Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
Igra sudbine 1694 Epizoda

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:30Mido, moraš da znaš da u ovoj priči niko neće biti gubitnik.
00:37Ej, senka, čao, kako si i šta ima? Evo ja u ateljevu malo radim. Šta imam kod tebe?
00:43Dobro sam ovaj. Zovim ti da ti kažem da sam bila na razgovore za posao.
00:48Bravo, pa to je sjajna vez.
00:50Da, napokon.
00:52Dobro pa pričaj, kako je bilo?
00:53Bilo je odlično, iskreno ti kažem, ja se osjećam kao da sam se ponovo rodila.
01:00Molim?
01:02Mi smo sedale i gledale, prosto brojke su takve, loše su, troškovi su ogromni, ne možemo da zatvorimo financijsku konstrukciju i pored novog broja koji je odlično i idealno.
01:14Ha, pa se sve prelomilo na nama, jel?
01:17Ne razumeš, suština je u feminizmu.
01:22Na tome je akcena da da, da se žene je probijaju kroz posao koje je tradicionalno muški, u ritualu, u navice.
01:29Nije stvar uopšte u tome.
01:31Prostečan čovjek kad uzme to da prelista i da okrene, on će prvo da vidi bika, nema da vidi ženu.
01:37Halo, Igore, odkud ti?
01:39E, vratio sam si iz Španije, sad sam ponovio u odredu.
01:42Aha, nisam znala.
01:43Čuo sam da si otvorila novu ordinaciju.
01:46Pa, nova, stara, znaš već.
01:49Ne, sumno da si se snažila.
01:50Jesu, da.
01:52Sve ide svojim tokom, posla ima.
01:54Lepo.
01:55Horvate, čemu ovaj poziv?
01:58Mislio sam ako se slabodne se vidimo na piću.
02:03Šta ti je?
02:04A?
02:05Ništa, ništa.
02:08A jesi samo ustala na levu nogu danas ili ti je nešto?
02:12Ne, ne, ne, sve u redu sam, što?
02:16Kajo, tu priču koju pokušavaš da mi muneš, to možeš da baciš mami u pasulj.
02:23Šta ti je?
02:27Ništa, sve je u redu. Kad ti kažem da je sve u redu, onda je sve u redu.
02:31Ne možeš tako. Meni tu priču da prodeš, ne možeš.
02:34Ja osjećam da nešto nije u redu, iz aviona se vidi da nešto nije u redu,
02:39ili ćeš da mi kažeš šta ti je, ili ću ja klještima da ti vadim reči iz usta.
02:44Nego, znaš šta, Mille, slušaj, moram nešto ti kažem.
02:51Pođe mi leži na duši nešto steglome, brate, kodem je kamen tu.
02:56Da.
02:57A jel ja baš, baš, baš moram to da čujem?
03:00E pa moraš, Mille, moraš.
03:02Slušaj me dobro, ti ću se Gorana.
03:04Nenka, Nenka, hej, hej, kod ko ti ovako ovdje kasno, čekaj koliko je sati?
03:17A jeste kasno, nego ja nešto nisam mogla da ostanim u kući, uopšte ne mogla kažem.
03:21Što, što se desilo?
03:22Zato što me ovi moji svi u kuće ni nerviraju.
03:25I onda sam krenula da šetam i stigla ovdje do tebe.
03:28Ma dobro, neka, neka si došla ovdje, ovaj.
03:32I vidi, razmišljala sam onome što si rekla i u pravu si, stvarno si sve u pravu.
03:38Mislim, ja sam preuzela mnogo posla na sebe, a na kraju dana ovo jeste ipak moj biznis i moja odgovornost.
03:46Pa naravno da se u pravu uživa i tamo i oporabljaj se.
03:51Ej, a je samo moment neko lupa.
03:54Šta je bilo, Lukašine? Šta se dešao?
03:58Lukašine!
04:02Kažu, da život piše romane.
04:20Kažu, da život nije fel.
04:27Ponekad pobodi, ali često mane.
04:31I sve je nežvesno, osim sudbine.
04:36Kao u ljubavi i u ratu, kuca se nema pravila.
04:48Imaš jedan život, samo jednu šansu.
04:54Da postaneš nikom, jer zvezda sve mi raz.
05:01Igra sudbine, kao kolo sreće, nekoga hoće, nekoga baš neće.
