Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Transcript
00:00天要我們解決
00:07才會生那麼多考驗
00:15我看也看不遠
00:22我也穿過千萬 中的硝煙
00:30跨過山河 奔到你面前
00:37淚流滿 緬緬繡紅顏
00:44她夢在敷衍 進了窗飛眼
00:51此生不妨 千里共成絕
00:58漫天星辰 都不盡纏綿
01:04漫風又吹來 無助思念
01:11漫風又醉海大人
01:14誰說孤難卷
01:21一生一世 都是初相見
01:28I don't know.
01:58这位勇国公可真是老谋深算,这么快就找到拿捏儿子的法子了。
02:05小姐是说…
02:07先是以利相诱,再以权威弊,两者皆不奏效,便动之以情,用我这颗棋子稳住将来。
02:17最后更不惜用上猎狐的法子,陷阱套住了幼虎,母狐又怎么忍心独自逃脱。
02:25没了娘不大吉,还有亲哥哥,亲侄儿,总有一个耳会管用的。
02:32陆将来啊陆将来,可怜你宿命仪式,还是找了老猎人的道了。
02:40收拾行李,明日一早,我便启程回林寄。
02:46小姐。
02:48来。
03:03来。
03:04来。
03:07来。
03:14I'll give you a cup of tea.
03:38I'll give you a cup of tea.
04:14我算哪门子弟子哪个女子抚养丈夫同别人剩下的儿子可以心无戒弟是如己出是一是住行她从无可待不许任何人看低了我但我身边的乳膜
04:44总留不过半年忠心的下铺也待不长久
04:49她见不得我哭更见不得我笑
04:55也许她的内心比我更煎熬
05:01至于父亲
05:05在我坠马重生之前
05:08她曾对我寄予后谎
05:12说我是她最骄傲的儿子
05:15是学家未来的希望
05:19但是这条腿断了
05:28一切就都变了
05:33根本无人在乎我
05:36这条腿被风刮风下雨
05:42就到了车谷
05:48你要当初
05:50连我一刀带走就好了
05:54我也有亲娘
05:56有弟弟
06:00我还有个家
06:09大哥
06:14其实你有家的
06:16只要往后你能身材大嫂
06:19精心地抚养一双儿女
06:20早晚
06:23可以得到他们的宽量
06:26切莫等到无法挽回
06:29才最会磨叽啊
06:34大哥
06:36大哥
06:50好生照顾着
07:11
07:12二少爷吃醉酒了
07:24脚下可要留审啊
07:26走吧
07:27二少爷吃醉酒了
07:38脚下可要留审啊
07:40走吧
07:42我是
07:43承诺
07:47县主闻说世子病了
07:49命婢子送来这安神的汤药
07:51主世子一定要服下
07:53多谢县主怪怀
07:55世子已经服下了
07:56江汤并无大碍
07:58等他酒醒后再行禀报吧
08:00这汤药放在炉上温着便可
08:02Let's go.
08:32愿君萧愁长,愿凡忧,长欢喜,天福寿。佛佑安康,早遇良缘。
09:02愿君萧愁长,愿君萧愁长,愿君萧愁长。
09:09愿君萧愁长,愿君萧愁长,愿君萧愁长,愿君萧愁长。
09:16愿君萧愁长,愿君萧愁长。
09:26在做什么呢?
09:29Let me see what you have to do.
09:46O'er.
09:48What is it?
09:50It was that,
09:51when the book was written in the book,
09:54the book was written in the book
09:561, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
09:58百千萬等月.
10:01無益便是無益.
10:04我思前想後,
10:05寫不好臨別增言.
10:07所心心裡不留一字,
10:09只將當初你贈我之物歸還。
10:12用意還不夠清楚嗎?
10:14你...
10:14大人,大人!
10:18世子爺,世子爺他...
10:21他死了。
10:26将来
10:36大小姐
10:37马车已在府外迎候
10:38派人向云书传信
10:39请她即刻过来
10:41以防万一
10:42调集金中所有得用的人手
10:44大小姐
10:46那码头的船都已备好
10:48老夫人还在临际
10:50翘首以盼
10:51去吧
10:52
10:53翘首...
11:02翘首
11:03翘首
11:07翘首
11:13翘首
11:17翘首
11:19翘首
11:21Let's go.
11:51At the end of the day, the prince is still alive.
11:54I knew he was afraid.
11:56But I didn't want to call the prince.
11:58But the prince is dead.
