- 9 hours ago
Ep
10 The Judge Returns Engsub
10 The Judge Returns Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:38Hello?
00:02:01If you look at your head, your head is so good!
00:02:15You've got the Miracle Asia money?
00:02:19No, I don't!
00:02:31don't you
00:02:37why
00:02:38i don't know
00:02:39i don't know
00:02:40i don't know
00:02:41what kind of thing
00:02:42i don't know
00:02:43oh
00:02:44oh
00:02:45oh
00:02:46oh
00:02:48oh
00:02:49oh
00:02:50oh
00:02:51oh
00:02:52oh
00:02:53oh
00:02:54oh
00:02:55oh
00:02:56oh
00:02:57oh
00:02:58oh
00:02:59oh
00:03:00Oh!
00:03:01I don't know what to do.
00:03:02I don't know what to do.
00:03:04I don't know what to do.
00:03:06Are you okay?
00:03:07I've been too many times.
00:03:08How much did I get?
00:03:10Oh, oh, oh, oh, oh!
00:03:12I'll get you back.
00:03:13You're not going to get me back.
00:03:15You're not going to get me back!
00:03:16You're not going to get me back!
00:03:18I'm not going to get you back.
00:03:19I'm not going back.
00:03:30I'm not going back.
00:03:37Yes, the chief general director.
00:03:38You've been in the committee.
00:03:42Ah, yes.
00:03:43If you have the tax dollars or not,
00:03:46you'll make more of a time.
00:03:48Yes.
00:03:49You can make the stage for the first time.
00:03:58Yes, I'm the general director.
00:04:00I'm Mr. C.
00:04:01Mr. C.
00:04:02Mr. C.
00:04:03Mr. C.
00:04:04Mr. C.
00:04:05Mr. C.
00:04:06Mr. C.
00:04:07Mr. C.
00:04:08Mr. C.
00:04:09Mr. C.
00:04:10Mr. C.
00:04:11Mr. C.
00:04:12Mr. C.
00:04:14Mr. C.
00:04:16Mr. C.
00:04:17Mr. C.
00:04:18Mr. C.
00:04:19Really?
00:04:20No you The idea?
00:04:21That's why you're the most money.
00:04:22Yeah .
00:04:23Every time.
00:04:24You can give a 30 million dollars,
00:04:25and you can give a chance for the past.
00:04:27If it's just a season for the first time,
00:04:29it will give a chance of donating to the next time.
00:04:31You're like,
00:04:32our average average average average average average average over the world.
00:04:34That's why you're so good for the average average average average.
00:04:36No, no, no.
00:04:37No, no, no.
00:04:38I'm a good guy.
00:04:39You're right after that man毕日 won't win.
00:04:42You are lucky.
00:04:43You do not want to communicate with me,
00:04:44but go ahead if you don't kill me.
00:04:45I think you're a mencionar to 30 million dollars for buying me.
00:04:47That's sick to you, too.
00:04:48Then it's not going to be done.
00:04:51No, I think it's not going to be a target.
00:04:54I think it's going to be 30 million dollars.
00:04:58What are we going to do?
00:05:00We don't have any time.
00:05:02Why not? We are one team.
00:05:05We are going to be one team.
00:05:07We are going to be able to communicate with you.
00:05:09We are going to be able to communicate with you.
00:05:12If you don't want to be a president,
00:05:15I'm going to be a lot of fun.
00:05:17Then you have a cup of tea.
00:05:19What?
00:05:20One team?
00:05:22One team!
00:05:23One team!
00:05:25One team!
00:05:27One team!
00:05:28Yes!
00:05:31This is a big deal.
00:05:33I have to go.
00:05:35I'm going to go for the service.
00:05:37I think that I'm going to go for a minute.
00:05:39I think that I'm going to go for that.
00:05:41How do you think about the service?
00:05:44How do you think about it?
00:05:46Because of the service.
00:05:47You were all out.
00:05:49You were all out.
00:05:50You didn't know him?
00:05:52You were all out.
00:05:53You could be the love of court,
00:05:54You didn't know him.
00:05:55You could go for that.
00:05:56You could hear them.
00:05:57You could hear your voice.
00:05:59You have to be a good voice.
00:06:00That's nice.
00:06:01You could see it in a future.
00:06:03So what's going on?
00:06:09The miracle of the police is that he was going to die.
00:06:13What?
00:06:14The police?
00:06:15I'm going to go to the scene of the police.
00:06:17I'm going to go to the police.
00:06:19I'm going to finish this.
00:06:21Yeah.
00:06:25I'm going to get the police when I'm going to die.
00:06:28So I'm going to go to the police department.
00:06:32Um?
00:06:33Um.
00:06:34Oh, yes!
00:06:36It's okay!
00:06:43You're in the hospital?
00:06:46What are you doing?
00:06:46I don't think it's a bad guy.
00:06:49I don't think it's a bad guy.
00:06:50I don't think it's a bad guy.
00:06:52I don't think it's a bad guy.
00:06:56You didn't know what to do.
00:06:57No.
00:06:58Wow.