05:13Kao na letu, sve se opleće, a mislo da oci.
05:19Kao na letu, sve se opleće, nekoga hoće.
05:49Hvala, opet.
06:05Šta je sad opet?
06:07Na Senko.
06:07Eh, hello Senka.
06:09Eh, excusez, j'ai vraiment changé.
06:12Je pense que c'est un peu dommage ici.
06:14Je suis là un peu au club.
06:16Eh, je suis pas mal au club.
06:19Tu vois que tu me dis, tu ne te dis pas, tu ne te dis pas, tu ne te dis pas.
06:22Tu as des choses, tu ne te dis pas.
06:24Je ne sais pas encore comment tu es-tu.
06:26Mais je me disais, je ne sais pas pourquoi je resterai au sein de la maison,
06:31je suis un peu depressed,
06:33quand je pensais bien que tu es-tu que tu es-tu que tu es-tu,
06:35j'ai un peu de personne.
06:36Oui, oui.
06:37C'est vrai, tu es-tu que tu es-tu que quelqu'un doit venir une fois pour te dérouler un peu.
06:42C'est bien.
06:43T'est bien, tu sais.
06:44Que ça me déroule.
06:45J'ai déjà l'impression que je t'ai le choix.
06:48J'ai l'impression que je suis-tu un peu de mal.
06:50Je dois parler à ce que je l'aie bien et à ce que je l'aie bien.
06:55Oui, oui.
06:57Je crois que je vais donner un parcours de travail.
07:02Mais si tu me fournir, ce que je sais qu'on connaît ce qu'on trouve.
07:06C'est bon ?
07:06Non, non, non, non, non...
07:09Ben, je suis allréa, je te fais de l'appartement à l'écouter.
07:11Je suis allréa d'acier quand je te fends à la boîte.
07:14Vous me portez quand je tuer.
07:16Eh, je que tu veux que tu tu es...
07:19Aldi, ciao !
07:21Et, bon.
07:22Je ne peux pas que tu tu fais pas.
07:26Non, non, mais pas.
07:27Jamais, tu as tu as fresse un à ça, je te fais.
07:31J'ai te, on se n'a vu.
07:33J'ai sûrement, j'ai sûrement.
07:35J'ai de voir ça.
07:41Merci, j'ai été tué.
07:43Tu as vu ?
07:59Et ?
08:00Tu as pris un peu ?
08:02Tu as pris un peu de temps.
08:04Je ne sais pas quoi que je vous dire.
08:06Je suis là-bas, je suis là-bas, je suis là-bas,
08:08je suis là-bas, je suis là-bas,
08:10je n'ai pas le plus d'un peu de temps.
08:13Mais non, tu es un expert,
08:15donc tu as pris un peu de temps, non?
08:17C'est-à-vis, tu es là-bas, tu te laisser sur le couvre.
08:19Je suis là-bas, je suis là-bas,
08:21je suis là-bas, je suis là-bas,
08:23je suis là-bas, je suis là-bas,
08:25je suis là-bas, ce n'est pas de temps,
08:27ce n'est pas de temps.
08:28Tu as pris un peu de temps,
08:30et tu es-tu pas de temps ?
08:32Tu es-tu maintenant un sorsi-tu?
08:34Tu es-tu un chef pour la technique du terrain ?
08:36Tu es-tu pas de temps pour te-tu?
08:38Je sais tout le monde, je sais tout le monde, dans le monde de l'honneur.
08:42Je suis dans le camion, je suis tout le monde. Je suis absoluée.
08:47Je suis en technique de l'honneur.
08:49Ok, je ne sais pas tout le monde, mais je dois avoir un instinct pour la trade.
08:54Tu as un instinct ? Tu vas te coucher.
08:57J'ai juste un petit chat pour te entendre.
08:59Tu vois, je dois avoir l'impression que je me conduis.
09:01L'impression que je suis très triste.
09:04Et comment nous allons faire maintenant ?
09:06Je ne sais pas ce que nous allons penser.
09:08Non, nous allons penser, je ne sais pas.
09:11J'ai besoin de l'aide, je ne sais pas.
09:13Si tu as besoin de l'aide, tu ne vas pas besoin.
09:15En tout cas, tu ne vas pas besoin de l'aide.
09:17Tu ne vas pas besoin de l'aide.
09:31Lukaçine, qu'est-ce qui se fait ?
