- 11 hours ago
"The Inner Eye" is a gripping psychological drama that follows the journey of a gifted individual with extraordinary perceptive abilities. As she navigates a world full of hidden secrets and complex relationships, she must confront the darkness lurking in the human psyche. Watch Episode 5 as the mystery unfolds, delving into deep psychological and emotional themes with intrigue and suspense.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I don't know.
00:30I'm going to talk to you about it.
00:40I'm going to talk to you about it.
00:50You are 21 years old.
00:52I was growing up when you were growing up.
00:56I was a kid.
00:58I was a kid.
01:00If you're a kid, you're a kid.
01:02You're a kid.
01:04What kind of way?
01:06You're a kid.
01:08You're a kid.
01:10If you're a kid,
01:14you'll be a kid.
01:16But
01:18he's really not a kid.
01:22He's just a kid.
01:24He's just a kid.
01:26He's just a kid.
01:40This is your doctor's record.
01:42Let's see.
01:54太多了
01:57你的
02:07我的
02:08我的
02:09是的
02:11不过我们现在并不清楚
02:13白亚青在手术的时候
02:14是否知道你和她丈夫的关系
02:16也并不清楚
02:18到底是巧合还是人为安排
02:22你哥哥现在认为
02:23It's because in your surgery,
02:25the doctor and the doctor have a lot of experience.
02:29So, I hope you can ask the doctor to ask the other people.
02:33But I want to remind you,
02:35if the patient is in the hospital,
02:37if the patient is in the hospital,
02:39or if the patient is in the hospital,
02:41then the patient is in the hospital.
02:43The patient is in the hospital.
02:45The patient is in the hospital.
02:51Of course.
02:52Of course.
02:54I still have to deal with you.
02:56You have my phone.
02:58I'll see you later.
03:00I'll see you later.
03:01Mr.唐玲.
03:05I don't know if I'm not sure if I decide to go to the hospital.
03:10I know that you are a good doctor.
03:22stay there.
03:23When I have my wife,
03:24there aren't many friends at the hospital.
03:25You are the judge.
03:26Okay.
03:27Come on.
03:28You took the hospital.
03:29What happened to me?
03:30You didn't need her.
03:31She was like a boy.
03:32She is since a was like seeing me.
03:34We were Tennant.
03:35She was calling the hospital.
03:36You are a son of a 10-year-old in,
03:38she'd already been Vordo.
03:39She took her ini.
03:41defensive care.
03:42Check her.
03:43But there'll be女 dog room.
03:44If not,
03:45I don't care for my wife.
03:46I'm going to be here for you.
03:47So you're going to talk about your sister.
03:48I'm going to talk about you.
03:49Okay?
03:52I'm going to go.
03:59Wait.
04:00Hey.
04:01Hey.
04:02Hey.
04:03Hey.
04:04Hey.
04:05Hey.
04:06Hey.
04:07Hey.
04:08Hey.
04:09Hey.
04:10Hey.
04:12Hey.
04:13Hey.
04:14Hey.
04:15Hey.
04:16I said that bagel.
04:18Hey.
04:20Hey.
04:21Hey.
04:22Hey.
04:23Hey.
04:24Hey.
04:25Hey.
04:26Hey.
04:27Hey.
04:28Hey.
04:29Hey.
04:30Hey.
04:31Hey.
04:32Conforcent me.
04:34Hey.
04:35Hey.
04:36Hey.
04:37But I'm not the leader of the
04:40I'm the leader of the leader.
04:41But I'll tell you,
04:42you don't want to do anything
04:44or you don't want to do anything else.
04:45Otherwise, I'll get you back.
04:49Don't you?
04:50No, no, no.
04:52You're not a big deal.
04:53No, no, no.
04:54No, no, no.
04:55You're not a big deal.
04:56You're not a big deal.
04:58Okay.
04:59If you're not a big deal,
05:00you'll be lost.
05:01You'll find the way you're going to be
05:03from the beginning.
05:04From the beginning,
05:05I'll talk to you.
05:07I'll be here at the beginning.
05:08You'll be there with my dad.
05:09I'llgebou not have to be back.
05:11I don't want you,
05:12but you're talking about the police.
05:14You don't want to be underground.
05:15You don't want to be underground.
05:16You don't want me to pay for your money.
05:18You're looking for money.
