Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00作詞・作曲・編曲・編曲 初音ミク
00:12聴こえる歌詞が 歪の音
00:19作詞・編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編
00:49Oh
01:19THE END
01:49As 少なくとも合格は確実と思われる今
01:52他にこれといった野心を持たなかったジェーンは
01:56それにつきものの不安に悩まされることもなく
02:00幸せそうだった
02:02しかし案は違った
02:06野心は持つだけの値打ちはあっても
02:09手に入れるのは容易なことではなく
02:12努力 自己否定 不安 失望といった
02:18That's why it's a lot of money that you need to be able to build a lot of money.
02:24What are you doing?
02:26Oh, I'm worried about my heart.
02:30What are you talking about?
02:32You're going to have a gold medal or a silver medal.
02:36No, it's not a silver medal.
02:39You're going to have a gold medal.
02:42You're going to have a gold medal.
02:44You're going to have a gold medal.
02:46You're going to have a gold medal.
02:50But now I'm going to have a gold medal.
02:57You're okay.
02:58You've studied this year,
03:00I've learned a lot of money.
03:04You're not going to have a gold medal.
03:06You've always been like that.
03:09You're going to have a gold medal.
03:13You're okay.
03:15You're going to have a gold medal.
03:17You're going to have a gold medal.
03:19I'm so confident.
03:20Let's go.
03:22Yes.
03:23You're right.
03:24You're going to have a gold medal.
03:25Oh, my gosh.
03:26You're coming for a gold medal.
03:27You're ready.
03:28What did you do?
03:29How are you doing?
03:30Why did you do?
03:32Hey, what did you do?
03:33マシュ、どうしたんですか、こんな時間に。
03:38いや、なにその。
03:42今朝発表があるんでしたね。
03:44そうさの。
03:49アンはしびよく、エイブリー奨学金を取れるでしょうかね。
03:54もし外れたら、自分がっかりするでしょうね。
03:57あんなに頑張ったんですからね、それを目標にして。
04:01そうさのおまりだ。
04:03心配はいらんよ。
04:05あの子にかなむのは、いいやせんさ。
04:26ああ、あたし、だめだわ。
04:28掲示板のところへ行く勇気がないわ。
04:30アン。
04:32おねがい、ジェーン。あなたが発表を見てきて。
04:34ええ。
04:35あたしはまっすぐ女子の控え人行くから、見たらすぐ教えに来てほしいの。
04:40でもアン。自分の名前を見つけたときの、あの感激味合わないなんて、もったいないと思うけど。
04:46いいのよ。
04:48でも、もし落ちたらそれとなく慰めたりはしないで、はっきりそう言ってちょうだい。
04:53あたしのことは心配しなくていいから、これだけは約束してね、ジェーン。
04:59いいわ、アン。約束するわ。あたしたちは昔からの友達ですもの。
05:04ありがとう、ジェーン。
05:05あ、ギルバートブライスだ。
05:06メダル受賞者。ギルバートブライスだ。
05:11ギルバート、おめでとう。
05:12ありがとう、チャーリー。
05:14どうだ、どうだ、どうだ、どうだよ。
05:17あ、ギルバートブライスだ。
05:19メダル受賞者、ギルバートブライスだ。
05:21ギルバート、いっそにおめでとう。
05:24ありがとう、チャーリー。
05:26おめでとう、ギル。
05:27あたしうれしいわ。
05:29当然よね、あなたが金メダルをもらうのは。
05:32みんな、ありがとう。
05:36名誉ある金メダルを受賞できて、ほんとにうれしいわ。
05:39金メダル受賞者、満杯!