09:33Oh, ou quoi 하게-tine ?
09:38Tahle ti ti, puppies ?
09:40Dubare, je deux.
09:41Oke.
09:42Eh ?
09:43Ah non, c'est vrai.
09:45nutrientâ preplar opening.
09:46Ah ne suis-tu pas et de travail avec mes ans ?
09:48lovely toutes mes années ?
09:50Oh..
09:51Unełumité, boule ça.
09:53Pas un peu à qui est, june ?
09:55What a&m ?
09:56Ah ?
09:57Es-tu pas laтивa?
09:58Ils sont tous les gens qui sont très nombreux.
10:03C'est très nouveau.
10:04Ce que je te disais, cette thérapie au Maďarské...
10:07C'est un événement incroyable.
10:08C'est vraiment incroyable.
10:10Je te déjus sur les pieds.
10:11C'est juste comme ça.
10:12Je me sens mieux que avant que je suis venu.
10:15Je me souviens.
10:16Je me souviens.
10:17Je me souviens pour l'Olympiade.
10:18Je te l'appris sur le tennis.
10:19Oui, on va devoir se retourner à la tennis.
10:21C'est génial.
10:22Oui.
10:23Mais tu me dis...
10:25C'est quoi ?
10:27... ou si, c'est qu'est-ce que jeылais ?
10:30Non, j'ai ennuyer.
10:32Il y a un plein de habitations.
10:33J'ai reçu des boîtes.
10:34Je ne les quidens pas, je sais pas.
10:36Je t'en ai un autre, je t'ai trop parlé.
10:39Ou est-ce que j'ai fait une autre chose à l'être ?
10:41Sous-tu avec eux ?
10:43Non, je suis parti, je suis parti !
10:45C'est parti !
10:46Je suis parti !
10:47Je suis parti, je suis parti.
10:49Je suis parti !
10:50Qui t'est вы donné les choses, hier ?
10:52Moi, c'est parti !
10:54Ah, a mogli bi' i po rakicu jedno, eh?
11:00Ello!
11:01Jednu malu.
11:06Eh, rakice, a ti ne pièš neku terapiju, eh?
11:14Pa, dame, je mogu jednu malu,
11:16samo da obeležim.
11:24I naravno, ispostavio se da nisam se parkirao na kratko,
11:32kako sam tvrdio, jer oni imaju sve dokumentovano,
11:34a da stvar bude još gora, stao sam na prolaze hitne slučajeve.
11:37Uff, kaznak u kuće.
11:39Kaže meni oj policajac,
11:41eh, senjor, blokirali ste ambulantu?
11:43Emo, kažem, pa kako ja mogu da znam da je ambulanta?
11:45Kaže on, eh, trebao si da znaš.
11:48Iza moje glave, ovo liki crveni znak sa krstićem,
11:51oni je beli, znači slepac mi ga vido.
11:52Pa, znaš šta, ti si stvarno imao sreće
11:56da te nisu uhapsili zbog kratkog zadržavanja.
11:59Da, da, više sreće nego pameti.
12:02E, da me taj princip radi u Beogradu,
12:05gde bi mi kraj bil?
12:07Evo, nova tura, stiže.
12:09Hvala.
12:11Svolite.
12:12Hvala.
12:16Nego, recite i meni,
12:17šta si mislila kad si rekla
12:19nova, stara ordinacija?
12:21To mi nije.
12:22Pa, nisam više tamo gde sam bila.
12:24Stan su prodali i morala sam da preselim.
12:28Vratila sam se u ordinaciju koju sam nekad radila.
12:31Mala je, ali dovolj.
12:33A, dobro.
12:34A, reci mi, ovoj, jesi li bliska sa Biljana?
12:39Biljana je moja klijentkinja.
12:41Ne intimiziram se sa klijentima.
12:43A, klijentkinja?
12:45A, Gabriela je li ti klijentkinj isto?
12:46Pa, znaš kako, pravila sruke mi nalažu da ne radim istovremeno sa majkom i čirkom.
12:54Ali ne smem da pričam o tome i to znaš.
12:57Na, naravno, naravno.
12:59Ne, nisam imao namer opšte da ispitujem, nego mi zvuče filmski.
13:02Šta?
13:06Dve žene.
13:07Jedna terapeutkinja i nogoporodičnih tajnje.
13:10Ej, jebote, žino.
13:13Ti nisi normalan. Već vidim i bilbord.