00:06:59That's what I'm doing today.
00:07:01What?
00:07:02You're really good.
00:07:06Here's what's the restaurant, isn't it?
00:07:10What's the concept?
00:07:13Oh, what's up?
00:07:14What's up?
00:07:15I'm sorry.
00:07:16I'm sorry.
00:07:17I'm sorry.
00:07:18I'm sorry.
00:07:20Oh, hello.
00:07:22Hello, I'm here.
00:07:24Hi, I'm here.
00:07:25Hi, I'm here.
00:07:26Hi, I'm here.
00:07:27I'm here.
00:07:29Hi, I'm here.
00:07:30I'm here.
00:07:31I'm here.
00:07:31I'm here.
00:07:32Hi, I'm here.
00:07:33Hi, I'm here.
00:07:34Hi, I'm here.
00:07:35I'm here.
00:07:36I made a piece of paper.
00:07:38I'm here.
00:07:39Alright, he's here.
00:07:40I'm here.
00:07:41I'm here.
00:07:42I can get it.
00:07:43I'll be right back to the shop.
00:07:44I'll be right back to the shop.
00:07:46I'll be right back.
00:07:47Alright, let's go.
00:07:48I don't know.
00:08:18I don't know what to do.
00:08:25No, I don't know what to do.
00:08:28But why don't you leave me alone?
00:08:33Why don't you leave me alone?
00:08:48I don't know what to do.
00:08:55I don't know what to do.
00:09:08You don't know what to do.
00:09:10I don't know what to do.
00:09:12You're not going to be a person.
00:09:15I'm not going to solve this problem.
00:09:20So I'm not going to do that.
00:09:22You're not going to do that.
00:09:24You're not going to do that.
00:09:28You're going to do that.
00:09:31I'm going to do that.
00:09:35It's really...
00:09:37It's not going to be a deal?
00:09:40The trial was not going to be a bit different, but
00:09:43it's not going to be a difference.
00:09:45It's true.
00:09:47It's true.
00:09:49But...
00:09:51...
00:09:53...
00:09:55...
00:09:57...
00:09:59...
00:10:01...
00:10:03...
00:10:05...
00:10:07...
00:10:13...
00:10:15...
00:10:17...
00:10:19...
00:10:21...
00:10:23...
00:10:25...
00:10:27...
00:10:29...
00:10:31...
00:10:33.
00:10:37.
00:10:39.
00:10:42.
00:10:43.
00:10:47.
00:10:52.
00:10:55.
00:11:00.
00:11:01.
00:11:02.
00:11:03.
00:11:04.
00:11:05.
00:11:06.
00:11:07.
00:11:08.
00:11:09.
00:11:10.
00:11:11.
00:11:12.
00:11:13.
00:11:14.
00:11:15.
00:11:16.
00:11:17.
00:11:18.
00:11:19.
00:11:20.
00:11:21.
00:11:22.
00:11:23.
00:11:24.
00:11:25.
00:11:26.
00:11:27.
00:11:28.
00:11:29.
00:11:30.
00:11:31.
00:11:32Ah, I'm going to be the highest quality of your life.
00:11:49If you have a phone call, it's a single phone call.
00:11:55I'm sorry. It's a single phone call.
00:12:00You've already talked about it.
00:12:07Then the case of the case is not going to happen.
00:12:12You can't know.
00:12:19Well, I don't know.
00:12:23Do you have any questions?
00:12:25Do you have any questions?
00:12:28Yes.
00:12:30Do you have any questions?
00:12:33Yes.
00:12:35Are you able to answer that?
00:12:37No.
00:12:39If you have any questions,
00:12:41you can answer that?
00:12:44If you are not able to answer that question,
00:12:47You're not going to die.
00:12:52If you're not going to die, you'll be not going to die.
00:13:10The doctor.
00:13:17I'm going to take a look at him.
00:13:35Submit.
00:13:36The court's court,
00:13:38the court,
00:13:39the court,
00:13:40the court,
00:13:41the court,
00:13:42the court.
00:13:43abi.
00:13:51당신이 강신진에게 무엇을 남겼든
00:13:54대법원장이 나는 일은 없을 거야.
00:13:58당신이 영혼을 팔았더라도
00:14:01내가 막을 거니까.
00:14:08미래재단에서 연락했다고 했는데 왜 아직ailingisu?
00:14:13It's a long time.
00:14:14It's a long time.
00:14:15It's a long time.
00:14:16It's a long time.
00:14:17I don't have any time.
00:14:18No.
00:14:19What's going on?
00:14:24I'm sorry about this.
00:14:29I'm sorry.
00:14:34I'm sorry.
00:14:36I'm a bitch.
00:14:41What?
00:14:43A...
00:14:44COIN 투자 사기꾼 놈들한테 투자를 했는데
00:14:47갑자기 검찰이 들이닥치는 바람에 문제가 생겨서
00:14:51저도 정말 몰랐습니다.
00:14:53사기꾼인 걸 알고도 투자를 했다고?
00:14:56네, 그렇지만
00:14:58중앙지검 박철호 검사가
00:15:00놈들을 덮치기 전에 미리 알려주기로 해서 안전했습니다.
