Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
The Judge Returns Episode 10 Engsub
Transcript
00:01:38Hello?
00:02:01If you look at your head, your head is so good!
00:02:15You've got the Miracle Asia money?
00:02:19No, I don't!
00:02:31What the hell?
00:02:33What the hell?
00:02:35I don't have to go.
00:02:37I don't have to go.
00:02:39I don't have to go.
00:02:41I don't have to go.
00:02:47Oh!
00:02:49Oh, that's what I just said.
00:02:51Oh, that's what I was going to do.
00:02:53Oh!
00:02:55Oh!
00:02:57Oh!
00:02:59Oh!
00:03:00Oh!
00:03:02Oh!
00:03:04I don't have to go.
00:03:06It's okay?
00:03:07It's not too much.
00:03:09How much did I go?
00:03:11Oh, oh, oh, oh!
00:03:13Oh, oh, oh!
00:03:14You're not going to go!
00:03:16You're not going to go!
00:03:18And I'm not going to go!
00:03:20Oh, I don't have to go!
00:03:22Oh, oh, oh, oh!
00:03:25Oh, oh, oh, oh!
00:03:27Oh, oh, oh!
00:03:28Oh, oh, oh!
00:03:29Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
00:03:59I'm a professor.
00:04:00I'm a professor.
00:04:01I'm a professor.
00:04:02I'm a professor.
00:04:03I'm a professor.
00:04:04I'm a professor.
00:04:05I'll give you a quick drink.
00:04:09Yes.
00:04:10Come on!
00:04:1230억!
00:04:1330억!
00:04:16Are you going to pay for a set fee?
00:04:18Of course.
00:04:19Really?
00:04:20You're going to be a fan.
00:04:22That's right.
00:04:2330억!
00:04:24If you're going to pay for a set fee,
00:04:26you'd like to pay for a set fee.
00:04:31You're going to pay the sum of money.
00:04:34If you're going to pay for a set fee,
00:04:36you're a gold player.
00:04:38No, you're a good person!
00:04:39You're a baby!
00:04:40I'll pay the number of you.
00:04:42I will pay for a set fee.
00:04:44No.
00:04:46You can't pay for 30 million people.
00:04:47Don't pay for
00:04:53Well, I'm not going to be a real guy.
00:04:55What about the hell?
00:04:57What?
00:04:58What do you think?
00:05:00I have no luck.
00:05:01Why not?
00:05:02We're not going to be one team.
00:05:04I'm going to be one team.
00:05:06I'm going to have to do everyone's best friend.
00:05:10I'm going to be one team.
00:05:12I'm going to be one team.
00:05:14It's going to be a lot of fun.
00:05:16OK, let's do it.
00:05:18What?
00:05:19What do you think?
00:05:20One team?
00:05:21Let's go.
00:05:22One team!
00:05:23We are here!
00:05:25One team!
00:05:26One team!
00:05:27Yes!
00:05:31This is a big deal.
00:05:33Yeah, yeah, yeah.
00:05:35If I had a job, I'd have to go for a job.
00:05:37I thought I'd have to go for a job.
00:05:39I thought I'd have to go for a job.
00:05:41I thought I'd have to go for a job.
00:05:44How do I know?
00:05:45So I got to go for a job.
00:05:47I didn't know what to know.
00:05:48I'm not sure how to know.
00:05:50Cartwrights in my life, my life, my life, my life, my life, my life.
00:05:53That's true.
00:05:55It's just a good job.
00:05:57It's a good job.
00:05:58Aha!
00:05:59It's not a good job.
00:06:00It's a good job.
00:06:03So how did it happen?
00:06:09Miracle.
00:06:11It's a good job.
00:06:13What?
00:06:14It's a good job?
00:06:15It's a good job.
00:06:17cause there's something else I can do this.
00:06:19It's enough to be done.
00:06:20You should see that.
00:06:21It's a good job.
00:06:21I'll do it.
00:06:23It's hard on your job.
00:06:24I don't know if you're a detective.
00:06:26All right.
00:06:27That's what I'm talking about.
00:06:30Let's go.
00:06:33Oh, it's a good thing!
00:06:42What do you want to do?
00:06:45Well, it's a bad thing.
00:06:48It's a bad thing.
00:06:49It's a bad thing.
00:06:51It's a bad thing.
00:06:55You know what?
00:06:57No, no!
00:06:59I'm robust.
00:07:01What do you think?
00:07:02No!
00:07:03You're Japanese?
00:07:05This business isn't the same.
00:07:06No.
00:07:08Hi friend.
00:07:11Hi friend!
00:07:21Hello!
00:07:22Hallelujah, my name is Sungnayan.
00:07:25Hello, I'm 석정우.
00:07:28Hello, I'm 송나연.
00:07:31Why are you laughing at me?
00:07:33Sit down, sit down.
00:07:34Sit down.