12:00The prince is dead.
12:01He is dead.
12:03What did he say to the prince?
12:06What did he say to the prince?
12:09How did he say this?
12:12So...
12:15So we understood the old man.
12:18He didn't have to pay for the prince.
12:23He was so angry.
12:25He was angry.
12:27He was angry.
12:30But the prince was a good one.
12:32I was not sure what happened.
12:34He was angry.
12:38He was angry.
12:41He died.
12:44He died.
12:46
12:55你为何这么看着我
12:58虎毒不是子
13:00我再怨气他
13:01也绝对不会对自己的亲子下毒手
13:04这屋子里的人
13:06总有一个在撤火
13:08郑队
13:09把郎中生带来的无作请来
13:12我要掩饰
13:14放肆
13:15你老子还坐在这
13:16There you go.
13:24You told me you were in a coma.
13:27You were in a coma.
13:29You went to a coma.
13:31You was in a coma.
13:33I was in a coma.
13:35I was in a coma.
13:37I was in a coma.
13:39I was on a coma.
13:40I didn't know how to get into this.
13:42You are to help me.
13:45You are telling all of you
13:48that I am a child of God?
13:50This is not possible!
13:52You can!
13:56My daughter!
13:57My daughter!
13:58I'm not sure.
14:04My daughter is trying to work with my father.
14:15
14:17
14:19
14:21
14:23
14:25
14:27
14:41
14:43
14:53
14:55
14:57
15:01I don't know.
15:31I don't know.
16:01I don't know.
16:03I don't know.
16:05I don't know.
16:37I don't know.
17:09I don't know.
17:11I don't know.
17:13I don't know.
17:45I don't know.
17:47I don't know.
17:49I don't know.
17:51I don't know.
17:53I don't know.
17:55I don't know.
17:57I don't know.
17:59I don't know.
18:01I don't know.
18:03I don't know.
18:05I don't know.
18:07I don't know.
18:09I don't know.
18:11I don't know.
18:13I don't know.
18:15I don't know.
18:17I don't know.
18:19I don't know.
18:21I don't know.
18:23I don't know.
18:25I don't know.
18:27I don't know.
18:29I don't know.
18:31I don't know.
18:33I don't know.
18:35I don't know.
18:36I don't know.
18:38I O warn my brother.
18:40You aren't okay.
18:42Here he is.
18:44Okay.
18:46I am the lady.
18:47I are not hungry.
18:49You're not hungry.
18:50And the two researchers.
18:52You might share my overworkers.
18:56You is crazy.
18:57Come on.
18:59Later.
19:01All right.
19:02You might have a son.
19:04You are next to me.
19:05Is the son of the son of the son of the son of the son of the son?
19:08That's my son.
19:12Here.
19:17Father, let me see your son of the son.
19:20He has seven years old.
19:22And the son of the son of the son of the son.
19:23He is a bit more honest.
19:25He is really really true.
19:28This is a shame for you.
19:30It's all for you to be a fool.
19:33Don't be afraid of the son of the son of the son.
19:35畢竟这世上没有千秋万岁,他招,您百年之后,这对无辜的质子,又能依靠谁啊?
19:46再过个一年两年啊,我们的迅儿懂得势力伦长了,他要是问祖父您,为何将爵位交付给一个,可能杀害他们亲生父亲的遗凶?
20:00父亲,您到时候怎么向孩子交代?
20:04金箱献主,家枪带磅,托托逼人,三具不离爵位才权,你放心,我不信憨国公府的爵位,更不要你血家的家财。
20:18过来,来娘这儿。
20:20想要自证清白也不难,只要路将来,放弃富贵王权,亲书一封,断亲文书。
20:35自死之后离了永国公府,生死贫富永无瓜葛。
20:40就算是以后啊,在街上遇到我们家迅儿,也不要舔着脸来,自称叔父。
20:48我呢就信你个,不贪权,不图财,是个无辜好人。
20:55不急,他生生俱俱看似荒谬,实则扑派陷阱步步紧逼。
21:02居心要你背上杀凶污名,你不应,必是你谋决害命。
21:07你应下,那世人更要疑心你是真凶,才将国公府赶了出来。
21:12无论你硬与不硬,是否继承绝位,往后,都要遭人诟病,骂你是个谋死兄长的恶逆之徒,好生阴毒的手段。
21:24哼。
21:25除非兄长的死因水落石出,我绝不会在此刻离开雪家。
21:30国公爷,大哥不曾派人杀我,且也阴谋行刺的另有几人。
21:35此人诚心在我们兄弟之间制造嫌隙与仇恨,挑唆着我们自相残杀,以此谋取利益,我非救出此人不可。
21:50好,那你说说,谁会有这么大的胆子。
21:54昨夜,狮子拥过的韭菜,可都试过了。
22:00都验过了。
22:01都验过了。
22:02并无毒物和香冲食物。
22:04那一碗姜汤呢?