00:15:03그런데 그만 엉뚱한 놈이 끼어드는 바람에...
00:15:06됐고
00:15:08얼마나 당했어?
00:15:1130억 전부
00:15:17네가 첫 돌았구나.
00:15:21잡을 수 있습니다.
00:15:23박철호 검사가 전부터 수사하던 놈들이니까 꼭 잡을 겁니다.
00:15:27그래서
00:15:32그놈들 잡으면
00:15:42검찰이 뭐라고 할 건데?
00:15:5330억 출처 물으면 뭐라고 할 거냐고.
00:16:03내가 줬다고 할 거야?
00:16:07저게 일어난 거는 반드시 친정했습니다.
00:16:13아니!
00:16:23아무것도 하지 마.
00:16:25내가 부르기 전까지는
00:16:35절대 눈에 띄지 마.
00:16:45숨만 쉬고 있어.
00:16:51응?
00:16:52응?
00:16:53응?
00:16:57응?
00:16:58응?
00:16:59응?
00:17:03응?
00:17:05응?
00:17:07응?
00:17:08응?
00:17:09응?
00:17:11응?
00:17:13He's ready to go.
00:17:15He's ready to go.
00:17:21He's ready to go.
00:17:43He's ready to go.
00:18:09How are you?
00:18:11He's ready to go.
00:18:15황남형으로 만나봐.
00:18:17주는 게 있을 거예요.
00:18:19네, 알겠습니다.
00:18:21그리고 이거.
00:18:25이게 뭡니까?
00:18:41네, 알겠습니다.
00:18:51네, 알겠습니다.
00:19:01네, 알겠습니다.
00:19:03네, 알겠습니다.
00:19:05네, 알겠습니다.
00:19:07네, 알겠습니다.
00:19:09네, 알겠습니다.
00:19:19황태성이 내 아들이라는 건 알 거고 어떻게 마무리할 셈인가?
00:19:25뭘 말입니까?
00:19:27아직 못 들은 모양이군.
00:19:29그럼 지금 듣지.
00:19:31황태성 재판.
00:19:33무죄로 판결해.
00:19:35대학 서류는 대학원 조교와 인턴 경력은 제외한다는 공고가 없어서 실수한 걸로 하고.
00:19:41재판 먼저 할 마무리하면 잊지 않겠네.
00:19:45아, 그리고 이건 강수석한테 잘 전하고.
00:19:55판결문에 대해서라면 지난번에도 비슷한 말을 들은 적이 있습니다.
00:19:59그때는 직접 판결문도 써주셨죠.
00:20:01원한다면 나도 그 정도 수고는 거둘 수 있어.
00:20:05그럼 이번에도 부탁드려도 되겠습니까?
00:20:07그러지.
00:20:09그깟 판결문 며칠 안 걸릴 거야.
00:20:11허위 사실 유포와 기타 위기 또는 위력으로서 사람 업무를 방해한 자는 5년 이하의 징역 또는 1500만 원 이하의 벌금에 처한다.
00:20:21지금 뭐 하는 건가?
00:20:23네, 판결문 작성에 도움을 드리고 싶어서요.
00:20:26황태성이 허위 경력으로 JP공사에 입사 지원 서류를 제출한 것은?
00:20:30위기로서 JP대한공사의 채용 업무를 방해한 업무방해수에 해당됩니다.
00:20:36사회적으로 모범이 되어야 할 대법관의 자세가 그런 짓을 벌이다니.
00:20:42음...
00:20:43형량은 1년 6개월이 적당하겠군요.
00:20:46이 놈이 지금 무슨 소리를 하는 거야!
00:20:49대법관의 아들이라고 입사 성적까지 조작해서 합격시키셨더군요.
00:20:54고위 공직자의 아빠 찬스는 사회적 지탄과 경멸의 대상이라
00:20:581년 6개월 중에 단 하루도 빠져서는 안 됩니다.
00:21:02니가 그러고도 법복을 계속 입을 수 있을 것 같아!
00:21:06법복을 벗어야 하는 건 당신이지.
00:21:10쇠파란 놈이 감히 대법관을 협박해!
00:21:16이 놈이...
00:21:20아...
00:21:21아...
00:21:22아...
00:21:23아...
00:21:24아...
00:21:25아...
00:21:26아...
00:21:27이 놈이...
00:21:28그...
00:21:29아...
00:21:31아...
00:21:32아...
00:21:37아...
00:21:38아...
00:21:39아...
00:21:40아...
00:21:42황태성의 방년은 정확히 1년 6개월이야!
00:21:45What's your name?
00:21:47You're a guy.
00:22:05It's been a long time ago.
00:22:09How can this be your hand?
00:22:15I'm going to take a look at him.
00:22:45But you wanted me to do this, and you you wanted me to go to Kim Kim.
00:22:51Did you have a cambi
00:22:58and father's brother.
00:23:06You are.
00:23:10Who are you?
00:23:14I'm not going to be able to get you back to your father, but I'm not going to be able to get you back to your father.