00:07:36I made a piece of paper.
00:07:38Let's go.
00:07:55Come here.
00:08:13So, let's go.
00:08:19Oh, my God.
00:08:25You're going to be there.
00:08:27I'm going to be there.
00:08:33But why did you put a hand on me?
00:08:36I'm sorry.
00:08:49I'll just sit down.
00:09:08What are you doing here?
00:09:10I won't let you handle it.
00:09:11That's what I did!
00:09:15Did you make me not able to handle it?
00:09:17What, how do you get on?
00:09:20Because I didn't know you had to know if you didn't.
00:09:22If you're a judge's judge is not for me, but you're not for me.
00:09:24You're a judge's judge has been taken apart.
00:09:29The jury's judge's judge doesn't agree.
00:09:31He'sAlien's judge's judge, but he's a judge.
00:09:35Even...
00:09:37He's got no one?
00:09:40The jury's judge'd do not have no choice, but it doesn't mean it's just that he's not for me.
00:09:47It's true.
00:09:49But...
00:09:51...
00:09:53...
00:09:55...
00:09:57...
00:09:59...
00:10:01...
00:10:03...
00:10:05...
00:10:07...
00:10:13...
00:10:19...
00:10:21...
00:10:23...
00:10:25...
00:10:29...
00:10:31...
00:10:33...
00:10:39You're pretty good.
00:10:41I'll just get caught.
00:10:43I'll tell you what.
00:10:45You're a fake guy.
00:10:49I'll tell you what that is.
00:10:55You're a fake guy.
00:10:57You've been in prison for the fall,
00:10:59but you're a fake guy.
00:11:01I'll tell you,
00:11:03I'll be back with you.
00:11:09I don't know what to say.
00:11:14I don't know what to say.
00:11:23Do you know what to say?
00:11:24I don't know.
00:11:30It's going to be your father's father.
00:11:33I'm going to get the best of my father's father's father.
00:11:48My phone is just a single person.
00:11:51I'm sorry.
00:11:54I'm sorry.
00:11:56My phone is just a single person.
00:11:58I'm sorry.
00:12:00I'm sorry.
00:12:01You've already seen this.
00:12:05My father's father's father's father.
00:12:08You can't go he's not.
00:12:10You can't go that way.
00:12:11I can't get you.
00:12:20I'm sorry.
00:12:21That's all that I have.
00:12:24I will not have a legal policy in the courts.
00:12:31The court will not have a legal policy.
00:12:36The court will not have a legal policy.
00:12:42Can it be안ap?
00:12:49I'm not going to die.
00:12:51I'm not going to die.
00:12:53If you don't die, I'm not going to die.
00:13:09The doctor.
00:13:19I'm not sure.
00:13:35Submit.
00:13:36I'm a lawyer for the crime of the 1 year 6 months.
00:13:43The crime of the young man.
00:13:49If you want to take your hand, you won't be able to take your hand.
00:13:56If you want to take your hand, you'll be able to take your hand if you want.
00:14:07You've got to contact with me.
00:14:13It's been a long time.
00:14:15It's been a long time.
00:14:17No.
00:14:18Suites not like that.
00:14:19Yes.
00:14:24What's going on?
00:14:29Assore.
00:14:30Dude, please.
00:14:32Sorry.
00:14:35We're going to do this for you guys.
00:14:39What?
00:14:42I did an ASEA coin
00:15:01I was not allowed to tell you what I was doing.
00:15:03But then I was like, I'm going to get to the end of the day.
00:15:06I'm going to get to the end of the day.
00:15:08How did you get to the end of the day?
00:15:1530 million dollars.
00:15:20You're going to get to the end of the day.
00:15:22I can't get to the end of the day.
00:15:24I can't get to the end of the day.
00:15:31I can't get to the end of the day.
00:15:35그래서 그놈들 잡으면.
00:15:41검찰이 뭐라고 할 건데.
00:15:5330억 출처 물으면 뭐라고 할 거냐고.
00:16:00I can't get to the end of the day.
00:16:02I can't get to the end of the day.
00:16:04내가 줬다고 할 거야?
00:16:10아니.
00:16:20빨라가 일어난 건 반드시 추정해집니다.
00:16:26아니!
00:16:36Oh my God.
00:16:37No.
00:16:38No.
00:16:39No.
00:16:40No.
00:16:41I need you to go.
00:16:51You've got me to go.
00:16:55Before I die, you'll go.
00:16:58I'm still tired.
00:17:00Just sit.
00:17:11I'm going to leave you there.
00:17:17I'm going to leave you there.
00:17:21I'm going to leave you there.
00:17:41I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:18:11Okay, let's go.
00:18:15I'll meet you.
00:18:17Okay, let's go.
00:18:19Okay, let's go.
00:18:25What is this?
00:18:41Okay, let's go.
00:18:43Okay, let's go.