22:05姜汤?
22:06这。
22:07刚才查验清点物品,并没发现什么姜汤。
22:11不是说无人出入过世子房间吗?
22:15那喝剩下的姜汤,如何凭空而飞了?
22:21纪平,那碗姜汤是你送进去的。
22:24是,那碗姜汤的确是婢子送的。
22:28可是喝了没喝,喝了多少?
22:30碗姜汤是被谁收去的,碗姜是全然不知的。
22:33只因昨夜,世子受了旁人窜堵,不由分说地将碗姜赶了出去。
22:38碗姜不解,但如今细细想来,这有人刻意要害世子,那定然是要将碗姜赶走了。
22:47哼,你这是贼喊捉贼呢。
22:51去送查他的房间。
22:54是。
22:55走。
22:56走。
22:57走。
22:58你们,抱探盆的。
23:01过来。
23:02
23:03
23:04
23:05
23:06
23:07
23:08
23:09
23:10
23:11
23:12
23:13
23:14
23:15
23:17
23:18I'm going to take a look at it.
23:19Come on.
23:39I've said that
23:41that not a lot of evil and evil.
23:43He has to be able to fight.
23:45He has to be able to fight.
23:47This is not a good thing.
23:51Yes.
23:53Your royal family is always like this.
23:55If I'm not in your face,
23:56I'll have someone to take my place.
23:59Is it Mr. Quintin?
24:00Or is it Mr. Wynne?
24:17I don't know.
24:47Yes.
24:49We're the ones who are in the商品.
24:52We don't know how many people are.
24:54I'm not sure how many people are.
24:56I'm not sure how many people are.
24:57I'm not sure how many people are.
24:58It's not even an old man.
24:59It's not an old man.
24:59It's not an old man.
25:06How are you going to make a new man?
25:09My son.
25:10I was a young man.
25:11I was young.
25:12I was young.
25:13I was young.
25:13I was young to learn the way more than a girl.
25:15I'm using my eyes and my eyes, but it's only on my lips.
25:20Lord, let me tell you.
25:23There's a lot of strange things in the fire.
25:45Hey, where are you going?
27:45世子夫人说的倒是轻巧
27:47你是大老婆
27:49是名正言顺的世子夫人
27:50我呢
27:51我是做小的
27:53又是离原出身的夏姐女人
27:55旁人都说
27:57世子爱妾羡慕得了不得
28:00可鬼知道
28:01这身宅大怨暗无天日
28:04三年五载不见爹娘
28:06别说到后门货廊挑子上
28:08找个花儿粉儿蛋
28:10就是连这门我都不曾出去过
28:13世子爷高兴了
28:16赏我个笑脸
28:17被国公爷训斥
28:19回来我身上就得轻辞两月
28:21下辈子做猪做狗都不作气
28:26是啊
28:28我是贫贱之人
28:30可才贫贱也是人呢
28:33他不把我当人看
28:35就别怪我送他的命
28:37身宅大怨谁不是这么过的
28:43自古杀人偿命
28:45何况你杀的是亲父
28:47岂有活络
28:49就不孝得世子夫人烂好心了
28:55我贫儿就算被拖到菜市口去挂
28:58也比活生生地在这山底下
29:02憋起死酒
29:03嫌人
29:24谋害亲父天理不容
29:26是该拉出去活寡
29:28只恐张扬开来啊
29:30毁了我自家的名声
29:32It also叫外人诽谤声势,
29:34and had the father's situation to him.
29:37It means a lot ofoqueal people are struggling.
29:40Not sure how they can hold the body in a safe트� york.
29:42It's not okay to guard the body anymore.
29:48You should take the저e to him.
29:50Let'sleet him.
29:52I don't think he's getting out.
29:53Chill out!
29:54Come on.
29:56He kept being arrested for a long time.
29:57You must be arrested in prison.
29:59You're ready to hold yourselves.
30:00If you've got it, you're ready to watch me.