00:23:33So...
00:23:36I want you to get a divorce from your father?
00:23:39Don't let me be...
00:23:44Because I won't disagree with you, and I'll...
00:23:49I can't wait for you either, and I can't wait to see you anymore.
00:23:56You're notifed, but you're the one that I'm sorry...
00:24:03You know me.
00:24:07You know me, I'm a hero.
00:24:09In the past, the past is going to keep me together, and the future is going to be enough for the future.
00:24:17I'm curious about the current situation.
00:24:22I don't know if this is a good thing.
00:24:25But at the moment,
00:24:28You're not alone.
00:24:29I'm not alone.
00:24:31You're not alone.
00:24:34You're not alone.
00:24:41I can't believe that he will rise.
00:24:47If he comes to the right place, he will do it.
00:24:54I'll give you the chance to give you the chance.
00:24:57I'll give you the chance to get the best of your father.
00:25:01Then you'll go home to the house.
00:25:15I'm going to kill you.
00:25:24How can the future be able to help you?
00:25:44What can the future be able to help you?
00:25:49What can the future be able to help you?
00:25:56I'm going to ask you a question.
00:25:59What can the future be able to help you?
00:26:04What can the future be able to help you?
00:26:11What can the future be able to help you?
00:26:16What can the future be able to help you?
00:26:19What can the future be able to help you?
00:26:22What can the future be able to help you?
00:26:27What can the future be able to help you?
00:26:32What can the future be able to help you?
00:26:42What can the future be able to help you?
00:26:45What can the future be able to help you?
00:26:47Very few times.
00:26:49What can the future be able to help you?
00:26:52What can the future be able to help you?
00:27:02What can the future be able to help you?
00:27:04How can the future be able to help you?
00:27:06I'm not the one that I'm trying to joke about.
00:27:08It's interesting.
00:27:10Once you're in a while, you're going to be the boss of the judge.
00:27:15And then you can go home.
00:27:17What?
00:27:20You're going to be sad when you're going to be the boss?
00:27:22No, no, no.
00:27:24I think that you will...
00:27:26You will have to take a moment to stay.
00:27:29So, it's really the end of the case?
00:27:37The court will be the judge of the judge.
00:27:40I can't say anything.
00:27:42I can't say anything.
00:27:44I can't say anything.
00:27:46Who's the judge of the judge?
00:27:59I'm going to take care of you now.
00:28:04I'm going to take care of you now.
00:28:29Excuse me.
00:28:31What?
00:28:33What?
00:28:35I'm sorry.
00:28:37I'm sorry.
00:28:39I'm sorry.
00:28:41I'm sorry.
00:28:43I'm sorry.
00:28:45I'm sorry.
00:28:47But it's not your fault.
00:28:49You're not your fault.
00:28:51You're not your fault.
00:28:53I'm sorry.
00:28:55아닙니다.
00:28:57앞으로는 수송님 심령하시지 않게 더 열심히 하겠습니다.
00:29:01그래.
00:29:03이번 일은 더 키우지 말고 덮자고.
00:29:07대법원장을 세우는 일이야.
00:29:09그깟 30억 때문에 문제 생기면 안 되지.
00:29:13마셔.
00:29:23이성대 부장한테 30억이 있다는 걸 아는 사람.
00:29:37자네가 나.
00:29:39그리고 이현영뿐이야.
00:29:41네.
00:29:43무슨.
00:29:45확인해 봐야지.
00:29:47이현영이 어떤 놈인지.
00:29:51확인해 봐야지.
00:30:03가져왔나?
00:30:15열어봤어.
00:30:17아니요.
00:30:19황남이 형이 나한테 뭘 넘겼는지 궁금했을 텐데.
00:30:25제가 알아야 할 게 있다면 말씀해 주실 거라고 생각했습니다.
00:30:31요새 나온 디지털 제품은 좋은 기능이 많아.
00:30:39자네가 이걸 열어봤다면 여기 흔적이 남아 있을 거야.
00:30:45네.
00:30:47네.
00:30:49네.
00:30:51네.
00:30:53네.
00:30:55네.
00:30:57네.
00:30:59네.
00:31:01네.
00:31:03네.
00:31:05네.
00:31:07네.
00:31:09네.
00:31:11네.
00:31:27네.
00:31:29네.
00:31:31네.
00:31:33I'm curious because I've already opened it.
00:31:38Let's see.
00:31:58Yes, Mr. Chairman.
00:31:59Here's a video!
00:32:01I'm going to open this video!
00:32:03It's a big deal!
00:32:05I'm going to open it up!
00:32:07It's a good deal!
00:32:09And it's a good deal!
00:32:13I get the problem!
00:32:17There's no one who has ever heard of it!
00:32:21I'm going to be careful!
00:32:27I'm so scared to come.
00:32:29I'm so scared to come.
00:32:32I'm so scared to come.
00:32:34I'm so scared to come.
00:32:38But there are no people who are not allowed to keep me in mind.
00:32:43Well, I don't know.
00:32:45It doesn't matter.
00:32:47What do you know?
00:32:49There are people who want to be together.