00:18:45Okay, let's go.
00:18:47Okay, let's go.
00:18:49Okay, let's go.
00:19:09담당 판사가 잘해였군.
00:19:12중앙지법에서 본 것 같은데.
00:19:14네, 우연히 인사만 드린 적이 있습니다.
00:19:17그래.
00:19:19황태성이 내 아들이라는 건 알 거고.
00:19:22어떻게 마무리할 셈인가?
00:19:25뭘 말입니까?
00:19:27아직 못 들은 모양이군.
00:19:29그럼 지금 듣지.
00:19:31황태성 재판.
00:19:33무죄로 판결해.
00:19:35경력서류는 대학원 조교와
00:19:37인턴 경력은 제외한다는 공고가 없어서
00:19:39실수한 걸로 하고.
00:19:41재판만 잘 마무리하면
00:19:43잊지 않겠네.
00:19:45아, 그리고.
00:19:49이건 강수석한테 잘 전하고.
00:19:55판결문에 대해서라면
00:19:57지난번에도 비슷한 말을 들은 적이 있습니다.
00:19:59그때는 직접 판결문도 써주셨죠.
00:20:01원한다면
00:20:03나도 그 정도 수고는 거둘 수 있어.
00:20:05그럼 이번에도 부탁드려도 되겠습니까?
00:20:07그러지.
00:20:09그까 판결문 며칠 안 걸릴 거야.
00:20:11허위사실 유포와 기타 위기 또는 위력으로서
00:20:13사람 업무를 방해한 자는
00:20:155년 이하의 징역 또는 1500만 원 이하의 벌금에 처한다.
00:20:19지금 뭐 하는 건가?
00:20:21네.
00:20:23판결문 작성에 도움을 드리고 싶어서요.
00:20:25황태성이 허위 경력으로 JP공사에
00:20:27입사 지원 서류를 제출한 것은 위기로써
00:20:29JP대한공사의 채용 업무를 방해한 업무방해수에 해당됩니다.
00:20:33사회적으로 모범이 되어야 할
00:20:35대법관의 자세가
00:20:37그런 짓을 벌이다니
00:20:39
00:20:41형량은 1년 6개월이 적당하겠군요.
00:20:43이놈이 지금 무슨 소리를 하는 거야?
00:20:45대법관의 아들이라고
00:20:47입사 성적까지 조작해서 합격시키셨더군요.
00:20:49고위공직자의 아빠 찬스는
00:20:51사회적 지탄과 경멸의 대상이라
00:20:531년 6개월 중에
00:20:55단 하루도 빠져서는 안 됩니다.
00:20:57니가 그러고도 법복을 계속해
00:20:59해당됩니다.
00:21:01사회적으로 모범이 되어야 할
00:21:02대법관의 자세가
00:21:03니가 그러고도 법복을 계속
00:21:05입을 수 있을 것 같아!
00:21:09법복을 벗어야 하는 건
00:21:10당신이지.
00:21:13새파란 놈이
00:21:15감히 대법관을 협박해!
00:21:25이놈이!
00:21:33이놈이!
00:21:34이놈이!
00:21:35이놈이!
00:21:36이놈이!
00:21:37이놈이!
00:21:38이놈이!
00:21:39이놈이!
00:21:40이놈이!
00:21:41황태상의 판결은
00:21:43정확히 1년 6개월이야!
00:21:45이 기술이!
00:21:47이놈이!
00:22:04윤...
00:22:05십 수년이나 지난 일인데...
00:22:09어떻게 이게 니 손해?
00:22:17I'm sorry.
00:22:47But then, you're going to make 1 year 6 months after 6 months.
00:22:54And you're going to have a husband and father to protect him.
00:23:09Who are you?
00:23:12설마?
00:23:13그래.
00:23:16당신 때문에 1년 6개월 동안
00:23:20아버지를 빼앗긴 아들.
00:23:33그래서
00:23:36나한테 사죄라도 받고 싶은 건가?
00:23:38사죄 따위 백내를 받아봤자 뭐가 달라질까?
00:23:43어차피 진심도 아닐 거면서.
00:23:45그래 맞아.
00:23:46그런데 너도
00:23:48증인이 뭐니 아무리 떠들어봤자
00:23:50네 아들의 판결문에 담고 싶은 건
00:23:53결국 복수잖아.
00:23:55이제 와서 내가 옷을 벗든
00:23:56내 아들이 징역을 살든
00:23:59자녀한테 뭐가 달라지나?
00:24:02아는지 모르겠지만
00:24:04난 자기 대법원장이 될 거야.
00:24:06그러니까
00:24:08과거는 과거에 두고
00:24:11나하고 함께 미래로 가자고
00:24:13과거의 보상은 충분히 해줄 테니까
00:24:17저는 지금 현재가 더 궁금합니다.
