00:00Caverna do Dragão
00:05As Crianças Perdidas
00:10Versão Brasileira Herbert Richard
00:13Rápido com isso, sem pre...
00:15Se chover mais um pouco, eu vou acabar...
00:20Virando peixe
00:20Tá bom, vou tentar
00:22Alacauotes, vamos ver
00:25Me dê alguma coisa pra dar chuva nos proteger
00:27Ei, consegui
00:30Me dê isso aqui
00:35Ah, me desculpe, Eric
00:37Mas meu chapéu não funciona muito bem
00:38Quando está chovendo
00:39E aí, com...
00:40Qualquer outro tempo
00:41Mestre dos Magos
00:45Ei, por quanto tempo
00:46Vai ficar chovendo nesse mundo, afinal?
00:48Da última vez choveu por três...
00:50Três anos seguidos
00:51Três anos?
00:54Puxa!
00:55Vida, você por acaso não tem um barco aí
00:56Tem, Mestre?
00:57Não
00:58Mas acontece que eu localizei...
01:00Uma nave capaz de levar vocês para casa
01:03Uma nave?
01:04Onde?
01:05A resposta está com as crianças perdidas
01:08Eu pensei que nós fôssemos as crianças...
01:10Mestre, não fale mais sobre esta nave
01:12É, fale sim, Mestre
01:15Ah, ele já foi
01:16É melhor a gente ir embora
01:18Onde será que estão...
01:20São as crianças perdidas
01:21E a nave
01:21Essa é boa
01:23Agora vamos ter que procurar...
01:25Um bando de bebês chorosos
01:26E um Yacht Club
01:26Acho que...
01:30Estamos errados em alguma curva
01:31E qual é a novitada?
01:33É, essa?
01:35Estamos sendo atacados
01:37Peguem eles
01:37Peguem eles
01:38Peguem Erkin
01:39Não estamos...
01:40Não estamos vendo ninguém
01:40Não podem atingir o que não podem ver
01:45Eu vou sair daqui
01:45É apenas uma criança
01:50Estamos sendo atacados por crianças
01:51Nesse caso, elas vão brigar com gente do tamanho do...
01:55E é uma menina
01:58Eu não luto com meninas
02:00É, mas agora eles vão aparecer
02:02Hã?
02:05Me...
02:07Uh...
02:07Uh...
02:08Uh...
02:08Uh...
02:09Uh...
02:10Uh...
02:10Ah!
02:11Ah!
02:12Check it out!
02:13Ah!
02:14Ah!
02:15O que vocês estão fazendo aqui?
02:19É!
02:20Podiam ter machucado alguém!
02:22Desistam!
02:23Eles não devem saber falar!
02:24Talvez eles entendam...
02:25É uma linguagem de sinais!
02:26Por quê?
02:27Por quê?
02:28Vocês...
02:29Atra...
02:30Atacaram...
02:31A gente!
02:33Ao ver suas estranhas armas...
02:35Pensamos que trabalhavam para o Vingador!
02:38Você fala muito bem, Nota Língua!
02:40Obrigada!
02:41Espere!
02:42Talvez sejam as crianças perdidas que o mestre nos falou!
02:44Talhe!
02:45Legal, crianças perdidas!
02:46Já foram achadas!
02:47Cadê a sua nave?
02:48Nos leve ao seu Yacht Club!
02:49Não, isso...
02:50Nós temos essas crianças perdidas!
02:51Mas nós não temos nave!
02:52O quê?
02:53Esperem até eu encontrar o...
02:54O quê?
02:55Esperem até eu encontrar o...
02:55Mestre dos Magos!
02:56Rem que essas crianças não sabem nada sobre a nave!
02:58Nossa, a nave foi levada pelo Vingador!
03:00Viram?
03:01Vingador!
03:02Vingador!
03:03Vingador!
03:04E o que vocês estão fazendo?
03:05Fazendo aqui sozinhas!
03:06E onde estão os seus pais?
03:08Nossos velhos...
03:10Eles foram embora!
03:11Exceto um!
03:12E o seu nome é Alfa!
03:15E onde ele está agora?
03:16Ele agora é prisioneiro no castelo do Vingador!
03:18Foi capturado quando nossa...
03:20A nave acidentou-se!
03:21Eu não entendo!
03:22Para que o Vingador quer uma nave?
03:23O que importa?
03:24Eu não gosto de...
03:25Nada disso!
03:26Quer você goste ou não, Eric...
03:27É melhor acharmos lugar para acampar!
03:29Porque vai escurecer...
03:30Daqui a pouco!
03:35É?
03:36Nada disso!
03:37Nada disso!
03:38Nada disso!
03:39É...
03:40In the meantime, the reparations will be finished and your work will be done.
03:45Your name will be stronger than ever.
03:51Well, what was it now?
03:53The lost children were seen.
03:55In the next forest, with the Mestres and Magos.
03:59Awesome.
04:00Now, we can eliminate all of them.
04:02No!
04:03What?
04:04This macho...
04:05If I kill those children, I will not work anymore.
04:08Do you think it's like that?
04:11Your threats do not mean anything, Rigador.
04:14How?
04:15If you want.
04:16Demônio da Sombra.
04:17Cuide para que sejam capturadas e traz...
04:21Mas...
04:22Vai!
04:23E não as moleste.
04:25E aí
04:27E aí
04:30I don't know.
04:35Hey, Psyu, I don't know what your name is. Do you have salt?
04:38Sugar.
04:40No, no sugar.
04:41Sal.
04:42Sal.