05:42ギル、ギルバートが金メダルを。
05:49あたしが負けてギルが勝ったんだ。
05:53バッシュがきっとがっかりするだろう。
05:56あんなにあたしの価値を信じていたんだもの。
05:59ギルバートブライス、万歳。
06:02ありがとう。
06:04バッシャーリーだ。
06:10バッシャーリー、万歳。
06:12エブリィ小学金の受賞者、アン・シャーリーのために万歳三勝。
06:16万歳。
06:17万歳。
06:19万歳。
06:21万歳。
06:25万歳。
06:29万歳。
06:30万歳。
06:31あ、おめでとう。
06:32わたしうれしいわ。
06:33ほんとによかった。
06:34あたしのいったとおりでしょ?
06:36やっぱりエブリィ小学金はあなたのものだったわね。
06:38万歳。
06:39万歳。
06:40おめでとう。
06:41I'm sorry for that.
06:43Thank you, Stella.
06:44Yes, you're my誇り.
06:46No, it's my誇り.
06:48I'm not sure.
06:50I'm not sure.
06:54I didn't expect you to win the Avery.
06:59But anyway, you did it.
07:01Oh my gosh.
07:03I got a gold medal.
07:05I think the Stacey and the Abondi are happy.
07:23I'm really happy.
08:55I don't worry about it.
08:57I don't worry about it.
08:59I'm not worried about it.
09:01I'm going to get an契約金.
09:03I'm not sure about it.
09:05But I'm going to have to check it out.
09:09So, so...
09:13What?
09:14Who is it?
09:15Who is it?
09:17That was the Queen's school in the school.
09:21Avery奨学金の受賞を一刻も早く、マシューとマリラに知らせたかったアンが、
09:27この日、アボンリーへ出かける用事があるというこの男に、
09:31二人への手紙を託したのであった。
09:36落ち着いてくださいよ、マシュー。
09:38わしが読むよ。お前は目が...
09:41いいですよ。私が読みますから、兄さんは座っててくださいよ。
09:44いや、わしが...
09:46親愛なるマシュー、マリラ。
09:48私は今日無事、試験に合格しました。
09:51どうか安心してください。
09:54アン...
09:55そして、待望のエイブリー奨学金の受賞者にも選ばれました。
10:03アン、アンたってこう...
10:05そうとも、アンは必ず勝つと思ってたよ。
10:09本当によくやりました。
10:11それから、栄光の金メダルは、ギルバートブライスが獲得しました。
10:18私はギルに心から祝福を贈りたいと思います。
10:21その上、何より素晴らしいことに、
10:26私たちステイシー先生の教え子たち全員が合格したのです。
10:30私はこの素晴らしい日を、未来が薔薇色に輝いた今日という日を、
10:37一生涯忘れることはできないでしょう。
10:40この成功は、運命の扉を叩くチャンスを与えてくださった、
10:44お二人の愛の賜物です。
10:47その愛に報いるためにも、
10:49私はこれからも一生懸命勉強に励むつもりです。
10:53本当にありがとう。
10:55お二人に心からの感謝を捧げます。
10:58グリーンゲーブルズに飛んで帰りたい、アンより。
11:17これで今朝からの心配が消えましたね、マッシュ。
11:21私は最初から心配なんてしとらんよ。
11:26ちょっと行ってくるよ。
11:28マッシュ、どこ行くんです?
11:30ダイアナの家だよ。
11:32アンのことを知らせてやらなくてはな。
11:35兄さんがバリケなんぞ、めった顔出したこともないのに。
11:39いや、その、ダイアナも早く知りたいだろうと思ってな。
11:44いや、本当にアンのこととなると何でもできるんですね。
11:48でも、いけませんよ。
11:49夜風は兄さんの心臓に毒です。
11:52うん。
11:53かといって、私も夜道を平気で歩くほど見えすぎる目だとは言えないし。
11:59やっぱりわしが。
12:01そうだ。
12:02兄さん、いい方法がありますよ。
12:11見ててごらんなさいよ。
12:12今にダイアナがすっとんできますから。
12:15そうか。
12:16アンとダイアナの合図だな。
12:18ええ、明暗でしょ。
12:20ええと、たしかすぐ恋は5回でしたよ。
12:23恋は5回でしたよ。
12:35あら?