00:24:21제가 이런 게 복수 때문인지
00:24:23정의 때문인지는 잘 모르겠습니다.
00:24:25그런데 지금 이 순간
00:24:26당신 같은 인간이 법복을 입는다는 게 정말 끔찍하다는 생각이 드는군요.
00:24:41내가 내법원장이 되면 자네가 어디까지 올라갈 수 있을지 생각해 봐.
00:24:45기회가 왔을 때
00:24:47기회가 왔을 때
00:24:49잡아
00:24:53기회는 내가 주는 거야.
00:24:55당장 당신한테 어울리지 않는 법법부터 봐서.
00:25:01그래야 아들이
00:25:03집으로 돌아갈 테니까.
00:25:04당신을 죽이고 싶었어.
00:25:16당신을 죽이고 싶었어.
00:25:17당신을 죽이고 싶었어.
00:25:27GH
00:25:41과거가 현재를 도울 수 있는가
00:25:44I'm not sure.
00:25:46I'm not sure.
00:25:47I'm not sure.
00:25:48I'm not sure.
00:25:52I'm not sure.
00:25:53I'm not sure.
00:25:56I'm not sure.
00:25:56I'm not sure.
00:25:58I'll do my next time.
00:26:02I'm not sure.
00:26:04I'm still going to be 앞으로 나아가고 있는가?
00:26:14You're in prison, I'm a guy.
00:26:16You're in prison, you're in prison.
00:26:20It was a shame to me, but I never thought there was a crime.
00:26:26That he was.
00:26:28Did he make the letter of the jury?
00:26:32The judge was the one who was in the investigation of the Vigilay of the Supreme Court.
00:26:36The funeral was a real estate, and the real estate.
00:26:40What kind of thing are you doing?
00:26:42There's nothing to do with the truth.
00:26:45The truth is very powerful.
00:26:47Very few times.
00:26:53I don't know what you're doing.
00:26:56What happened to me?
00:26:59What happened to me?
00:27:00I don't know what you're doing.
00:27:02I don't know what you're doing.
00:27:04I don't know what you're doing.
00:27:08It's interesting.
00:27:10You will have this.
00:27:11You will have this.
00:27:16What?
00:27:18What are you doing?
00:27:20You're going to know what you're doing.
00:27:22I've been here.
00:27:23I've been here last night.
00:27:25You'll know what I'm saying.
00:27:30So...
00:27:34Really, it ends up is not that sort of thing.
00:27:37The court is the court.
00:27:39The court is the court.
00:27:41He has a power.
00:27:43The court and the court,
00:27:45who's the court?
00:27:47Why are you going to be more difficult for me?
00:28:04I'm going to have to do that.
00:28:17I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here.
00:28:47That's why it's not your fault.
00:28:50It's not your fault for your money.
00:28:55No, I'll do it again.
00:29:01I'll do it again.
00:29:03This is not your fault.
00:29:06It's your fault.
00:29:09It's not your fault.
00:29:12It's your fault.
00:29:14It's not a good thing.
00:29:16It's not a good thing.
00:29:18It's not a good thing.
00:29:20Let's go.
00:29:34Isang대's attorney's attorney's attorney.
00:29:38He's only one.
00:29:40And he's only one.
00:29:42Yes, he's only one.
00:29:44What?
00:29:46I'm going to get to see him.
00:29:49He's only one of those who are the ones.
00:29:55I can't believe it.
00:30:05I can't believe it.
00:30:15You can't believe it.
00:30:17No.
00:30:17I think you're going to tell him what's going on, Hwang.
00:30:21I think he's going to tell you what's going on.
00:30:26I think he's going to tell you something I'm going to tell you.
00:30:30I think it's a good thing.
00:30:32There are many digital products,
00:30:35and I'll turn it over to you.
00:30:40If you've opened this door,
00:30:42I'll take it over to you,
00:30:44Let's go.
00:31:14Let's go.
00:31:28젊은 사람이 너무 코지식한 거 아니야?
00:31:32나 같은 궁금해서 벌써 열어봤을 텐데.
00:31:38한 장 봤지?
00:31:44네, 송도인 기자님.
00:32:00이쪽 전문가한테 알아봤는데요.
00:32:02이거 열어봤다가는 큰일 나겠어요.
00:32:04열람 횟수랑 카피 횟수까지 다 뜬대요.
00:32:06손 대지 않는 게 좋겠어요.
00:32:18누구나 처음이라는 게 있어.
00:32:22의심이라고 하지.
00:32:28응.
00:32:30나는 지금 강신진의 의심과 믿음 사이에서 외주를 타고 있다.
00:32:36삐끗하는 순간 추락이다.
00:32:40저걸 지키지 못하는 인간들이 의외로 많아.
00:32:44뭐 어쨌든.
00:32:46난 상관없어.
00:32:48뭔지 알아?
00:32:50주사님과 함께하고 싶은 사람도 많을 테니까요.