30:02你还想做什么
30:03我还没有审完
30:07昨夜 我吃多了酒了
30:10一熄听到金香县主送来了安神汤药
30:14不知世子服了没有
30:16夜半世子醒了一遍
30:18嚷嚷着头疼
30:19因往日里世子酒醉
30:21县主常关怀
30:22送些醒酒汤的
30:24世子也夸说有用
30:26我只问他昨夜到底服过没有
30:28安神汤一直在廊下探火炉上围着的
30:30There are a lot of people who have eaten, but they have eaten, but they are still in the room.
30:36You have already caught up with the assassin.
30:40You're still here to ask for a few questions.
30:43How could you say that I killed my亲兄弟?
30:47Even if you don't have a lot of people, it may not fall to my head.
30:52There's a lot of花園.
30:54There's a lot of花園.
30:55There's a lot of花園 there.
30:57花园里都是些极花溢草,未曾有人中过灵岸。
31:02那可就奇了。
31:04一个黎原出身见识不多的深宅妇人,
31:07连院门都未曾出去过。
31:09是谁告诉她灵岸有毒?
31:11如何杀人不为人知?
31:14她又是从何得来的灵岸相万?
31:22叶平,你究竟与谁串联?
31:26再不交出幕后主使,
31:28国公府的水牢可不饶你。
31:37妥协,重行伺候!
31:39不要! 我不要去水牢!
31:42我不要去水牢!
31:43那就说!
31:44救国公爷,给我个痛快吧!
31:47让我死,让我死!
31:49我不去水牢! 我不去水牢!
31:51我不要去水牢!
31:53国公爷动了大刑,难免会去打成招。
31:55还要防他攀扯无辜,冤枉良善,
31:58倒是落了下沉。
32:04将来。
32:05军带。
32:06军带。
32:07在。
32:08去茶水房,把安身汤药取来。
32:12咽一咽便知。
32:14是。
32:15你这是疑心。
32:17我同个见识勾结。
32:20行吧,咽吧,咽吧,咽吧。
32:22我又没做亏心事,
32:24有什么咽不得。
32:25咽不得。
32:29少夫人。
32:30娘。
32:31娘。
32:32你怎么了?
32:33娘。
32:34你快醒醒。
32:35快醒醒。
32:36娘。
32:37你快醒醒。
32:38娘。
32:39娘。
32:40娘。
32:51娘。
32:54娘。
32:58娘。
32:59娘。
33:01可能是吧?
33:02娘。
33:03娘。
33:04娘。
33:08That's the mother of the主使?
33:10The woman, she was trying to walk with this young lady.
33:14She was looking for a lot to see her.
33:16She didn't know that she was sick.
33:19She didn't care about it.
33:21She was looking for a lot to see her.
33:23She was looking for a lot to see her.
33:25I'm not sure.
33:27Oh, she was looking for a lot.
33:35There's a lot to see her.
33:39When I was in the village,
33:40I was in the village of孫小姐,
33:42薛玄玉, and the other one.
33:43You know who was?
33:45That was the one who was a little bit
33:47who was the leader of陸大人.
33:50薛盈川?
33:52He was the children of the親孤母.
33:54He was a little bit afraid.
33:57He was a little bit afraid.
33:58At that time, he saw the other people.
34:00He was at the same time.
34:03He was a good friend of mine.
34:05He was not afraid to be afraid of people.
34:08I knew how it was.
34:09She called her at the voice.
34:11She took on薛家.
34:12What's your background?
34:15Did she find her right away?
34:19The woman felt that the king's house was probably a child's child.
34:23She took the Ellie and the other.
34:25She took the same place.
34:26She was a world that masih was alone.
34:28She's like a young girl.
34:29She's a young man.
34:31She's like a child.
34:33She was a young daughter.
34:34She was a young man.
34:36I was so young.
34:37is there a lot to tell what can I tell you?
34:41It's an answer to you.
34:43There were a lot of people who took you to see you.
34:48She thought it was good.
34:50She was so weird.
34:55This is the last year.
34:56It was sent to you.
34:58It was after a cup of water.
34:59It was a lot of water.
35:00It was a lot of water.
35:02It was a lot of water.
35:03It was a lot of water.
35:04After the water,
35:05半個十尺之後仍活蹦亂跳
35:08小鼠尚且如是 更何況是人了
35:11可見這安神堂中並未有人偷渡
35:14我看未必吧
35:17這世上駭人的法子可多著呢
35:20大人要的人我已尋到了
35:27草民見過大人
35:29費盡心思才將人請了來
35:31陶家武代行醫祖上當過太醫的
35:33If you're a doctor,
35:34he's the second doctor.