13:16Pa, da.
13:30Ajde.
13:30Sje živi, zdrav?
13:32Također, smo zdravi.
13:33A što se tiče oca, nema potrebe ništa da se raspituje za njega.
13:42On je kao bubreg u loju.
13:45Na sigurnom.
13:47To je stara Kajvačević.
13:48Ne, to mi je jasno.
13:50To je da se brineš o sebi.
13:53Da se ti što pre potpuno oporeš, razumeš?
13:56Ne brini ti, zbog toga ja ću definitivno biti u redu.
13:59U to sam siguran.
14:00I to, pre svega, zahvaljujući tebi.
14:05Ne, ne, bez emocija.
14:07Znaš da ne volim takve izjave, mani me.
14:09Ajde me malo tretiraš.
14:10Naravno, naravno.
14:10Samo ja sam to morao da kažem na glas.
14:15Ne bojš, ništa se ne mora u životu.
14:19Mora se samo umreti, a i to je...
14:21I teboga kad.
14:22Ne može više samo...
14:23I to mi je jasno.
14:24Da.
14:25To je samo da se opravljaš.
14:27Eto, ja se nadam da ću uskoro biti spreman i da se vratim u službu.
14:35Zato ima vremena.
14:37Kad dođe vreme, zato uskoro.
14:40Od tada ćemo razgovarati.
14:41Ja sad da idem, da te ostavi malo...
14:43Ne, ne, ne, ne moraš.
14:44Znam da...
14:46Šta smo rekli, ne mora se ništa.
14:47Ali ja hoću, želim da te ostavi malo da se stabilizuješ, da udahneš, tako daj, tako daj.
14:57Ajde.
14:59Dobro, dogovoreno.
15:00Ako ti rešto bude zatrebalo, zoveš.
15:02Kako se ljudi menjaju s godinama?
15:23Znaš da ja to ranije nisam mogao da veru.
15:25Ranije sve bi dao za dobar viski.
15:27Sad sve bi dao za dobru društvu.
15:28Da, ljudi s godinama stvarno žele kvalitetnije stvari.
15:36Šta su za tebe kvalitetnije stvare?
15:40Pa ja recimo nisam obišla sve destinacije koje bih voljela da obiđim.
15:45Ali planiram.
15:48Putovanja, a?
15:49Da.
15:50A da, putovanja, muzika i vino.
15:53Ja mislim da su to te tri stvari koje čine život lepšu.
15:56Vidi, ovo vino je odlično, ali ja sam malo umorna.
16:03Ja imam jedno mojo omiljeno vino špansko.
16:06Stvarno koje?
16:10Pa vaz, ovaj.
16:12Mogli bismo da nastavimo večeru negde drugta.
16:14A tu bocu vina baš imamo u hotelu, znaš.
16:23Pa čini mi se da to nije loš predlog uopšte.
16:27Ne.
16:30Izvini.
16:32Dođe.
16:36Još jednu turu predpostavljam?
16:38Ne, račun.
16:39Keš ili kartice?
16:40Keš.
16:41U redom.
16:54U oga da tražim pomoć.
16:56Čuš od kog?
16:57Od onoga koji najbolje zna od njega.
17:00O, a to si predpostavljam ti.
17:01Dobro stručnjače pričaj.
17:04A ti to me ne naređuješ?
17:05Ajde ti.
17:06Ne primam naređenja.
17:07Tačka.
17:08Sike, Mido.
17:09Lepotić, ovek kaže sad.
17:11Podeli se nama svoje iskustve i znanje.
17:14Slušamo te.
17:15Dobro pomoću vam.
17:16Pod jednim uslovom.
17:17Da.
17:18Da ja idem s Goranom kad bude kupova ovaj šporet.
17:21Ma čeče, ti je čuva pančeta da je rekla da moram sad idem da kupujem šporet.
17:25Pušti pančetu, Gorane.
17:27Ajde da napravimo dogovor ka dva muškarca.
17:29Šta je to moj?
17:30Kako dva muškarca? Šta sam ja žena?
17:32Dobro, evo, Mile, ti si žedok, ti si žirant.
17:35Dobro, samo ne vole da je cinkariš, kukujem te Bogom.
17:37A uvek ja, uvek sam ja nešto sumnjićev tu, sumnjate u mene.
17:43A vidim da će sve da ispadne onako kako čeke Mido kaže.