00:32:56그러니까요.
00:33:00초심을 잃지 말라고.
00:33:06너의 주사님과 함께한 것 같은데요.
00:33:22All right.
00:33:36Good morning.
00:33:38I'm so good.
00:33:39Good morning.
00:33:39I'm so happy.
00:33:40I'm so happy.
00:33:41I'm so happy.
00:33:42I'm going to go.
00:33:49I've been here.
00:33:52I've been here for a long time.
00:33:54I'm here for a long time.
00:33:56Okay.
00:34:12I'm going to drink this one.
00:34:22I'm going to drink this one.
00:34:42Um...
00:34:45Mmm....
00:34:54It's so good.
00:34:58It's so good.
00:35:10I don't know what to do with my father.
00:35:15I was there.
00:35:20I was thinking about my father.
00:35:27What are you thinking about?
00:35:29What are you thinking about?
00:35:31What are you thinking about?
00:35:39I was thinking about your father.
00:35:44What do you think about your father?
00:35:50What do you think about your father?
00:35:54Don't let him go!
00:35:56Don't let him go!
00:35:58What?
00:36:01Don't let him go!
00:36:06Don't let him go!
00:36:24Don't let him go!
00:36:30길가에 돌멩이도 사연이 있고
00:36:34기저귀 갓난쟁이도
00:36:36몸이 젖 물린 시간만큼 사연이 있는 거다
00:36:39그러니
00:36:40세상 부대낀 사연 속에
00:36:43억울하지 않은 사람이 어디 있겠냐
00:36:46그거 다 끌어안고 살다가
00:36:49정작 끌어안아야 할 게 생겼는데
00:36:54빈자리가 없으면 어쩌냐
00:37:00사람들 괜찮다고 말하는 거
00:37:03정말 괜찮아서 그러는 거 아니다
00:37:07그러니까 너도
00:37:09그 속에 뭐가 들었든
00:37:12괜찮다
00:37:14괜찮다 하면
00:37:16다 괜찮아질 거다
00:37:24괜찮다
00:37:44에비는
00:37:45반숙이다
00:37:46노른자 더드리지 말고
00:37:47Don't you know what to do?
00:37:52I'm so sorry.
00:37:54I'm so sorry.
00:37:56I'm so sorry.
00:38:17I'm sorry.
00:38:24It's fine.
00:38:29It's fine.
00:38:32It's fine.
00:38:38How long have you been given to me?
00:38:44I would like to live just this way.
00:39:08Oh, it's so sad.
00:39:10Oh, it's so sad.
00:39:13Oh, it's so sad.
00:39:14Oh, it's so sad.
00:39:21Did you think that I was a kid?
00:39:23I was going to take a long time for a while.
00:39:28Then, I'll let you know.
00:39:38Who is it?
00:39:41What do you find?
00:39:43Do you have a phone call?
00:39:47Oh...
00:39:49That...
00:40:01This one...
00:40:08It's...
00:40:09What's it?
00:40:11Sorry...
00:40:12Hey!
00:40:13Uh,선...
00:40:15Uh...
00:40:16That...
00:40:18Daddy's not a bad person...
00:40:20...so...
00:40:22...exeführer...
00:40:24...
00:40:25...
00:40:26...
00:40:30...
00:40:35...
00:40:36Hello, my name is Kim Jinah.
00:40:42I am a daughter of Kim Sok태.
00:40:48I know there is no harm to him.
00:40:52Of course, he is not a father.
00:40:56He is not a bad person, but he is not a bad person.
00:41:02I am a daughter of Kim Sok태.
00:41:08I want to know what my other family wants.
00:41:14He tells me that I am.
00:41:18I do.
00:41:24I'm glad you've been to home.
00:41:26I'm glad you've been to home.
00:41:30And I'll have to go home.
00:41:32I don't want to do that.
00:41:34So?
00:41:36I wouldn't have been hurt.
00:41:38So?
00:41:40I wouldn't have been hurt.
00:41:42You know what?
00:41:44I'm afraid of.
00:41:46I'm afraid of.
00:41:48I'm afraid of.
00:41:50I'm afraid of.
00:41:52It's a good luck to you.
00:41:58I'm not living here.
00:42:02I'm not living here.
00:42:07I'm not living here.
00:42:09I'm not living here.
00:42:13I'm not living here.
00:42:45She's name is Jina, Kim Jina?
00:42:51Yes, father's name.
00:42:55She's not a bad thing, but she's not a bad person.
00:43:02But what do you mean?
00:43:06So, she's the man who's the best is.
00:43:13She'll be able to make some stuff.
00:43:16She'll be able to live with the entrepreneur.
00:43:21She'll be able to live with her.
00:43:27She'll stay up there.
00:43:34I'm sorry.
00:43:40Kimseoktay's support.
00:43:51I was just a little nervous.