35:36He's the second doctor.
35:38He's the second doctor.
35:39He's the second doctor.
35:41The doctor's pain is too severe.
35:42The road is here,
35:44Mr.郎 has been told the farmer's talk.
35:46The farmer is all over.
35:48He's not a good thing.
35:49Thank you very much.
36:19因世子爷推有旧伤又服以龟甲胡静谷来强体健库
36:25确实大有必义
36:28父亲
36:30您可都亲耳听见了
36:32这安神汤药里呀都是良药
36:35女儿险些被歹毒的坏人给冤害死了
36:40将来
36:43你大嫂癌伤过度
36:45强撑着病体也要替你审断
36:47便是要替你哥哥求个公道
36:50这就是你的时政吗
36:52陶大夫的话还没有说完
36:54出为急什么
36:55好 接着说
36:59安神汤的药渣里头
37:01还有些肉桂 父子和草屋
37:04这是致风寒失碧不活止痛的
37:08肉桂父子又如何呢
37:11人参扶灵当归原是故本培缘
37:15温补气血的良药
37:17添了父子草屋
37:19散携驱风
37:20那就是大神效活落丹的功效了
37:23我问过近身服饰的小司
37:26世子因腰腿病痛
37:29与阴雨变天
37:31半夜常有四肢狙击
37:33驱身困难
37:34病腿关节也变了型
37:37宫中的刘太医留下了一副良药
37:39药房我也看过
37:41正是驱风通落
37:43止痛易干的天麻丸
37:48日服一味的天麻丸是对症的
37:51大神效活落丹也吃不死人
37:53二者同服却不然
37:55尤其是父子
37:56性热带毒一旦过了量
37:59有意之药也成了剧毒之物
38:01现主明知世子服用了天麻丸
38:04里头有所避忌
38:05偏偏送来了安神汤要另有玄机
38:08存的又是什么心思
38:11你血口喷人
38:13刘太医都看不出端倪来
38:16我哪里知道能不能同服啊
38:18况且
38:19这也是你的意思
38:21同服能不能死人还不一定呢
38:24好啊
38:25现主笃定武汉
38:27何不亲身适致
38:28把天麻丸与大神效活落丹
38:31加量同服
38:32现主果然平安无事
38:36我便立刻离开国公府
38:38永不再回来
38:40永不再回来
38:45殷川
38:45你怎么说
38:48现主为何不肯服用
38:51这可是你资政清白的大好时机啊
38:54父亲
39:04父亲
39:06群姨母亲
39:07救病玉洁也不安寝
39:09我特意请了宫里的太医
39:11给她开了安神汤药
39:13服下果剑奇相
39:14女儿只不过是皆化献佛
39:17忧心弟弟的身体
39:20绝无半点歪心思
39:23身为女儿家既不能顶门立护也不能承袭爵位
39:29我与弟弟从小一起长大
39:31感情莫逆
39:32我怎会居心害她
39:34反叫一个外人得了事
39:37说我会害我弟弟的
39:39于情于理都不合的
39:41我的
39:47顾公爷
39:49母亲酒坏肖可症
39:51常说手脚发麻不理走动
39:53儿媳回去央求祖父开了一位药方
39:56说是这手脚发麻最好的
39:59谢家医术传男不传年
40:02儿媳不懂药力
40:03母亲吃了以后说好
40:05就一直吃这个药方了
40:07都是儿媳的药方
40:09都是儿媳的过错
40:11应该再谨慎一些
40:13明了这药材的禁忌
40:15才不会酿出后面这些祸来
40:17父亲
40:19女儿发誓
40:21这个药
40:23的确是从母亲院里得来的
40:25女儿属实不值
40:27女儿冤枉
40:28女儿冤枉
40:29你要相信女儿
40:30你是不振内心
40:31旁人却未必无心
40:34把夫人请出来
40:36
40:37快去
40:38
40:39谢氏女
40:41雍容大度
40:42虽有德心
40:43京城尽然皆知
40:44为父相信你的为人
40:45把她付进来
40:47让女儿冤枉
40:48莫死
40:49莫死
40:50莫死
40:51莫死
40:52莫死
40:53莫死
40:54莫死
40:55莫死
40:57莫死
40:58Thank you very much.
41:28Let's go.