00:32:53I don't understand.
00:32:58So...
00:33:00So...
00:33:01So...
00:33:02So...
00:33:04So...
00:33:07So...
00:33:09Thank you very much.
00:33:39Oh, I'm so tired, I'm so tired.
00:33:50Father.
00:33:51Um?
00:33:53Can I take a while?
00:33:55Okay.
00:34:09I'm going to have a drink.
00:34:12I don't want to drink it.
00:34:21I'm going to drink it.
00:34:39Okay.
00:34:44Um.
00:34:51Yeah.
00:34:54.
00:35:06.
00:35:08.
00:35:12.
00:35:13.
00:35:14.
00:35:15.
00:35:16.
00:35:17.
00:35:18.
00:35:21.
00:35:23.
00:35:24.
00:35:25.
00:35:26.
00:35:27.
00:35:28.
00:35:29.
00:35:30.
00:35:31.
00:35:32.
00:35:33.
00:35:34.
00:35:35.
00:35:36.
00:35:37.
00:35:38.
00:35:39.
00:35:40.
00:35:41.
00:35:42.
00:35:43.
00:35:44.
00:35:45.
00:35:46.
00:35:47.
00:35:48.
00:35:49.
00:35:50.
00:35:51.
00:35:52.
00:35:53Don't go!
00:35:55Don't go!
00:35:57Don't go!
00:36:01Don't go!
00:36:06Don't go!
00:36:23Don't go!
00:36:30길가에 돌멩이도 사연이 있고
00:36:33기저귀 갓난쟁이도
00:36:35몸이 젖 물린 시간만큼 사연이 있는 거다.
00:36:38그러니
00:36:40세상 부대낀 사연 속에
00:36:42억울하지 않은 사람이 어디 있겠냐?
00:36:45그거 다 끌어안고 살다가
00:36:48정작 끌어안아야 할 게 생겼는데
00:36:51빈자리가 없으면 어쩌냐.
00:36:59사람들 괜찮다고 말하는 거
00:37:02정말 괜찮아서 그러는 거 아니다.
00:37:05그러니까 너도
00:37:08그 속에 뭐가 들었든
00:37:11괜찮다, 괜찮다 하면
00:37:14다 괜찮아질 거다.
00:37:21ELBY
00:37:30results
00:37:33애비는
00:37:34반숙이다.
00:37:36노른자 터뜨리지 말고
00:37:39I'm a little bit.
00:37:41My son is a man.
00:37:45You don't have to get it.
00:37:47You don't have to get it.
00:37:53You've been eating.
00:38:09I'm sorry.
00:38:23It's fine.
00:38:26It's fine.
00:38:28I'm sorry.
00:38:30I'm sorry.
00:38:37I'm sorry.
00:38:38How long have you been to me?
00:38:43I'm just living in my life.
00:39:00I'm sorry.
00:39:08I'm sorry.
00:39:10I'm sorry.
00:39:11I'm sorry.
00:39:13I'm sorry.
00:39:20Can you think of that?
00:39:23I'm sorry.
00:39:28I'm sorry.
00:39:30I'm sorry.
00:39:31I'm sorry.
00:39:32I'm sorry.
00:39:34I'm sorry.
00:39:38I'm sorry.
00:39:40Who is it?
00:39:42You're looking for a woman.
00:39:44Oh, that...
00:39:48That...
00:39:50That...
00:40:00This one...
00:40:06What's this?
00:40:09Sorry...
00:40:11Yes!
00:40:12Ha, ha, 학생!
00:40:15아...
00:40:16그...
00:40:17우리 아빠 나쁜 사람 아니에요.
00:40:20그러니까 너무 미워하지 마세요.
00:40:38안녕하세요.
00:40:39저는 김진아라고 합니다.
00:40:41저는 재개발 현장에서 아저씨에게 맞았다고 재판한 김석태 씨의 딸입니다.
00:40:47아저씨가 아무 잘못이 없다는 것을 알고 있습니다.
00:40:51당연히 아빠가 다친 것은 아저씨 때문이 아니라는 것도요.
00:40:55아빠는 원래 나쁜 사람이 아니지만 저를 혼자 키우느라 나쁜 일을 한 것입니다.
00:41:01저는 아빠한테 그런 일을 하지 말라고 말리고 싶지만, 아빠가 하는 일을 알고 있다고 하면 아빠가 괴로울까 봐 모르는 척하고 있습니다.
00:41:10야, 우리 딸.
00:41:13남들처럼 사는구나?
00:41:16남들처럼 사는구나?
00:41:18남들처럼 사는구나?
00:41:22그럼.
00:41:23야근도 하고 가끔 회식도 하고.
00:41:28아빠는 그런 거 못해봤지.
00:41:33그래서?
00:41:34부럽냐고?
00:41:35부러워?
00:41:36부럽지?
00:41:37부러워 죽겠다.
00:41:39자, 이게 행운을 준다잖아.
00:41:42없이 사는 놈 믿을 거는 우빨 뿐이어서 이 네잎클로바만 보면 열심히 주웠는데.