00:43:55I was just waiting for a moment.
00:43:57I'm sorry.
00:44:04I think I've seen this.
00:44:09I think I've seen this.
00:44:16I'm going to call this.
00:44:21I'm going to call this.
00:44:25I'm going to call this.
00:44:29Yes.
00:44:32Hi, hi.
00:44:35Toación, is you?
00:44:38I'm here to go.
00:44:42Hello, I'm here to go.
00:44:45My wife has been in the hospital.
00:44:48I have a problem.
00:44:51I have a problem?
00:44:54Yes, sir?
00:44:55Yes.
00:44:57Yes, sir.
00:44:59I don't know what to do.
00:45:01I still don't know what to do.
00:45:05I don't know what to do.
00:45:10Oh, my God.
00:45:13Oh, my God.
00:45:15When your father's cell,
00:45:17you can go to VIPC.
00:45:18And when your brother and your husband,
00:45:23the family's health,
00:45:25I'll take care of you.
00:45:26I love you, I love you.
00:45:28It's not going to be done.
00:45:30You're going to pay money.
00:45:32I'm not going to do this.
00:45:36What is your husband?
00:45:41It's a brain injury.
00:45:45So it's why it's not going to happen?
00:45:48It's a brain injury or a brain injury.
00:45:52Ah...
00:45:54Ah...
00:45:56Ah...
00:45:57You, you're a doctor.
00:46:00You're a doctor.
00:46:05Ah...
00:46:06Ah, do you want to live forever?
00:46:11Ah...
00:46:12Ah...
00:46:13Ah...
00:46:14Don't worry about me.
00:46:16Ah...
00:46:17Ah...
00:46:18Ah...
00:46:19I'm sorry.
00:46:29What the hell?
00:46:33What the hell?
00:46:37What the hell?
00:46:42What the hell?
00:46:47I'm sorry.
00:47:01I'm sorry.
00:47:15I'm sorry.
00:47:17I'm sorry.
00:47:19I'm sorry.
00:47:21I'm sorry.
00:47:25I'm sorry.
00:47:29I'm sorry.
00:47:31I'm sorry.
00:47:33I'm sorry.
00:47:37I'm sorry.
00:47:39I'm sorry.
00:47:41I'm sorry.
00:47:43I'm sorry.
00:47:47뒤끝이 좀 있으시니?
00:47:49그럼 나는 쿨한 척 하는 놈들이 제일 싫더라고.
00:47:53그래서 뭐 나랑 친구라도 하시게?
00:47:55This is a pretty good guy with a friend of mine, it would be nice to see you.
00:48:18I love this guy, but
00:48:21Oh, my god.
00:48:23Our seat is not just too bad.
00:48:37It was my fault for me, too, because I'm not still here.
00:48:41Don't wait for me to wait.
00:48:45I will go for a while.
00:48:51Okay.
00:48:53I'm going to slow down.
00:48:57I'm going to be just a little bit.
00:49:21I'm going to find out the right.
00:49:24I'm going to find out the right.
00:49:27I'm going to find out the other S Group.
00:49:29I'm going to find out the situation.
00:49:31But I'm going to find out the situation.
00:49:33But it's not the same.
00:49:34This is the same.
00:49:38You're the one who is going to find out.
00:49:41But if you have a judge of the court,
00:49:42I'm going to put it on the court.
00:49:51I can't believe it, but I can't believe it.
00:49:57I can't believe it.
00:50:03It's true.
00:50:05It's true.
00:50:07Yes, I know.
00:50:09I think there will be more of an accident.
00:50:11What did you tell me about?
00:50:13I've been working for a tumor in his family.
00:50:17That he was able to find out the case of his family.
00:50:23I've been in the same time.
00:50:26I've been in the same time.
00:50:28Why did you get arrested?
00:50:30He got arrested for a while.
00:50:33I got arrested for the case of your family.
00:50:36So I got to get arrested.
00:50:38It's true for the case of your family.
00:50:40No, it wasn't so bad.
00:50:42It wasn't so bad.
00:50:44But it wasn't so bad.
00:50:50We're also going to go to 강신진.
00:50:54Yes?
00:50:55He's a good guy.
00:50:57He's a good guy.
00:50:59But he's a good guy.
00:51:01He's a good guy.
00:51:03He's a good guy.
00:51:08What's that, what's the reason?
00:51:12It's not that.
00:51:14It's the answer.
00:51:16What's the reason?
00:51:18No, what's the reason?
00:51:21Yes.
00:51:22I think it's in my opinion.
00:51:24It should not be the reason I should have given it.
00:51:27Well, you're hurt.
00:51:30No, you said they were there.
00:51:32But it's no problem.
00:51:35...
00:51:38...
00:51:41...
00:51:43...
00:51:44...
00:51:48...
00:51:50...
00:51:53...
00:52:04What's your name?