12:365回。
12:37すぐ恋ですって。
12:38アンが帰ったんだわ。
12:40ダイアナ、どこへ行くんです?
12:42アンよ。
12:43アンが帰ってきたのよ。
12:45アンが帰ってきたのよ。
12:47アンが?
12:48アンが?
12:49アンが?
12:50アンが?
12:51アンが?
12:52アンが?
12:53アン?
12:54アンは?
12:55アンはいないよ、ダイアナ。
13:00アンが?
13:09アンが?
13:10アン!
13:40フライスに譲ってやったようだがな。
13:42ああ、素敵!
13:44素敵、素敵、素敵、素敵だわ!
13:47あたし、自分のことのようにうれしいわ。
13:50ああ、よかったわね。
13:52一番取り掛かってた奨学金がもらえたんだもの。
13:55ああ、早くあなたに会いたいわ。
14:10やがて卒業式のその日を迎え、クイーン学院の大行動で盛大な式が行われた。
14:38この日のために、一年間努力し続けてきたアンたちには、
14:43過酷で厳しかった卒業試験の辛さも、遠い昔のことのように感じられ、
14:49晴れやかな顔で式に臨んでいた。
14:53式は何の支障もなく進行し、告辞、祝辞が述べられ、
14:58卒業証書や賞状、メダルの授与が行われた。
15:03だが、この卒業式の出席者の中で、一番晴れがましい顔つきを見せているのは、
15:10敬席にいるマシューとマリラであった。
15:15今、二人の目と耳は、壇上のたった一人の学生に注がれていた。
15:24賞状、アンシャーリー殿、あなたはこの一年間、
15:29クイーン学院において絶え間ぬ努力を続け、
15:33国語学と国文学において優秀な成績を収められました。
15:38その勤勉なる精神を称え、
15:41当エイブリー財団は、レドモンドカレッジに入学を許し、
15:45その在学中、年間250ドルの奨学金を授けるものであります。
15:54何の子がアンシャーリーなのね。
16:04なんて理工夫な子なんですよ。
16:06エイブリー小学院をもらうなんて大したものね。
16:13卒業式も終わりに近づき、壇上では淡い緑色の服を着て、
16:19かすかに赤らんだ頬と、
16:22キラキラ輝く瞳をした長身のアンが、
16:25エイブリー小学院受賞の対象となった、
16:28最優秀の卒業論文を読み上げた。
16:32アンの声は、大行動の隅々にまで響き渡り、
16:37卒業式に出席した人々の胸を強く打ったのである。
16:49何かコアが温でいるのね。
16:52お待たせし。
16:55ハのコアを家に置いて良かったと思うだろうマルダ。
16:59I thought I'd be good to have a house for you.
17:04I don't think this is the first time I thought.
17:10Well, I don't know.
17:15Well, I've been living for 70 years.
17:20It's been a long time for me.
17:24After that, after that, the Miss Josephine-Burley went to the office of Miss Josephine-Burley, and they were going to go to Abondi.
17:36She didn't have to go to Abondi, so she didn't have to go to Abondi.
17:42Wow.
17:52Lasson, just stop.
18:12I'm really nervous.
18:17No, you're very nervous.
18:19I want to make me feel like I'm gonna be able to create a dream,
18:24I want to make my dreams a little bit, but I have never been able to do it.
18:27I thought I'm gonna be able to do it,
18:29so I can be able to do it.
18:34What if I want you to feel like I'm going to be able to do it.
18:35That's true.
18:37That's not true.
18:38It's like a family.
18:40And the village of Ahn is Abondi.
18:44That's right, Ahn.
18:47You're the Abondi.
18:51Green Gables.
18:54Even now, even now.
18:57Mashu.
18:59Let's go.
19:02Get up.
19:10Let's go.
19:19Where's the light?
19:21Who is it?
19:26Well, it's the young man of Martin.
19:33Oh!
19:35Oh, that's the one!
19:39That's the one!
