- 2 days ago
Glory Ep.17 with EngSub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00天有我们 才会生那么多考验 太多考验 我看也叹不远 我也沉浮千万 中的笑颜
00:23跨过山河 奔到你面前 泪流满 绵绵相对屋檐 怕梦在敷衍 金河床飞燕 此生不逢 千里共缠绝
00:53漫天行战斗不尽缠绵 万风又去来 无处思练 青草山水剑 谁说孤难忍 一生一世 都识处相见
01:23小熊姑娘 认不得 认不得 这些都是陆郎君的爱物
01:35管你什么陆郎君 水郎君 远远地悬了别处去烧 别脏了龙家的地
01:40我家小姐不见客 各位请先回去吧 陆郎君为大小姐出生入死 活出秘诀也几回了 总该那些香火情吧 身凭几句乌眼便着急把人赶走 是不是太过无情了 白郎君
01:42大小姐不是 Kükkk
01:52百郎君张弘鱼王君 为大小姐出生入死 活出秘诀也几回了 总该那些香火情吧 身凭几句无言便着急把人赶走 是不是太过无情了 白郎君た小姐不是青帅的人 之前我身陷灵过女人 hacked
02:04便着急把人赶走
02:05是不是太过无情了
02:07白老君
02:08大小姐不是轻率的人
02:11之前我身陷陵雨
02:12众人皆不能救
02:14陆郎君急难相助
02:15那是何等仗义
02:16他能干出抛弃契儿的事情来
02:19我不信
02:20真凭你们说破了
02:22天去我也不信
02:24我出去寻她
02:25问个清楚明白
02:26我劝你别许得好
02:27白老君来年便要下城
02:30今日是你回书院的好日子
02:32老夫人说了
02:33要你许个功名
02:34you come to work with the king.
02:36You're so strong to be here.
02:38You don't want to turn the woman in front of the house?
02:42You said it.
02:44You are not just looking for me.
02:45I will go to the house.
02:48Go,
02:49you're a liar.
02:54The father's father's father is a great guy.
02:56He is a king to marry me.
02:58The king of the king will not be the king of the king.
03:00He would not be the king of the king.
03:03You are so afraid of the君子.
03:06I'm not going to be able to talk.
03:08Mr. Keng, wait for me.
03:09I'll be with you.
03:13No, I'm not going to.
03:14You're going to be able to get your wife's wife's wife's wife's wife's wife.
03:18You're going to go back to the hospital.
03:19I'll be able to get you to the hospital.
03:22I'm not sure.
03:28You're a good person.
03:30Who can you get to the hospital?
03:32You're not going to be able to.
05:59I'm going to kill him!
06:19Let's go!
06:20。
06:26。
06:26。
06:27。
06:28。
06:48。
06:50。
06:51。
06:54。
06:55。
06:56。
07:05。
07:11。
07:16。
07:19and I will be able to see each other and see each other.
07:22After the marriage of the marriage,
07:24I can't be able to do anything.
07:29That's where you came from.
07:36Go.
07:38Go.
07:42You have to get your wife's house.
07:46I'm going to pay for them.
07:49I am a prostitute.
07:57I am sostened by the rule of moleration.
07:59I shall not wake up my administrator.
08:01Please sue me.
08:03The task of the sinner I killed,
08:05was worse than the other I killed.
08:07This person was injured,
08:08getting injured by the难.
08:11You could build good water.
08:13You should also be more famous than me.
08:16I was thinking that he had to take care of himself.
08:19He had to take care of himself.
08:22Let's take care of him.
08:23Let's talk about him.
08:24I don't believe you!
08:26You're a good guy!
08:29What do I know?
08:31I'm not going to die!
08:39If you want to take care of him,
08:41I'm going to take care of him.
08:43If you're in the city of St. Louis,
08:45The death of the prince is too much more than you.
08:48However, I was aware of some of the events that was not the case, but I was not afraid of killing the books.
08:54But...
08:55It doesn't...
08:56No.
08:57The only thing that she was going to do is looking for the rights of the queen.
09:00She was talking about the cie-ght-ght-ght-ght-ght-ght-ght.