17:46Pa naravno da će biti kako ja kažem.
17:49Jer je tako najbolja vas dva blavora nežda me slušate, jeli?
17:52Dobro, Mido, pričaj, djecemo.
17:54Na pjacu.
17:55Odlično.
17:56Na pjacu?
17:56Na pjacu.
17:56Ja, idem na pjacu.
17:58Potem.
17:58Olje, odi voga, pored mene, odi, ovom boli, idem na pjacu, jer ću na mi pjacu.
18:02Baš mi je drago, baš sam srećen.
18:05Što neću da idem sa vama?
18:06Što neću?
18:07Pa šta je sad?
18:08Da idem sa vajle, rano, u cik zore na pjacu, da se smrze vam dvi bude hladno.
18:15Moj mesto je u Šanku, ja imam goste, a ne da se svađa sa seljacima što...
18:19Stavi mi jednu kružku pa mi proda tri kružke, ja tražem jednu kružku.
18:22Dobro je, Milo.
18:23Vidi ti kako se on odmah ograđuje od nas, a gledaj si.
18:25Zato što sam pametnij.
18:27To jest, ja sam najpametniji, najbolji u svemu, Mile, to sam ja.
18:32Ja, zvodice, kaj ar ti grate vidim, a?
18:33Bah, kakvi, da igramo, da gom vara.
18:35Ma ne igramo, ne igramo, nego čika, Mile dere Jarca, a sad će da dere Jarčeve.
18:41Pa čeka, čeka, čeka, ti znaš da nas, zvodice, idemo ujutru na pjacu, a?
18:45A?
18:45Mislili ste sad, pa, pa, da, sad vas noću.
18:48Svi čekaju, nisu tezge pitnuli, kažu, di je Goran, di je Mido, di su, a?
18:54Svi normalan ti?
18:55Što?
18:55Pa kad se ide na pijet?
18:56Otkod ja znam kada si je na pijet?
18:57Pa oni dođu u četiri, tamo u pet su postavili tezge, a moja baba već u pola pet kupila sve, bog te bazne.
19:02Mile, dobro je, Čedo, babino, malo, dobro je.
19:05Aj, Mile, dijeli te karte, pametiti se kad ću teš.
19:07Ajde, ajde, ajde.
19:10Puno što mi gleda karte?
19:12Nisam, gledo.
19:13Daj, mi je šaj, opet, i ovom ima caj kartu.
19:15Jesi, gledo, opet.
19:16To nisu oopće tvoje bile karte.
19:17U pravu si kradeš.
19:18To uopšte nisu bile tvoje karte.
19:19To uopšte nisu bile tvoje karte.
19:20Krate, kako...
19:21Ne, ne, uopšte, sve ne.
19:22Jer opet, gledo, karte.
19:23Vara.
19:24Daj mi to, da di, Limija.
19:25Ček, pameti ovu, pameti ovu kartu.
19:27Pameti ovu kartu.
19:28Znači kao ovaj kartu?
19:29Chica Mido.
19:30Ajde, pa te oviste.
19:31Joka Mido, gleda kakak.
19:33Ajde, neću ni Vigoj.
19:38Još ima ovu krestit.
19:40Češ, da moguš vidjeti.
19:54Nema, pazite.
19:56Ovdje se samo prevremamo.
19:57Znaš, soba je mala skučena, ali kao bundonica.
20:00Znaš kako ima krajotica.
20:01Šta će nagiš?
20:02A, tako.
20:03Čekaj, čekaj.
20:04A gde je to čuveno vino koje si pomenuo?
20:07Šta će da vidiš?
20:08To je jedno od najboljih koje sam našao.
20:09Jel' tako?
20:10Znaš?
20:11Da.
20:12Ako bi vidiš rekao da ćemo ti i ja piti vino kod tebe u sobi.
20:19Tako on kad me život iznenadi, znaš?
20:21Jel' tako?
20:22Imaš mi drago da mi iznenadi od tebe.
20:26Znaš.
20:48To imamo.
33:05C'est fini, viens de voir ce qu'on est.
33:11Je te jure.
33:30Hello?
33:31Bonjour, jelena ici, cta digital co, senka vous êtes ?
33:37Bonjour jelena, oui jas.
33:39Comment est, senka, est-ce bien ?
33:40C'est bien ?
33:41Merci, je m'inquiéter vos boîtier c'est le matin.
