil.
01:07:20Hi.
01:07:21Hi.
01:07:22Where is the owner of the Seagil?
01:07:24Where is the owner of the Seagil?
01:07:29Really?
01:07:31What's the name of the Seagil?
01:07:34Why is it?
01:07:36I'm going to eat it.
01:07:38I'm going to eat it.
01:07:40I'm going to eat it.
01:07:44It's hard.
01:07:46It's a lot of sweet soy sauce.
01:07:48It's not as big as it is.
01:07:51It's not a big dish.
01:07:53It's the founder of Seagil.
01:07:57The French dish is a good dish.
01:08:00The French dish is a good dish.
01:08:03It's a good dish.
01:08:05It's a good dish.
01:08:07It's a good dish.
01:08:09It's a good dish.
01:08:11It's a good dish.
01:08:13It's just like a bibimbap, but I don't know what to do, what to do, what to do, what to do, what to do, what to do, what to do.
01:08:27It's a good thing to buy. It's a good thing to buy. It's a good thing to buy.
01:08:45It's delicious. It's just right.
01:08:49You fix it to take time.
01:08:50It's good enough to buy.
01:08:51It's good enough to buy.
01:08:55It's good enough to buy.
01:08:56But you're going to buy the free time to buy.
01:08:59You can't buy.
01:09:00I'm already at the average time.
01:09:04It's a good thing to say that you're a really good one.
01:09:07You see, it's a good thing.
01:09:12You're going to have a real life here at the same time.
01:09:17Okay, let's go.
01:09:20Let's go.
01:09:42What are you doing now?
01:09:46Yeah, yeah.
01:09:47That's great.
01:09:48먹을 거예요 말 거예요.
01:09:49얌전히 다시 푹어라.
01:09:51관둬야, 관둬.
01:09:52굶어 죽뿐 말든 내 알바 아니지.
01:09:54어허, 입안에 수저가 들어가야 먹을 것 아니냐.
01:09:59아...
01:10:00잤다, 잤어.
01:10:05어구구, 우리 공주님.
01:10:08이만큼이면 될까요?
01:10:12The king?
01:10:14The king?
01:10:15The king?
01:10:16The king?
01:10:18The king?
01:10:19The king?
01:10:20Ah!
01:10:33How's it?
01:10:34It's delicious.
01:10:38What?
01:10:40It's really hot.
01:10:42It's hot.
01:10:44It's hot to get it.
01:10:48It's hot.
01:10:53It's hot.
01:10:54It's hot.
01:10:58It's hot.
01:11:04Oh!
01:11:05I'm so proud of you.
01:11:07I'm so proud of you, it's not me.
01:11:09What is it?
01:11:10What's this?
01:11:11What is the case of the pot on the pot and the bibimbap?
01:11:14What is the meaning of the pot?
01:11:16I'm so proud of you, I'm so proud of you.
01:11:19No, I'm so proud of you.
01:11:21No, I'm so proud of you.
01:11:23I'm so proud of you.
01:11:26My favorite is that I'm a little bit more.
01:11:31It's so good.
01:11:33It's so good.
01:11:35I'm so happy to eat it.
01:11:39It's a good taste.
01:11:41It's good to know.
01:12:01Oh, oh, oh, oh.
01:12:31It's delicious, it's delicious, it's delicious.
01:12:36You can't stop it.
01:12:41Ah.
01:12:45Ah.
01:12:49It's delicious?
01:12:51Yes.
01:12:53Yes.
01:12:57It's delicious.
01:13:03Because it's delicious.
01:13:07안 돼, MAN.
01:13:11왕은 헤아리는 사람입니다.
01:13:17가족을 헤아리고 하늘을 헤아리고 다른 이의 마음을 헤아리는 사람입니다.
01:13:28I'm sorry.
01:13:30I'll try to eat one more.
01:13:32So, I'm not going to eat it.
01:13:34I'm sorry.
01:13:35I'm sorry.
01:13:36I'm sorry.
01:13:38But it's so cold.