00:41:46이제 보니까 우리 딸이 다 죽을 거야.
00:41:48부러워 죽겠다.
00:41:49부러워?
00:41:50부럽지?
00:41:51부러워 죽겠다.
00:41:52부러워 죽겠다.
00:41:53자, 이게 행운을 준다잖아.
00:41:58이 네잎클로바만 보면 열심히 주웠는데.
00:42:07이제 보니까 우리 딸이 아빠의 최고의 우빨이었네.
00:42:13클로바 에이스.
00:42:18편지에 넣은 네잎클로버는 아빠가 제가 제일 좋아하는 것입니다.
00:42:23아빠는 가진 것 없으니까 행운이라도 바라야 한다고 네잎클로버를 좋아하십니다.
00:42:29지금은 제가 아저씨께 드릴 수 있는 게 네잎클로버뿐이지만.
00:42:34어른이 되면 아빠의 잘못을 꼭 보상해 드리겠습니다.
00:42:38정말 죄송합니다.
00:42:40김석태 씨의 딸 김진아 울림.
00:42:45걔 이름이 진아였죠? 김진아.
00:42:51응.
00:42:52아버지 용서해 달라고.
00:42:54자기 때문에 나쁜 짓 하지만.
00:42:57나쁜 사람은 아니라고 편지에 썼잖아.
00:43:01근데 그게 말이 되나?
00:43:05그때.
00:43:10밥이라도 먹여서 보냈어야 했는데.
00:43:14잘 살겠죠?
00:43:18그랬으면 좋겠네.
00:43:39김석태 씨 보호자님.
00:43:49아까는 호흡장애가 심하게 와서 급하게 연락드렸는데.
00:43:54조금만 지켜볼 걸 그랬어요.
00:43:56늦은 시간에 죄송합니다.
00:44:06핵심에 심하게.
00:44:16하... 이거... 어디서 본 것 같은데...
00:44:24I just want to call you.
00:44:28Yes.
00:44:32Oh, there you go.
00:44:33Oh, there you go.
00:44:35I'm sorry, I'm sorry.
00:44:36But I'm sorry, there you go.
00:44:38There you go.
00:44:39Hey, you're not going to do it!
00:44:44If you don't have any of the people who are in the hospital, I'll move on to the hospital.
00:44:52What?
00:44:52VIP room for the room.
00:44:55Yes, yes.
00:45:13Oh, my God.
00:45:15My father's room is VIP room.
00:45:18Well, the father's family and the general attorney's family, the family's family, the money I want to take care of.
00:45:27I love you, love you, love you, you're not going to take care of it.
00:45:31Well, I'm not sure what you're doing.
00:45:36The doctor, you were saying what was it?
00:45:41It's a man's...
00:45:43A man's body's body's body.
00:45:46So, why would it be due to the reason why?
00:45:48Well, it's because of the disease and the skin of your head is the cause of the skin.
00:45:57You've been a doctor's wife, but you've been living in a house.
00:46:06You've been living in a house like this, and you've been living in a house like this?
00:46:12You've been living in a house like this?
00:46:14No, no, no, no.
00:46:16No, no, no.
00:46:18No, no, no.
00:46:22Sorry, sorry.
00:46:28아빠.
00:46:34아, 진짜.
00:46:38괜찮아?
00:46:40괜찮아.
00:46:42아...
00:46:44무사라.
00:46:48아이고.
00:46:58고생했어요.
00:47:02아, 이게 말이야.
00:47:18그때 그 시뻘건 생감보다는
00:47:22백배는 더 몸에 준 거예요.
00:47:28이거 마시면
00:47:32우리 사귀는 거다.
00:47:36장난이야, 장난.
00:47:38이거 마시면 이거 다
00:47:40검사님 거.
00:47:42뒤끝이 좀 있으시네.
00:47:44아이, 그럼.
00:47:46나는 쿨한 척하는 놈들이 제일 싫더라고.
00:47:50그래서
00:47:52뭐 나랑 친구라도 하시게?
00:47:54어휴, 나야.
00:47:56이렇게 이쁜 검사님하고 친구하면 뭐 좋지, 나야.
00:48:00내가 이 석화를 참 좋아하는데.
00:48:10아휴, 우리 장태식 대표님이 준 건 너무 비리다.
00:48:18오.
00:48:28덕분에 지루하지 않아서 좋기는 한데.
00:48:30덕분에 지루하지 않아서 좋기는 한데.
00:48:40보채지 말고.
00:48:42좀 기다려봐요.
00:48:44내가 곧 갈 테니까.
00:48:46오케이.
00:48:56대신 서둘러요.
00:48:58나도 지루한 건 딱 질색이니까.
00:49:02네.
00:49:16네.
00:49:20해날로 보면 지난번에 확인했고 S그룹 시협한데 다른 건도요.
00:49:24Yes.
00:49:25I've been looking for a couple of years ago.
00:49:27S-groups' court of the other.
00:49:29This is the result of the situation.
00:49:32But it doesn't have a result.
00:49:34It's the same as well.
00:49:39Kroonkyn, Kroonkyn.