33:45Je m'inquiéter, mon j'ai eu, parce que nous avons été éteintes,
33:48on a fait certaines choses se déjeuner, je sais pas comment ça se passe.
33:51Je sais, bien, je ne suis pas attendu, je m'inquiéter vos boîtier me t'a dit,
33:57puis je m'inquiéter, je m'inquiéter.
33:59Senka, j'aimerais tout simplement dire que je m'invite de vous présenter et de vous rencontrer et de vous rencontrer.
34:05Merci.
34:06Évidemment que vous êtes un professionnel et que vous voyez que vous êtes un travail.
34:10Et bien, c'est qu'est-ce qu'on dit, c'est qu'il y a eu de vous présenter, mais il y a l'inviteur, il y a l'inviteur, il y a l'inviteur n'inviteur.
34:18Ah, a...
34:21J'ai l'inviteur, j'ai l'inviteur, j'ai l'inviteur, j'ai l'inviteur.
34:26Bien, c'est-ce que j'ai l'inviteur.
34:27A, šta je razlog tome da me ne primite?
34:33Otvoreno da vam kažem, glavni razlog je smanjen budžet. Eto, nažalost, tako je trenutno situacija.
34:40Da, razumim.
34:42Sada se znate, sve više zadataka prenosi na veštačku inteligenciju i onda samim tim redukovana su ulaganje u ljudstvo.
34:49I s tog razloga nismo u stanju da zapošljevamo nove kolege.
34:53Ali vama stvarno mnogo hvala što ste uložili i vreme i trud za ovaj intervju.
34:57To se stvarno cenim.
34:59Da, hvala.
35:00Hvala vama, doviđenja.
35:03Doviđenja.
35:19Šta je ovo?
35:27To su svedočenja naših čitateljki.
35:31A, uuuh.
35:32O sveprisutnoj neravnopravnosti između polova.
35:36Pa, ovo je baš aktorna tema.
35:38Da, da, da. Govore o poslovima, o očekivanjima, o želje za stvaranjem porodice, za decom.
35:44Aj, vidim da govori o opasnostima. Šta će se desiti sa njihovim životima kada dobije otkaz?
35:49Da.
35:50A ima i onih žena koje pričaju da su prosto isključivo domaćice i da potpuno finansijski zavise od svojih mužova. Zamisli?
36:00Da.
36:01I mislim da ako neko treba da se bavi, mislim, ako uopšte želiš da pričaš o tome kako žene izlaze, piju pića sa drugaricama,
36:08onda treba i da se prosto pozabaviš time zašto sve to rade,
36:12odnosno šta su sve pre toga radile da daju sebi malo oduška, razumeš?
36:17Da, mislim, to je jako bitna tema.
36:19Da.
36:21I mislim, Lazara, da treba da se pozabaviš i svojim i tuđim emocijama u svom članku.
36:27To bi baš bilo ozbiljno i zanimljivo.
36:30Da, da, da, i važno, generalno, da potegneš temu važnosti dijaloga između muškaraca i žena.
36:36Šta drugo da kažem, mislim, imam temu.
36:41Ajde, baci se na posao.
36:44Mateja, hvala ti puno.
36:46Nema na čemu, vidiš kako pomoć može nekad da znači.
36:49Hvala ti.
36:49Hvala ti, brate, prošlom puta su me prekinuli. Aj ti još sam to isto ove te pitan.
37:04Neći sad, ja da ne bio što ti je.
37:07Šta, pivo jedno, jel?
37:08Si že?
37:09Ajde, daj mi tovo pivo, ja sam naso, znalo sam neće da me traži.
37:13Ajde, dajte, tu sam ja, polako.
37:15Izvolite, gospodjice, uživajte mladi par, plašći par, jer me ko zvao?
37:21Čekaš Mide i dalje, a? Čekam i da nemam pa.
37:23Pa mi nima posao.
37:26Naš Mide je malo osobenjak, a?
37:28Ja znaš des.
37:29No, mune moj prenosi život, a ti mog.
37:30Ajde, veći, brate, nije se ja mile kupu zaozi tračarni po Maldivi.
37:34Nego vidi, brate, nije sam te pita.
37:37Reči, brate, ajde.
37:39Prošlom puta su ti još te pitao, nikako da stilje sa me.
37:41Ja što meti?
37:42Reči sad, ja da ne bio.