01:13:40It's so cold.
01:13:44It's so cold.
01:13:46It's a strange thing.
01:13:50This was a very easy thing.
01:13:53It's like you're a little bit.
01:13:55I've got a lot of blood vessels, but I've got a lot of blood vessels.
01:13:58You have a lot of blood vessels.
01:14:02You know, you've got a lot of blood vessels.
01:14:04You've got a lot of blood vessels.
01:14:06And its right to this place, but you guys are too low.
01:14:09You don't know?
01:14:10So, you know, you're up and we all know, it's so nice with your blood vessels.
01:14:12And it's so glorious.
01:14:13We've got the blood vessels.
01:14:18You've got the blood vessels.
01:14:19Oh, my God.
01:14:26Well, I'm so tired.
01:14:31That's right.
01:14:32I'm so tired.
01:14:36It's so weird.
01:14:37I don't know.
01:14:38You're still here.
01:14:39It's so weird.
01:14:41It's not a lie.
01:14:42It's not a lie.
01:14:44I'll tell you about it.
01:14:46Are we going to take a.
01:14:48Oh.
01:14:49Yeah.
01:14:50Yeah.
01:14:51I can't.
01:14:53Look.
01:14:54Oh.
01:14:54Oh.
01:14:55I'm not going to leave your house.
01:14:56I can't.
01:14:57I'm not going to leave the house anymore.
01:15:02Unless it's a place around you, please.
01:15:04Come on, please.
01:15:06Okay, let me know what you want about.
01:15:08I'm going to leave the house every single day, not at all, because you don't want to leave yourself.
01:15:14Well, the front end of the roof is so late.
01:15:17You can see that roof or something like that?
01:15:20It's a little bit bad, but...
01:15:23Oh, I'm getting a?
01:15:25Oh, it's cold!
01:15:26It's cold, too cold!
01:15:29I'm going to take it off now, you know?
01:15:34Oh, a hot water!
01:15:35Oh, hot water!
01:15:37Hot water!
01:15:41This is a great argument.
01:15:45He's right.
01:15:47He's right.
01:15:49He's right.
01:15:51He's right.
01:15:55All right, let's go.
01:16:05All right, let's go.
01:16:10All right, let's go.
01:16:15Let's go.
01:16:24All right, let's go.
01:16:26Come on!
01:16:34Oh, my God.
01:16:40I'm going to beIND you.
01:16:42Thanks a lot.
01:16:48You don't care.
01:16:53I don't know if it's true, but I don't know if it's true.
01:16:56That's right.
01:16:59But why is he living here?
01:17:02He's living here, isn't he?
01:17:04He's living here for the 최hong.
01:17:09That's how much he's living here.
01:17:13최hong?
01:17:14최hong?
01:17:15What's wrong?
01:17:17He's holding him up and holding him up.
01:17:20I don't know what's wrong.
01:17:22No, that's not what you say.
01:17:26Oh hey, how are you going to go?
01:17:32What's the word for one?
01:17:35What?
01:17:36Oh, is that the little girl?
01:17:39Yes, it's the old girl.
01:17:43Who's her?
01:17:44What, what, what's her?
01:17:47We know him, but why?
01:17:51I've never seen it before.
01:17:55Who is it?
01:17:58It's a person!
01:18:01Here!
01:18:21I'm very happy!
01:18:37You were where I came from from?
01:18:39I went by by 500 years.
01:18:41I'm sorry.
01:18:42I'm going to do it now.
01:18:45You open the door!
01:18:47You open the door!
01:18:48You can't wait for a meal.
01:18:53You can't wait to do it.
01:18:56You can't wait for a meal?
01:18:58I'm going to eat some wine.
01:19:00What did you do?
01:19:02You're lying.
01:19:03You're lying.
01:19:04You're lying.
01:19:05You're lying.
01:19:06You're lying.
01:19:11You can't wait for a meal.
01:19:17You are lying.
01:19:18Iixò is lying.
01:19:21arbeiten
01:19:24й guts
Comments

Recommended