00:49:41But what's the case of the court?
00:49:54I'm going to go.
00:49:56I'm going to go.
00:49:58I'm going to go.
00:50:04It's all the truth?
00:50:06Yes, I'm going to go.
00:50:08I'm going to know there is more than that.
00:50:11What did you tell me?
00:50:14When did you tell me about the crime?
00:50:16When I was in the crime scene,
00:50:18I was going to tell you that the crime scene was going to be found.
00:50:22No, no.
00:50:24I was going to be in front of you when I was in front of you.
00:50:27Why didn't you tell me that you were going to be in front of me?
00:50:30I was going to get you first to tell you what I was going to do.
00:50:34I was going to get you in front of you.
00:50:37So, I got you?
00:50:38I was going to get you in front of you, 60 months.
00:50:41Suddenly?
00:50:42Yes.
00:50:43It was like that.
00:50:45So, I don't know.
00:50:47Yes.
00:50:49I am going to get you back.
00:50:51Yes, I am.
00:50:55Yes, we were.
00:50:56Yes, we were.
00:50:58Yes?
00:50:59Yes, I am.
00:51:00Yes, I am.
00:51:01No.
00:51:02We were not doing anything.
00:51:03No, no.
00:51:04No, no, no.
00:51:05I have to do that.
00:51:06No, I'm going to go into the...
00:51:07No.
00:51:08No, no, no, no.
00:51:09No, no.
00:51:10No, no, no.
00:51:11No, no.
00:51:15No, no, no.
00:51:17ısı정
00:51:22수석을 잡기 위해서 대법원장의 백이 필요하다고 생각했습니다
00:51:27그렇군
00:51:30여,너 미쳐서.
00:51:32그런데
00:51:33강신진의 끝이 아니었습니다
00:51:37우리도 강신진을 내사하면서 짐작을 하고 있었네
00:51:43혹시
00:51:45누군지 알아내나
00:51:47I don't know.
00:52:11It's a little...
00:52:12It's a little bit like this.
00:52:14Yes, sir.
00:52:17The owner of the who's who I am?
00:52:20I'm sorry.
00:52:24The president of the U.S.
00:53:00Yeah.
00:53:03기꺼이 건방진 후배 백이 되어주지.
00:53:09감사합니다.
00:53:10이한영 판사, 박조로 검사.
00:53:33이한영 박조로 분명 뭔가가 있는데.
00:53:40박조로 검사, 박조로 검사 통화 내역이야.
00:53:5430억 날린 날 박조로 검사 통화 내역이야.
00:54:08박조로 검사요?
00:54:10응.
00:54:11우연히 김진아 검사의 통화를 듣고 우연히 골프장에서 박조로를 만났다.
00:54:16그거 우연이 아닐 수도 있어.
00:54:20그럼.
00:54:22조사해봐.
00:54:26네.
00:54:28그런데 수석 부장님께는.
00:54:32숨만 쉬고 살라고 하셨다며?
00:54:36바쁘신 분 심기 건드리지 말자고.
00:54:42네, 알겠습니다.
00:54:44제명에 못 죽을 팔자가 왜 자꾸 사람을 불러.
00:54:48제가 죽고 사는 거야.
00:54:51하늘에 달렸지만.
00:54:53자기 대선이 곧 아닙니까?
00:54:55나라님 뽑는 거야.
00:54:57백성들 몫이지.
00:54:59그래서.
00:55:01자.
00:55:02누가 되겠습니까?
00:55:06어차피 둘 중 하나인데 뭘 고민해?
00:55:10여론조사가 엎치락뒤치락 종잡을 수가 없어서요.
00:55:14노인의 선녀님 선녀님 하면서 종년부리듯 하기는.
00:55:22자.
00:55:24이놈이 여의지 물고 승천하겠네.
00:55:43여당 김윤철 의원이라.
00:55:53정권이 바뀌지 않고 이어진다면 더할 나이가 없겠지.
00:55:58응?
00:56:03응.
00:56:09응?
00:56:13응?
00:56:18오케이.
00:56:22응.
00:56:25응.
00:56:30Don't let me know what you're doing.
00:56:32I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:57:02I don't know.
00:57:32What's your fault?
00:57:37You're wrong?
00:57:41Yes.
00:57:44I'm just a constitutionalist.
00:57:50You're right.
00:57:53You're not a constitutionalist.
00:57:56He was a constitutionalist.
00:58:00You can't be able to find anything else.
00:58:03It's the same reason you can't find anything else,
00:58:05but you can find something different.
00:58:09My friend has been able to find him.
00:58:14He was a one of his friends.
00:58:19He was a believer.
00:58:22He wasn't a shun over the years,
00:58:24given that he was a child.
00:58:27I think I should be back to you.
00:58:29I think I should have a game that I should be in.
00:58:31But I think I should be able to keep the parking lot.
00:58:37I think it's a great deal for you.
00:58:39You really need to get your job.
00:58:50I want to get your job on you now.
00:58:53What should I do?
00:58:56You're going to go to the United States of the United States.
00:59:05It's a prison.