00:52:11It's a lot like this.
00:52:15The owner of the house is who I know.
00:52:19I don't know.
00:52:22I don't know.
00:52:27The owner of the house is who I know.
00:52:42I'm Mr. Hesok.
00:52:44Hello, Mr. Hesok.
00:52:46Do you have any choice for the president of the House of the House of the House?
00:52:50Are you ready?
00:52:53I will.
00:52:57I will.
00:53:03I will be happy to be your friend.
00:53:27I can't see you.
00:53:30I'm not sure how much it could be.
00:53:33I will.
00:53:34I'm sure...
00:53:39There's no one in there.
00:54:0430억 날린 날 박초루 검사 통화 내역이야.
00:54:09박초루 검사요?
00:54:11응.
00:54:12우연히 김진아 검사의 통화를 듣고 우연히 골프장에서 박초루를 만났다.
00:54:17그거 우연히 아닐 수도 있어.
00:54:21그럼 조사해 봐.
00:54:27네.
00:54:30그런데 수석부장님께는.
00:54:35숨만 쉬고 살라고 하셨다며?
00:54:40바쁘신 분 심기 건드리지 말자고.
00:54:44네 알겠습니다.
00:54:46제명에 못 죽을 팔자가 왜 자꾸 사람을 불러?
00:54:50제가 죽고 사는 거야.
00:54:52하늘에 달렸지만.
00:54:54자기 대선이 곧 아닙니까?
00:54:57나라님 뽑는 거야.
00:54:59백성들 몫이지.
00:55:00그래서.
00:55:02자.
00:55:04누가 되겠습니까?
00:55:07어차피 둘 중 하나인데 뭘 고민해?
00:55:11여론조사가 엎치락뒤치락 종잡을 수가 없어서요.
00:55:15노인네 선녀님 선녀님 하면서 종년부리듯 하기는.
00:55:22자.
00:55:40이놈이 여의지 물고 승천하겠네.
00:55:44여당 김윤철 의원이라 정권이 바뀌지 않고 이어진다면 더할 나이가 없겠지.
00:56:00나는 왜 손으로 먹지.
00:56:01나는 내 손놈이 그대가 그 사람은 아이가 없었다고 볼까?
00:56:06하지만 집중엔 있었다.
00:56:10그 사람은 사람은 어쩌려고 돈을 부르는 것이다.
00:56:14나는 그것을에 대해서 사는데,
00:56:15나는 그것을 할게 된다.
00:56:17나는 그 사이이 있다며.
00:56:18나는 그것을 하나에 소중한 것이다.
00:56:20나는 그것을 할게 된 것이다.
00:56:22나는 그것을 사랑하는 거야.
00:56:26Oh
00:56:29I
00:56:56I'm sorry.
00:56:58I'm sorry.
00:57:00I'm sorry.
00:57:02I don't know.
00:57:32What the hell?
00:57:37No.
00:57:42I'll tell you what he says about the foreign government.
00:57:47I'll tell you what he says about it.
00:57:50Fits of.
00:57:53It's not that it's not so important.
00:57:57He was taking the judge's office in advance.
00:58:01You've got to find him because of his wife.
00:58:07Yes.
00:58:10He's not a man.
00:58:14He's not a man.
00:58:17He's not a man.
00:58:26No.
00:58:27Awww.
00:58:30I'm a proud профессионer.
00:58:32I'll do it.
00:58:34I'm an将 today.
00:58:36I'm a proud man.
00:58:38That was a great job of being a deal today.
00:58:44I'm all happy with you today.
00:58:50You need to change your mind.
00:58:53You need to take your time.
00:58:54So here,
00:58:56The government is really going to go to the government of the U.S.
00:59:06It's a prison.
00:59:11Please come to the seat of the room.
00:59:13Okay.
00:59:23I am going to get them in the middle of the country.
00:59:29If you go to Fort Game, when we are standing in a country,
00:59:33just don't do enough tickets to see you.
00:59:38Please, please.
00:59:40Please, please.
00:59:42Please, please.
00:59:52The person is here?
00:59:54Sorry, I'm not getting a call.
00:59:56I'm already arrived.
00:59:58I'm already arrived.
01:00:0810 minutes.
01:00:15I'm going to wait for you.
01:00:18I'm sorry.
01:00:38I don't know.
01:01:08I'm not sure what's going on, but I also put a job in the J.B.
01:01:30So, say,
01:02:00Hwang先生!
01:02:23Hwang先生! Hwang先生!
01:02:30Hwang先生!
01:02:40그래.
01:02:42나 석조고야.
01:02:55강신진이 황태성 노릴 거야.
01:02:57무조건 지켜야 돼.
01:03:00나 석종호야, 씨.
01:03:03아우, 비가.
01:03:04갑자기 흘려.
01:03:05날씨가 왜 이러냐.