05:19I'm going to pay for money.
05:20I'm going to pay you.
05:21You'll stop for money.
05:22You can learn.
05:23I'm going to have to pay for you.
05:25You've got to pay for your money.
05:26You want your bills.
05:28Have a huge debt.
05:29Your money is so good.
05:30You're going to pay for your money.
05:32As soon as you get your money.
05:33Come on.
05:34Hey.
05:43It's okay.
05:44Thank you, Mr.
05:45I'm fine.
05:46Okay.
05:46Okay.
05:56Mr.
05:57I'm busy.
05:58Oh my God.
06:03You come here?
06:04I'm sick.
06:07I'm sick.
06:09This is a doctor.
06:11You don't want to get it.
06:13I'm going to give you five million dollars.
06:16I'm going to give you five million dollars.
06:19That's what I'm trying to do.
06:21That's what I'm trying to do.
06:23How much?
06:25One thousand dollars.
06:27One thousand dollars.
06:28You're crazy.
06:29You're crazy.
06:30You're crazy.
06:31You're crazy.
06:32You're crazy.
06:33You're crazy.
06:34Look at what you mean.
06:36You don't want to ask me.
06:39I'm going to get out of here.
06:42I'm going to get out of here.
06:43I'm going to get out of here.
06:49Let's see.
06:51Let's see.
06:52This is a doctor.
06:54The doctor.
06:55The doctor.
06:56The doctor.
06:57The doctor.
07:02The doctor.
07:03Can you tell me?
07:04Yes.
07:05I'm going to go.
07:06I'll tell you what I'm going to send to you.
07:08I'll tell you what you're going to do.
07:12If you're watching this video,
07:16you and your doctor's hospital,
07:19you will be in trouble.
07:21If you're your wife,
07:23you're going to take care of your doctor's hospital.
07:25You're going to take care of your doctor's hospital?
07:29Right.
07:30You're your wife,
07:32I'll give you two days.
07:39If you're not a patient,
07:41I'll give you two days.
07:43I'll give you two days.
07:45I'll give you two days.
07:47If you're not a patient,
07:48I'll give you two days.
07:50You'll be right back.
07:52You'll be right back.
07:54Let's try and think.
08:02We'll see you in the next step.
08:03This is the evening.
08:04Please pray andmãe.
08:06I'll give you two second front.
08:08Churchill sardines.
08:09Bowling in the air Ohhh.
08:10This is you wordt really prepared.
08:12Either way point.
08:13Tolerina to the misson
08:14that you don't know.
08:15That's not Hyderine.
08:16I got you not heard of it.
08:20Me and a serious money.
08:24Why would you again?
08:26Don't we know.
08:27My son?
08:28He's well done.
08:32I don't know.
09:02I don't know.
09:32I don't know.
09:38Cece睡了嗎?
09:41別叫女兒名字.
09:43走.
09:45她要一千萬,否則就把視頻發出去.
09:48如果那視頻發出去了,就什麼都完了.
09:52你的意思是說,你出軌是他們給你設的局?
09:56是她哥,曼莉絕對不回。
10:00曼莉?
10:02我會不會被你選擇的婚姻。
10:05你也會被我們結婚。
10:07但你有沒有想過你還有一個女兒?
10:09你在外面和那個女人鬼混的時候,你有沒有想過?
10:12如果你的事真的被曝光了,
10:14事物上的謾罵會印象你女兒的一生。
10:16你看著我,你說話呀!
10:22老婆,我錯了。
10:27我對不起你,我對不起你,老婆。
10:29事後不對,如果你想離婚,我可以淨身出戶。
10:32房子孩子都歸你。
10:34對不起,老婆。
10:35我都經過。
10:38離婚。
10:39好讓你明正言順地和你的曼莉在一起。
10:44別做夢了。
10:45我不會讓你們奪走屬於我女兒的任何東西。
10:48不對了。
10:50還有件事,我沒告訴你。
10:53劉曼莉的子宮切除樹,是我親手做的。
10:57那天在寶寒醫院,我眼睜睜看著你站在手術室外。
11:06清明,你也算是個男人。
11:10你把一個正在大撮雪的女人扔在手術室裡,你跑了。
11:13你太沒重了。
11:16所以,那個時候你就知道了。
11:20然後你?