41:30Let's go.
41:32Your wife, you're still sleeping.
41:34Your father won't be afraid of me.
41:36I'll let you go.
41:38Your wife.
41:52Your wife.
41:54Your wife.
41:56Your wife.
41:57Your wife.
41:58Your wife.
41:59Your wife.
42:00Your wife.
42:01Your wife.
42:02Your wife.
42:03Your wife.
42:04Your wife.
42:05Your wife.
42:06Your wife.
42:07Your wife.
42:08Your wife.
42:09Your wife.
42:10Your wife.
42:11Your wife.
42:12Your wife.
42:13Your wife.
42:14Your wife.
42:15Your wife.
42:16Your wife.
42:17Your wife.
42:18Your wife.
42:19Your wife.
42:20Your wife.
42:21Your wife.
42:22Your wife.
42:23Your wife.
42:24Your wife.
42:25Your wife.
42:26How did you say that you were going to pay for your attention?
42:42He was not your father's son.
42:44He was also your father's son.
42:46But I thought that he was born in a young age.
42:50He was very young.
42:52郭公爺,夫人,夫人,夫人!
43:22夫人用药纸喂给自己治病,你倾信薛盈川言语挑拨,轻描但想叫断他有罪,难道大神效果落单,只有夫人院子里有吗?薛盈川别处就求不到,夫人一无子嗣,二无冤仇,为何要谋害世子?
43:38没有冤仇,他自然是有冤有仇,不过,不应该对这世子,理应对这我才是。
43:52郭公爺,母亲秉心公正,志家严整,对待自己,必对待晚辈和下人还要严格,他有了府上秩序景人,尊卑有必。
44:06郭公爺在前头打仗的时候,家里全靠母亲主持,儿妻不相信母亲会做出阴谋伤人之事,还请您明察。
44:14母亲不会暗害世子,我就会害人了,他多年受到冷落,心中难免生恨,一时思虑不通,驻下大错,你还一味地替他辩驳。
44:28这是要将罪民推到我头上啊。
44:32父亲,女儿冤枉。
44:34是我,是我杀了薛树玉。
44:46母亲,女儿冤枉。
45:00烟雨漫过长亭霜,金色破碎于旧月光,你眼底浮动的心梦,是前朝未接的记者,若想何时褪色的时候,
45:16我愿作避风千年收获,风火燃尽时吻你,没剪苍凉,爱是永不坠落的沉黄。
45:26莫想迎头见虎场,轻银割裂浮世华,你将心交错的迷惑,困住我乱火的流浪。
45:39把誓言刻尽头要怎样,让风沙时骨不肯向往,当情世坦大成几分飞扬,你认识不灭的信仰。
45:53混沙时骨不肯向往,当情深气不急。
45:57我请恐吓一询,麻烦不肯向往,还有风沙,放出风河。
45:59我请你。
46:01那陷队,你将心放出风沿。
46:02我请你。
46:04елен谷月明天,秋月明天,秋月明天,秋月明天,秋月明天,秋月明天!
46:07唐隧著 玩山 雪月瘋狂
46:11只為尋你 遍決回答
46:14若人間中 成謀良欄長
46:17愛是磁破虛妄的汗碼
46:21在彷彷盡頭 攻陷天地光華
46:25用動口心跳作崇張
46:28莫像雲頭江湖上
46:31牽引割裂浮石碗
46:34foreign
46:47foreign
46:51foreign
46:57foreign
46:59foreign
47:03I'll see you next time.
47:33I'm going to ask you, it would be a bit of a flow.
47:36I am not sure.
47:38Oh, what a difference.
47:41The Chinese tea leaves are often different to the taste.
47:45We have a variety of the tea leaves.
47:48We use the tea leaves to taste the tea leaves.
47:53First, let the tea leaves.
47:57Put the tea leaves in the tea.
47:59.
48:05.
48:08.
48:20.
48:22.
48:27.
48:28We can give three options.
48:30First, is a serious.
48:33Pick it up a half of light after drinking water.
48:36Okay, we can divide two.
48:39We can take the Cabinethou stratég as well.
48:41One is the-
48:43It's a excellent medicine,
48:44has a good taste,
48:45and the first time there is a 1⁄3 of tea.
48:49Another is a tender sauce.
48:51It's a good taste.
48:53It's a good taste.
48:54I can take it over until the container is sour.
48:57You can enjoy it with the茶叶, it's still a lot of fun.
Comments