01:03:06우선 징계를 할 거야.
01:03:08안녕하세요.
01:03:12아버지가 황남형 대법관이지?
01:03:16예, 예.
01:03:18저 근데 납치 당한 건가요?
01:03:20너 바보냐?
01:03:22내가 너 구해줬잖아, 이 씨.
01:03:26그렇지만 너를 죽이려는 놈은 계속 나타날 거고, 그때마다 타이밍 맞춰서 구해줄 순 없어.
01:03:34누가 나를 죽인다는 건데요? 내가 뭘 잘못했다고?
01:03:37제이비 대안공사 취업 특혜.
01:03:40그게 죽을 죄는 아니잖아요.
01:03:41아니.
01:03:43네 아버지가 대법원장이 되기를 바라는 사람들한테는 몇 번이고 죽을 죄야.
01:03:47네가 죽어줘야 동종론이 일어나서 네 아버지가 대법원장이 될 수 있거든.
01:03:52아, 말도 안 돼.
01:03:55말도 안 돼.
01:03:56말도 안 돼.
01:03:57야.
01:03:58야.
01:04:00필기션 꼴찌가.
01:04:02제이비 대안공사 들어가는 건 말이 되냐, 씨.
01:04:05아니야.
01:04:08아우.
01:04:12살고 싶어?
01:04:14네, 네, 네, 네.
01:04:17그럼 선수를 쳐.
01:04:19대진일보의 송나영 기자입니다.
01:04:23황나명 대법관도 제이비 대안공사 취업 비리에 개입했습니까?
01:04:29네.
01:04:30아버지가
01:04:32필기 시험이든 면접이든 다 형식이라고
01:04:36무조건 제가 합격할 거라고 그러셨습니다.
01:04:49오늘 사법부가 또 한 번 큰 충격의 휴사였습니다.
01:04:55관여 취업 비리 및 재판 거래 의혹으로 논란의 중심에 선 황나명 대법관이 사표를 제출했습니다.
01:05:02검찰은 황 대법관이 과거 건설업체로부터 뒷돈을 받고 자신의 아들을 공기업에 부정채용시켰다는 의혹과 관련해 조만간 직접 소환 조사에 착수할 예정입니다.
01:05:15황나명 대법관은 오늘 오전 사직서를 제출한 뒤 별다른 입장 표명 없이 법원을 떠났습니다.
01:05:33검찰은 황나명 대법관이 건설업체 로비 자금과 공기업 채용 청탁 의혹에 연루된 정황을 포착하고 소환 일정을 통보할 것으로 알려졌습니다.
01:05:46한편 전흥우 대법원장도 사법부의 명예가 훼손된 데에 대해 책임을 통감한다며 사퇴 의사를 밝혔습니다.
01:05:54대통령실은 후임 대법원장 후보로 백의석 서울중앙지법원장을 공식 추천했습니다.
01:06:00사법부의 권력 구도가 급변하는 가운데 법원 내부에선 이번 사태가 진짜 개혁의 신호탄이 될 수 있을까라는 반응이 나오고 있습니다.
01:06:09퇴임하시면 뷰가 가장 좋은 방으로 모시겠습니다.
01:06:15하하하하
01:06:17하하하하
01:06:18하하하하
01:06:19하하하하
01:06:21하하하하
01:06:23하하하하
01:06:25하하하하
01:06:29하하하하
01:06:30하하하하
01:06:32하하하하
01:06:33하하하하
01:06:34하하하하
01:06:35하하하하
01:06:36하하하하
01:06:37하하하하
01:06:38하하하하
01:06:39하하하하
01:06:40하하하하
01:06:41하하하하
01:06:42하하하하
01:06:43.
01:06:48.
01:06:53.
01:07:02.
01:07:07.
01:07:12.
01:07:13I'm sorry.
01:07:15I didn't know anything, I was like you know.
01:07:19I'm sorry.
01:07:31So, we're all here.
01:07:37I can't believe you.
01:07:39You don't know what to do.
01:07:42You don't know what to do.
01:07:45You can't believe it.
01:07:47You can't believe it.
01:07:49You're a fool.
01:07:51Yes, I can't believe it.
01:07:53Today is the day of the water.
01:08:07Yes, the chairman.
01:08:10The chairman.
01:08:12What is the reason for this?
01:08:16I don't know.
01:08:18It's for the sake of the world.
01:08:21It's very safe.
01:08:25Yea, I'm sorry.
01:08:37Now, I'll go for it.
01:08:39I'm the judge of the defense.
01:08:43The judge of the government and the people PvP is lynching.
01:09:36dr.
01:09:44.
01:09:51,
01:09:53.
01:09:57.
01:10:01.
01:10:02I can't believe it.
01:10:32Let's go, let's go.
01:11:02미친 새끼들.
01:11:32미친 새끼들.
01:12:02미친 새끼들.
Comments