11:24你。
11:30你用那個女人侮辱了你的妻子。
11:35現在,你又用這種眼神侮辱了一個醫生的職業操守。
11:47不過,現在我覺得,能夠親手救她一條性命,
11:52你也是對那個女人。
11:55還有,
11:56犯錯的救贖。
12:03既然我們現在還是夫妻。
12:05那她找你要一千萬,
12:07就是在問我要錢。
12:09我不會讓任何人回掉我和希希現在的生活。
12:13這件事,
12:15我會和你一起面對。
12:18怎麼辦啊?
12:32發信息給她。
12:34我能要多少錢?
12:35如何交接。
12:49今天二十四點,之前五十萬。
12:52否則就視頻發布出去。
12:55先討價還價,
12:57然後轉賬給她。
12:58我之前給過她五萬了。
12:59上次是因為你把錢轉到了投資APP。
13:02她完全可以說你是自願參與的網絡投資項目。
13:05不構成敲詐勒索罪。
13:08所以,我要趁她威脅我的時候,
13:11給她轉賬,留下轉賬記錄。
13:13這樣的話,就可以拿到她的犯罪證據了。
13:16對嗎?
13:17我已經諮詢過歷史了。
13:18你按我說的做。
13:30肉排面,兩碗,小份。
13:32好嘞,兩碗肉排面。
13:41現在收到只有十萬,都給你了。
13:43視頻可以上了吧。
13:46多謝親手。
13:47還不夠,
13:48我再想想辦法。
13:49為了你自己的名聲,
13:50還有你那麼漂亮的女兒。
13:52你不想讓她知道,
13:53她爸爸不是個好人嗎?
13:55老闆,
13:57你不想讓她知道,
13:58她爸爸不是個好人嗎?
14:00老闆,
14:01架開,
14:02雙塊。
14:03你好,
14:04劉慧仲在嗎?
14:05你們要找我哥?
14:06對,
14:07我們是市管局的,
14:08我們是市管局的。
14:09我們要了解一下情況。
14:10馬力,
14:11馬力,
14:12我給你買了點營養。
14:13你是劉慧仲?
14:14哥,
14:15你是不是去找他了?
14:16你是不是去找他了?
14:17你不想讓他知道,
14:18你不想讓他知道,
14:19他爸爸不是個好人嗎?
14:20老闆,
14:21你不想讓他知道,
14:22他爸爸不是個好人嗎?
14:24老闆,
14:25下單,
14:26雙塊。
14:27你好,
14:28劉慧仲在嗎?
14:29你們要找我哥?
14:30對,
14:31我們是市管局的。
14:32你不想讓他知道嗎?
14:34我們是市管局的。
14:37有人報警,
14:38你涉嫌敲大勒索,
14:39跟我們走一趟。
14:41李有璇小圈辯護人,
14:42走吧。
14:43哥,
14:44我告訴你,
14:45他就是個混蛋,
14:46你不能相信他。
14:47他給了錢就報警。
14:48哥,
14:49你趕緊打電話。
14:50你給你律師打電話,
14:51讓律師來救我。
14:52好,
14:53好。
15:02好。
15:03好。
15:04好。
15:08規復得怎麼樣?
15:09負責你的程醫生,
15:11經營還算不錯。
15:14齊鳴呢?
15:18嚴重貧血是需要很長時間的休養和調整的。
15:21養不好,
15:22冰根要帶一輩子。
15:24我看你臉色不好。
15:25這段時間,
15:27應該是沒有好好休息吧。
15:28你應該懂得愛惜你自己。
15:31我問你親民人在哪兒。
15:33他不會再來找你了。
15:34你忘了他吧。
15:36你讓我見他一面行嗎?
15:38你切除我子宮的事情,
15:42我可以不追究。
15:44我告訴你啊,
15:46從我拿起手術刀那一刻起,
15:49我就絕對不會做任何違背職業道德的事。
15:52你去追究,
15:54去調查,
15:55所有的記錄都在。
15:56你會知道那項手術中我到底做了什麼。
15:59我救了你的命。
16:01你一個跟我搶我丈夫女人的命。
16:04那你為什麼要救我?
16:13我現在這樣,
16:15還不如死了呢?
16:17你已經沒了一個子宮,
16:22還害了你哥。
16:23這代價還不夠嗎?