04:43Oh, no sugar.
04:45Esses meninos não são tão espertos quanto eu pensei. Quem coloca açúcar em batatas?
04:49Parece que é você.
04:50Você que não está entendendo. Socor é o nome dele.
04:54Ah, tudo bem, pois...
04:55Eu sou o Mickey, este é o Pateta e este aqui é o Pluto.
04:58Eric, seja gentil.
05:00Ei, pessoal, a fogueira está apagando.
05:02Eu vou pegar mais lenha.
05:03Sheila, eu posso ir também.
05:05Bem, eu já tenho idade, né?
05:07Está bem, mas cuidado.
05:10Quanto somos você tem doado?
05:14Eu vou fazer...
05:15Puxa, e tem permissão de sair sozinho? Eu só tive permissão de sair sozinho.
05:20Quando eu fiz cinquenta e cinco.
05:22Cinquenta e cinco? Quantos anos você...
05:25O que você tem?
05:26Sequenta e quatro.
05:30O que você tem?
05:31Ah!
05:32Ah!
05:33Ah!
05:34Ah!
05:35Ah!
05:35Ah!
05:36Ah!
05:37Sheila!
05:38Só acordei setenta e quatro anos!
05:40O quê?
05:41É!
05:42Setenta e quatro!
05:43Puxa, você ficou vir...
05:45Puta, Bob.
05:46Setenta e quatro?
05:47Mas que piada!
05:49Choco!
05:50Ele não tem setenta e quatro.
05:52Só tem setenta e três e meio.
05:55O quê?
05:56Hã?
05:57Mas isso é impossível!
05:58Não!
05:59Não é, não!
06:00Ah...
06:00Olha só!
06:01São crianças!
06:02Somos crianças!
06:03Alfred é o único adulto!
06:05Quantos anos ele tem?
06:06Quinhentos e cinquenta e dois.
06:08Isso é meia idade para o nosso...
06:10Nossa!
06:11Eu, hein?
06:12Ah!
06:13Puxa vida!
06:14Deve ser...
06:15Legal!
06:16Você está brincando?
06:17Eles devem frequentar a escola há trezentos e sessenta anos!
06:19Cali!
06:20Legal, pessoal!
06:21O melhor que a gente tem a fazer é ir dormir!
06:23Temos um grande dia amanhã...
06:25Com o Vingador!
06:30A gente tem um grande dia...
06:33A gente tem um grande dia...
06:34Não tem um grande dia!
06:35Aliás!
06:35Do castelo do vingador porque será que não tem guardas por aqui porque ninguém
06:40é tão idiota de pensar em vir aqui, é por isso.
06:45Turma, veja só!
06:50Turma, veja só!
06:55Turma, veja só!
07:01Vamos tentar chegar mais perto.
07:03O quê?
07:04Vamos esquecer?
07:05Não sabemos onde o nosso barco está, mesmo se pudéssemos entrar no castelo.
07:10E nós não podemos?
07:11Bem, talvez nem todos nós, mas um de nós pode.
07:15Especialmente se for invisível.
07:20Boa ideia, Sheila.
07:24Agora lembre-se, tudo o que tem a fazer é descobrir onde Alfred e a nave estão.
07:29E depois sair de lá.
07:31Quando você voltar estaremos todos prontos para agir.
07:34Isso é, se ela voltar...
07:37Cala a boca, Eric!
07:39Fala!
07:40Fala!
07:40Fala!
07:41Fala!
07:42Fala!
07:43Fala!
07:44Então, seja o que Deus quiser.
07:46Fala!
07:47Fala!
07:48Fala!
07:49Fala!
07:50Fala!
07:51Fala!
07:52Fala!
07:53Fala!
07:54Fala!
07:55Fala!
07:56Fala!
07:57Fala!
07:58Fala!
07:59Fala!
08:00Fala!
08:01Fala!
08:02Fala!
08:02Fala!
08:03Fala!
08:04Fala!
08:05Fala!
08:06Fala!
08:07Fala!
08:08Fala!
08:09Fala!
08:10Fala!
08:11Fala!
08:12Fala!
08:13Fala!
08:14Fala!
08:15Fala!
08:16Fala!
08:17Fala!
08:18Fala!
08:19Fala!
08:20Fala!
08:21Fala!
08:22Fala!
08:23Fala!
08:24Fala!
08:25Fala!
08:26Fala!
08:27Fala!
08:28Fala!
08:29Fala!
08:30Fala!
08:31Yeah, that's a good football.
08:36And I hope that the Vingadores of the Calabouço will be in the corner.
08:41You
08:46You
08:51You
08:56You
09:01Oh
09:05Oh
09:06Eu vim amando das crianças
09:08Vamos salvar você
09:10Quanta bondade dele
09:11Só que não sou eu quem decida ser salvo
09:13Cris
09:15Cris
09:17Cris
09:19Cris
09:21Cris
09:23Cris
09:25Cris
09:27Cris
09:29Cris
09:31Cris
09:33Cris
09:35Cris
09:37Cris
09:39Cris
09:16Cris
09:18relax
09:22Cris
09:24Cris
09:30Cris
09:32Cris
09:34Cris
09:36Cris
09:44They are very dangerous.
09:46Don't play!
09:47However, through the error, you can...
09:49You'll hear it.
09:50What does that mean?
09:53It means that a guarantee of the service...
09:54The master's body is broken.
09:56I think it's broken.
09:58Look!
09:59The master is broken!
10:04Ah!
10:05Ah!
10:06Ah!
10:07Ah!
10:08Ah!