00:59:11Please come to the seat of your seat.
00:59:13This is Jeet Warren.
00:59:19He has to be reified in the realty national government.
00:59:25He has to be refused to be sentenced to 5 years.
00:59:28He has to be sentenced to 5 years in the military.
00:59:32He has to be sentenced to 5 years in the prison prison.
00:59:37He has to be sentenced to 5 years in prison.
00:59:40Please, please.
00:59:42Please, please.
00:59:52The person is here?
00:59:54Sorry, I didn't get to the phone.
00:59:57I arrived at the airport.
01:00:10It's been a long time for 10 minutes.
01:00:17I'm going to wait for you.
01:00:19I'm sorry.
01:00:40It's been a long time for me.
01:01:10It's been a long time for me.
01:01:20I'm going to put a job on the job.
01:01:25I'm going to put a job on the job at J.B.
01:01:32It's been a long time for me.
01:01:42It's been a long time for me.
01:01:52It's been a long time for me.
01:02:02It's been a long time for me.
01:02:22It's been a long time for me.
01:02:38It's been a long time for me.
01:02:48It's been a long time for me.
01:02:58I'm going to put a job on the job.
01:03:02I'm going to put a job on the job.
01:03:04I'm going to put a job on the job.
01:03:08I'm going to put a job on the job.
01:03:18I'm going to put a job on the job.
01:03:22I'm going to put a job on the job.
01:03:24I'm going to put a job on the job.
01:03:26But you're gonna kill him.
01:03:30He hasn't played out for a while.
01:03:35You gotta kill him.
01:03:36I'm not a guy.
01:03:38JV.
01:03:40That's just a git.
01:03:42You could kill him.
01:03:48If he's killed him,
01:03:50you could kill him.
01:03:54I don't know what to do.
01:03:57I don't know what to do.
01:03:59I don't know what to do.
01:04:01The Fiction is going to go to the JB National Association.
01:04:05No.
01:04:12Do you want to live?
01:04:15Yes, yes.
01:04:17Then, I'll show you.
01:04:20No, I can't believe it yet.
01:04:24I'd like Mr. J.B.
01:04:26current year
01:04:29I'm going to sign up for J.B.
01:04:32The problem war is he had to do a photography
01:04:49The U.S. Department of Justice
01:05:19He is the president of the U.S. Department of Justice.
01:05:49사법부의 명예가 훼손된 데에 대해 책임을 동감한다며 사퇴 의사를 밝혔습니다
01:05:55대통령실은 후임 대법원장 후보로 백이석 서울중앙지법원장을 공식 추천했습니다
01:06:01사법부의 권력 구도가 급변하는 가운데 법원 내부에서는 이번 사태가 진짜 개혁의 신호탄이 될 수 있을까라는 반응이 나오고 있습니다
01:06:13퇴임하시면 뷰가 가장 좋은 방으로 모시겠습니다
01:06:16Eh, ha ha ha ha ha ha.
01:06:19Ha ha ha ha ha ha ha ha.
01:06:24Ha ha ha ha ha ha.
01:06:33Ha ha ha ha ha ha.
01:06:37Ata님은 대가를 치러야 할 겁니다.
01:06:40But the department is going to be a criminal investigation.
01:06:46But the relationship between the police and the police and the police are not going to be done.
01:07:10What?
01:07:17One, two, three.
01:07:19One, two, three.
01:07:25One, two.
01:07:29One, two.
01:07:34One, two.
01:07:39여기선 아무도 믿지 마.
01:07:42누가 묻기 전까지는 말도 꺼내지 마.
01:07:45뭘 보든 뭘 듣든 놀라지도 마.
01:07:50촌스럽잖아?
01:07:52네, 알겠습니다.
01:08:02오늘이 저수지에 물 채우는 날인가?
01:08:07네, 회장님.
01:08:10한 대표.
01:08:13내가 지금까지 버티고 있는 이유가 뭔지 아나?
01:08:16아, 글쎄요.
01:08:18세상 덕분이지?
01:08:21세상 참 안 변해?
01:08:24응?
01:08:39이제.
01:08:41서울중앙지법 이한영 판사입니다.
01:08:45국가와 민족을 위해 애국하겠습니다.
01:08:55국가와 민족이 공개하는 예술입니다.
01:09:01최고!
01:09:02국가와 민족이 공개하는 예술입니다.
01:09:05국가와 민족은 주의가
01:09:06국가와 민족이 공개하는 예술입니다.
01:09:09국가와 민족의 경제는 예술을 위해
01:09:11I'm going to go.
01:09:41Okay, let's go.
01:10:11Let's go.
01:10:41that they can't help you.
01:10:44The last thing you've ever had to do was to get away from them.
01:10:46They're all over the place, so I can't help you.
01:10:49I know.
01:10:50You're a fool, man.
01:10:51You're a fool.
01:10:53You're a fool.
01:10:54You're a fool.
01:10:55You're a fool.
01:10:58You're a fool.
01:11:00Listen, I'm a fool.
01:11:01Look at that.
01:11:03You're a fool.
01:11:05This is your fool.
Comments