16:26你,
16:27你,
16:28是你,
16:29是你讓警察抓我哥的。
16:34唐娜,
16:35你的子宮向我們勒索一千萬。
16:37這是敲詐勒索罪。
16:39難道我不該報警了?
16:41你別這樣。
16:43你有什麼,
16:44你衝我來。
16:45你放我哥行嗎?
16:46你把他放了。
16:47我給你跪下。
16:48我求求你,
16:49我給你保證。
16:50以後,
16:51以後,
16:52我哥不會再去找你。
16:54還有那些錢,
16:55我們都會還給你的。
16:57我求你了,
16:58我求你了。
16:59白醫生,
17:00你把他放了行嗎?
17:01我求求你了。
17:06你和我丈夫出鬼事,
17:08就如同一把手術刀在我身上,
17:10甚深淒淚。
17:11現在,
17:12我只不過是把這一把刀,
17:15原封不動地還給你吧。
17:21傻孩子,
17:23我們每一個人,
17:24都要為自己的所作所為,
17:26付出代價。
17:30當我的真心被他践踏,
17:32我當時只是想要付出代價。
17:36唐律師,
17:38我想盡快結束這一切。
17:42幫幫我。
17:45行嗎?
17:48她的確要為自己的所作所為,
17:49付出代價。
17:51站起來說話。
17:54但如果劉女士,
17:55也是被齊明欺騙的,
17:57那麼欺騙她的人,
17:58也同樣要付出代價。
18:05看來,
18:06還沒穿到家。
18:09正好律師在場。
18:11那我們就把這筆帳,
18:12好好算一下。
18:14兩年來,
18:15我的丈夫秦明,
18:17給劉曼莉女士,
18:18紅包轉賬四十萬六千八百元。
18:21還有一些禮物,
18:22這是部分發票。
18:24請律師,
18:25告訴劉女士,
18:27作為合法妻子,
18:29我是否有權要回屬於我們夫妻
18:31共同財產的財物。
18:32劉女士,
18:33請盡快歸還這些財物。
18:39劉女士,
18:40請盡快歸還這些財物。
18:43我會考慮,
18:44是否諒解你哥哥,
18:45敲詐勒索的犯罪行為。
18:48如果沒有歸還,
18:50我的律師,
18:52會再來找你們的。
18:53我應該怎麼辦呀,
18:54我哥該怎麼辦呀,
18:55幫幫我,
18:56救救我。
18:58從法律上講來,
18:59愛愛情是秦明的妻子。
19:01她的確有這個權利,
19:02向你索要回這些財物。
19:03可是,
19:05我真的真的拿不出來。
19:07你現在沒有退路了,
19:10如果你需要我作為你的代理律師,
19:12替你處理你哥和你的案子。
19:15那你需要跟我簽定一份律師代理協議。
19:17這不是乘戶打結,
19:18你想想想以自己的事?
19:19你怎麽用過去的夢界。
19:20我真的給你解釋到我。
19:22我真的要你這是什麼?
19:25你現在不想讓你解釋了,
19:27你需要我作為你的代理律師,
19:28替你處理你哥和你的案子,
19:30那你需要跟我簽訂了一份律師代理協議。
19:34這不是趁我打結。
19:35I think it's true.
19:37That's it.
19:40I'm going to show you my律師 in the name.
19:43I'll make you a lawyer here,
19:45and I'll send you my own lawyer here,
19:47and at the end of the day,
19:49I'll send you the law.
19:55Then you've been to the law.
19:57In the law of the law,
19:59the law of the law of the law,
20:01and the law of the law of the law,
20:03You have a problem with me.
20:05You have a problem with me.
20:08I'm sorry.
20:10Do you have any thoughts on this case?
20:13I...
20:14Yes, you are.
20:15Say.
20:16What are you talking about?
20:18In the case,
20:20there is a crime crime crime.
20:22The crime crime is clearly in the
20:24law enforcement.
20:26We are the ones who are involved.
20:28We are the one.
20:29At the case,
20:30and body damage.
20:33We need more evidence.
20:36We need to take the court.
20:38The court is in the court.
20:41We don't have a chance.
20:42You have your opinion?
20:44If you want to take the court,
20:46you can send the court to other young people.
20:51You don't have to ask other people.
20:54If you have any idea,
20:54you can just say it.
20:56The court.
20:58You can use your opinion to choose this.
21:00It's not a problem.