19:41I'm back, Maria!
19:42I'm back!
19:48You're waiting for me, Diana.
19:51I thought I was going to come here.
19:53I'm going to see you, Diana.
19:55Me too.
19:56So, let's talk to my room.
20:01I'll have some tea for you.
20:03Thank you, Maria.
20:05Diana, let's go.
20:11Yeah.
20:15You're really good, aren't you?
20:18You're so good.
20:20You're always a friend of mine.
20:26It's a nice smell.
20:30It's a beautiful color.
20:32Diana was so good.
20:34I'm going to see you.
20:35It's a beautiful room.
20:37I'm going to see you.
20:38It's the beautiful door.
20:39It's beautiful.
20:40And it's the golden light and the trees.
20:42And the green light.
20:43And the tree and the trees.
20:44Oh, Diana.
20:45I'm going home is so wonderful.
20:47It's beautiful.
20:48It's the white fire, too.
20:49The dark fire, too.
20:50The old fire, too.
20:51The rain, too.
20:52And the day, after all,
20:53I'm so beautiful.
20:54You're the best to meet you.
20:56Diana.
20:57Hello.
20:58You liked the Stella Ménard,
20:59I think you liked the Stella Ménard.
21:01また閉店の人に夢中だって言ってたわよ
21:06ステラメなどはいちばん好きな子よ
21:11一人を別にすればその一人があなたなの
21:15私とあなたの友情はこの推薦のように簡単にしおれたりはしないわ
21:19私はますますあなたが好きになるばかりだもの
21:22それであんしんしたわ
21:26That's what I'm talking about.
21:28But now I'm looking forward to seeing you here.
21:33I'm tired of it.
21:35I've always been learning about this year.
21:38I didn't want to get an Avery奨学金.
21:44But I didn't want to do it.
21:46I didn't want to get an Avery奨学金.
21:49I didn't want to get an Avery奨学金.
21:52At the end of the year, I'm going to go to Redmond.
21:56But Redmond is a high level.
22:00I'm a little scared of you.
22:02You're okay.
22:04But after three months, I'll be able to get an Avery奨学金.
22:10I'll be able to get an Avery奨学金.
22:14It's been a long time ago.
22:17It's been a long time.
22:20It's been a long time too 발nin and a half.
22:22But I won't go to Redmond.
22:27I'll make an Avery shorter question again.
22:28I'll return to Redmond when it fell out.
22:30It might be real.
22:32It's been a long time after the years.
22:35But a year I came.
22:37It's been a long time to try.
22:40I'm not going to go home.
22:42I'll go home.
22:44Yes.
22:46You're supposed to be a good thing, though.
22:52Jain and Ruby are a teacher.
22:54Jain is a teacher,
22:56and you're saying they want to come to New Bridge to school.
23:00He's a teacher.
23:02And then Gilbert is a teacher.
23:06What?
23:08I don't know.
23:11I don't know.
23:13He's not going to work for him.
23:18He's not going to work for him.
23:20If he's a teacher,
23:23he's going to teach him to teach him.
23:31He was going to learn to graduate.
23:34He was a shocker.
23:37ギルバートもまたレドモンドカレッジに行くものと思い込んでいたのである。
23:43長い間、ギルバートとの競争に励まされてきたのに、
23:47その競争相手を失った今。
23:49勉強にも身が入らなくなりはしないか。
23:53その恐れが全身を貫き、 自分の夢が急速にしぼんでいくのを感じて、
24:00アンはいつまでも暗い室内に座り続けていた。
24:07The End
24:19After the end of the night, the friend and the mother and the mother, the father of the son and the mother, was a lot more regretting.
24:26Next time, the end of the day of the night, the end of the day of the night.
24:37走っても走っても 終わらない花の波 湖は遠く 燃える雲はもっと遠く
25:07花の中で一日は終わる 覚めない夢みたいに
25:27覚めない夢みたいに
25:37音楽
Be the first to comment
Add your comment