37:44Brate.
37:45Ej, Olga.
37:58Ćao.
37:58Ćao.
38:00Šta radimo danas?
38:03E, pa pazi, mislila sam, ako ti je to okej, da ti samo završiš ove porube,
38:08a ja bih hotešla na piće sa semkom.
38:10Hoće da me nešto časti, imala je neki razgovor za posao i kaže
38:14da ima osjećaj da će to da bude baš, baš dobro.
38:17Dobro, nije baš lepo trčati preza drugu, da znaš.
38:20Dobro šta, moraš da budeš malo optimističnija.
38:24Jesam, nego ja ti pričam sa stanovišta nekog koji ima malo više životnog iskustva.
38:27Znaš, nije dobro da se mnogo nadaš.
38:29Dobro.
38:30Ali ja mislim da je dobro da mi uvedemo neke velike promjene.
38:45Slušaj, tvoj tekst o ženama domaćicama ne bi imao nikakvog smisla bez mog uvida.
38:51Splažem se. Živ nisam bez teba.
38:53Ja ti pričam ozbiljno, Lazare, ne znam da li si svesna da si bio pred nerovnim slomom pre nego da ti ja pomognem.
38:59Dobro, prizne.
39:02Lazare, je li imaš pet minuta možda?
39:04Pet minuta? Naravno, naravno.
39:06Mi ću da porazgovaram o...
39:08o tvojom tekstu.
39:09O kom tekstu?
39:10Ovom posljednim koji si poslao.
39:12Šta je ovo?
39:13To su moje beleške.
39:16Mislim da bi trebalo da...
39:18da skratiš neke delove teksta.
39:21Znaš, treba da se uklope uzadati broj karaktera, da bude to dobe za prelom.
39:26Isto tako mislim da bi trebalo da preformulišiš neke stvari.
39:29Znaš, da to ostane jasno, ali ipak da više se uklapa nekako u naš stil.
39:34Moram mnogo, mislim, nikakav problem.
39:36Dobro, super. Mislim, ima tu još mnogo toga, ali sve ti je zabeleženo.
39:40Hvala.
39:42Mište?
39:43Hvala.
39:48Da?
39:50Mogu.
39:52Možeš uđi.
39:57Što se dešava? Šta se šunjaš?
40:02Za sad leti perije po redakciji.
40:05A ne bi me čudilo da krenu do lete glave.
40:08Šta pričaš? Šta je bilo?
40:10Neko je došao tamo kod Gabriela da se obračunao sa njom.
40:13Ko i šta ne znam.
40:15Nisam smjela da guram nos, ali samo sam čula haos.
40:18Dobar dan, Kašina.
40:31Zdravljala.
40:32Zdravljala.
40:33Zdravljala.
40:34Zdravljala.
40:35Zdravljala.
40:36Zdravljala.
40:37Zdravljala.
40:38Zdravljala.
40:39Zdravljala.
40:40Zdravljala.
40:41Zdravljala.
40:43Zdravljala.
40:44Zdravljala.
40:45Zdravljala.
40:46Zdravljala.
40:47Zdravljala.
40:48Zdravljala.
40:49Zdravljala.
40:50Zdravljala.
40:51Zdravljala.
40:52Zdravljala.
40:53Zdravljala.
40:54Zdravljala.
40:55Zdravljala.
40:56Zdravljala.
40:57Zdravljala.
40:58Zdravljala.
40:59Zdravljala.
41:00N'est-ce qu'elle n'est pas ?
41:02Miriam IV.
41:04Le plus près de cette adresse est à Dušanovcu.
41:20Où est-ce que tu, chante ?
41:22Je suis très heureuse.
41:24Je suis très heureuse.
41:26Je savais que tu vas te donner.
41:28Je suis très heureuse.
41:30J'aimerais que j'écris absolument tout au détail.
41:34Je ne sais pas ce que tu vas te dire.
41:36Je vais te parler de la première fois.
41:38C'est tout à fait.
41:40C'est bien que nous sommes au business club.
41:44C'est symbolique.
41:46Et tu et moi, nous avons eu un business.
41:48Et nous obtenons le succès que nous avons réussi.
41:50C'est ça me réveille.
41:52Je suis très heureuse.
41:54J'ai une nouvelle question sur ce sujet.
41:58C'est bon.
42:00C'est bon.
42:02C'est bon.
Commentaires