21:01But do we need to give you a reason?
21:12You don't agree with me.
21:14Is it?
21:23The reason for me is to give you a reason.
21:26I didn't want this reason before.
21:28But now I know that you are all right.
21:31I'm going to take the decision.
21:32That's my reason.
21:37I'm going to take care of you.
21:44If the judge's choice to take this decision,
21:47I believe he will be right.
21:50We have to do the rules.
21:52We have to do the decision.
21:53We have to do the decision.
21:54We have to do the decision.
21:55We have to do the decision.
21:56We have to do the decision.
22:00Let's go.
22:01We have to do the decision.
22:02Let's go.
22:03Let's go.
22:04Let's go.
22:05I'm going to go.
22:11I'm going to go.
22:13I'm going to go.
22:14Master,
22:15you've heard that you've heard?
22:18I don't believe it.
22:20I don't believe it.
22:22I just need it.
22:24Let's go.
22:26I'll go.
22:28I'll talk to you next week.
22:29Okay.
22:31When the hospital was in the village,
22:33ever we held the house in the hospital.
22:36He came and decided to work in his family,
22:38and I took the hospital.
22:40He left the hospital for a while,
22:41and he turned into the hospital for a long time.
22:43He did not need to leave the hospital for a while.
22:45He was not sure about it,
22:46and he was demigrant.
22:47He turned into a hospital,
22:49such a doctor.
22:50He looked back at the hospital.
22:52I found a doctor in the hospital.
22:53It doesn't make any necessary.
22:54Even if he's ready to stay at home,
22:57he could not save me if he would.
22:59He can't save me now.
23:01I think it's a good thing for me.
23:04It's a good thing for me.
23:06It's a good thing for me.
23:08The doctor said that
23:10that if it's a bad thing,
23:12it's not a bad thing.
23:14It's not a bad thing.
23:16It's a bad thing.
23:18It's a bad thing.
23:24What do I call it?
23:26First of all,
23:27you need to be careful.
23:28You need to prepare for it.
23:30You can do that.
23:31You can do that
23:32since you wereanteed.
23:33You can do that
23:34to help you with your relationship.
23:35You can help you disenใest.
23:36When you help you to find your family,
23:38you don't pay for the need for the necessary help.
23:40It may or not be a bad thing for you.
23:43It's not a bad thing.
23:45If you take a call to your family,
23:48you can use 18 minutes.
23:50But you won't send any photos.
23:52You don't say a bad thing for me.
23:53You can call it.
23:54You can send your family,
23:55you can send your family.
23:56It would be a bad thing for you.
23:57When it's done,
23:59導致你出現了無法止住的大出血情況
24:02在這個過程中秦明是有責任的
24:06不 但是他
24:07當時肯定是因為情況太危險了
24:09所以他很著急才顧不上了呀
24:13秦明他是個醫生
24:14你認為他會不知道該如何緊急處理嗎
24:25大壓前切掉我子宮的事情
24:27秦明知道嗎
24:31在你手術之前
24:33醫生通知秦明聯繫家屬簽字
24:35但不知出於什麼原因
24:37秦明丟下你獨自離開醫院
24:40白雅琴是一個非常專業的醫生
24:42他對你所有施救的方案都有明確的記錄
24:45是他救了你的命
24:47所以從現在的證據來看
24:49是你失去子宮的不是搶救你的醫生
24:52而是這個措施的搶救時機
24:54你能明白我在說什麼嗎
24:56你說得我相信
24:58你說得我相信
25:00可是
25:02可是我不相信秦明
25:04你說過
25:06秦明曾提出
25:08讓你打掉這個孩子
25:10讓你打掉這個孩子
25:14可是因為
25:16我一直很堅持想留下這個孩子
25:18所以他後來一直都對我特別好
25:20所以他後來一直都對我特別好
25:22那個時候我甚至以為
25:24老實以為他會娶我
25:28出事那天你吃了什麼
25:29還有做了什麼
25:30你還記得嗎
25:31那段時間他只要有時間就會過來
25:34餵我吃藥
25:36然後包湯給我喝
25:38那天好像包的是雞湯
25:40我喝了兩碗吧
25:41後來有點不舒服
25:43他就扶我去床上躺著了
25:45他說這是孕早期的症狀
25:48很正常休息一下就好了
25:51所以是什麼時間你發現自己不對勁的
25:55大概是夜裡一兩點吧
26:00我突然開始流血
26:02他說這是先兆流產的症狀
26:04本來想開車帶我去醫院檢查的
26:06本來想開車帶我去醫院檢查的
26:07本來想開車帶我去醫院檢查的
26:09但是因為看我情況太危險了
26:10所以才叫了救護車
26:16你們方便去你家裡看看嗎
26:28小心
26:35這就是我和秦明住的地方
26:40你先坐下休息一會兒吧
26:42醫生說你現在還需要靜養
26:47我們能隨便看看嗎
26:48嗯
26:50可你們要找的是什麼呀
26:54一些證據
26:56和秦明有關
26:59這個房子就是他租給我的
27:04你吃的藥還有維生素什麼的
27:05平時都放在哪兒
27:07都在這個抽屜裡
27:09我能看看嗎
27:10沒問題
27:20這裡面搜的一切
27:22也都是我們倆一起固執的
27:24當時還在想
27:26以後我們家會是什麼樣子
27:30這也是他賣給我的
27:31給我
27:33說他不在我身邊的時候
27:34就讓他陪著我
27:36你清醒一點吧
27:38秦明給你花的錢
27:39都屬於他和白雅卿的夫妻
27:40共同販產
27:42你之後都要歸還的
27:47這些維生素什麼的
27:48都是秦明給你買的嗎
27:50對
27:51都是他買的
27:52說是對孕婦好
27:55他每次都是準備好了給我吃的
27:57那你平時吃的都是拿幾種
28:01你還記得嗎
28:03我不太清楚
28:08師傅
28:09你看這個
28:12我在垃圾桶後面找到的
28:15拍照了
28:19你看一下這個藥
28:20是你平時吃的嗎
28:22我平時吃的都是維生素和鈣片
28:28沒見過這個呀
28:30是什麼
28:32是什麼
28:35這是什麼我們也不知道
28:37把那些維生素什麼的
28:39有的帶回去卸檢
28:40好
28:42陶寧
28:44秦明他不會害我的吧
28:46他會不會害你
28:49等後驗之後才會知道
29:15IAN
29:16I can't wait to see you.
29:20You can feel like a knife in your hand.
29:23It's always in your hand.
29:27I thought it was my wife.
29:29I thought it was my wife.
29:31It was my wife.
29:33You're wrong.
29:35I'm not sure.
29:37I'm happy to be here.
29:39I'm happy to be here today.
29:41It's not easy to be here.
29:43It's not easy.
29:46I'm going to give you a lot of money.
29:50I'm going to talk to you.
29:52You're a former lawyer.
29:54You're going to pay a lot of money
29:56to help a young man fight.
29:58What are you doing?
30:04I'm just going to help a woman
30:06to get married.
30:08This is all my own.
30:12That's why he lives here.
30:15The cost of love is too big.
30:18Everything is my fault.
30:20But my brother...
30:22He just wants to protect me.
30:24He wants to give me the truth.
30:26The truth?
30:28He's a little girl.
30:30Why are you talking to me?
30:32You're a doctor.
30:34Why are you talking to a little girl?
30:36He's wrong.
30:37He's wrong.
30:38He's wrong.
30:40He's wrong.
30:41He's wrong.
30:42I should know.
30:43He's wrong.
30:45It's not his fault.
30:47He's wrong.
30:49We're wrong.
30:52He's wrong.
30:54He's right.
30:56He's wrong.
30:57Anyway.
31:01It's not his fault.
31:02He's wrong.
31:04He failed me.
31:05Instead, he's wrong.
31:09Please be.
31:24I'm sorry.
31:26It was not true for me.
31:28You found that I was finding this one.
31:30Then what I would understand?
31:32She would not take thiswhat candlelight.
31:35She is also in the village of all her days.
31:37to give her water and to give her food.
31:39It could be that
31:40when the police were allowed to
31:42use the oxygen to remove the oxygen
31:42of the oxygen to the oxygen.
31:46If the police were in the investigation
31:47to prove that they were
31:48to receive the oxygen to the oxygen
31:49and to use the oxygen to stop
31:52to prevent the oxygen from the oxygen.
31:54The real person who was able to
31:55lose the oxygen of the oxygen
31:56is she?
35:57Let's try it.
Comments