09:02And she was trying to kill the king, but that she was going to kill the king.
09:04The second one was the only one.
09:06The secret...
09:07The secret...
09:08The secret...
09:09The secret...
09:10The secret...
09:11...of her body.
09:12The secret...
09:13No.
09:14Is it the end of the story?
09:16Mr.
09:22Then, over one day.
09:23Every day, every day, a day of the whole family.
09:25Just a little much better.
09:26And the only guy who has ever heard of the Three three convoy...
09:31...is it behind him?
09:32Oh man, you're so sorry!
09:33Oh man, you're so sorry!
09:34That's that it!
09:35That's the one who had done the dirty race!
09:37That's the one who had done the dirty race!
09:38That's the one!
09:39That's the one who had done the dirty race!
09:42That's the one!
09:44Let's go.
10:15放心吧,我都记着呢.
10:18在境里来的人,才是双方兵刃相见之时.
10:22眼下耽误之急,还是要选得阳势。
10:30一个大活人怎么就不见了?
10:33找!
10:34把林济决第三尺。
10:36活要见人,死要见尸!
10:40尸!
10:44大人感念庆司里忠心侍奉,不免赏赐优渥,破格拔拙。
10:54可他毕竟同仆登天,缺了些远见。
10:56大人如今藏身荣甲,须得设个万全计将人诱出,才能不落把柄,斩草出根。
11:03他自家心虚仓俗动手,只怕打草惊蛇,千蕾大人,以下无穷后患呢。
11:11酒囊饭带!
11:19荣家!
11:21又是荣家!
11:23我围官一任,造福地方,平日里受些查人的孝敬,也是应当。
11:30就这个荣家!
11:31不识抬举,年年领着这些愚昧的山民跟我闹,连朝廷的税官都敢打,一点儿不把我放在眼里。
11:48庙!
11:48躲得妙极!
11:57只要他敢自揭身份,那就是个现成的画柄。
12:04我就能将荣家连根拔起,涌出后患。
12:15大人英明。
12:18大人英明。
12:36大人英明。
12:43大人英明。
12:46大人英明。
12:47You're not just going to go to the pool.
12:49How did you come back to the pool?
12:51I don't know.
12:53It's all this time.
13:01Hey!
13:04This...
13:05It's too big.
13:13Hey!
13:14The pool is back.
13:17Let's go.
13:18Let's go.
13:23You're not going to die.
13:24You're not going to die.
13:25You're not going to die.
13:26You're not going to die.
13:40The pool is in a day and night.
13:42I'm not going to die.
13:43I'm not going to die.
13:45I'm going to die.
13:47I'm going to die.
13:48I'm going to die.
13:49Come get me.
13:50Let's get my hand.
13:51I'll get my hand together.
13:53You're going to die again.
13:54Oh!
13:58I told you, I'll be able to get to the water.
14:00I'm going to take a shower.
14:01I'm going to invite you to get your doctor.
14:03You can get your doctor on the water.
14:05I'm going to get your doctor.
14:07You've got a bottle of wine, I'll do the wine.
14:10I'll have you.
14:21The water is too high.
14:22茶园也可保持得住
14:26山下的两个茶园被淹了
14:28河岛边上
14:29平原地的茶苗也被冲走了不少
14:33万幸我早早防备
14:34事先叫人加高了河堤
14:36倒是还保持得住
14:38但这雨要是再不停
14:40别说是秋茶
14:42就是明年的茶叶也供不上了
15:22天下事都看完了
15:23旁人不知你的心
15:25只会愿你谈权连世
15:27独断专心
15:29哪个会给你的恩
15:31念你的情
15:32阻使豁出命去
15:34也难道解媒离心
15:36小人反复
15:38我不必他们感恩待的
15:43那你可知有人心疼呢
15:52此时我本不该管
16:12一旦查手
16:14你必会遗见我另有所托
16:16但今日我非管不可
16:18你只知如何知查
16:19就查
16:21却不按如何知人
16:22我可管这万亩查员
16:26怎么就不会知人了
16:28那你知道怎么整个人心
16:30叫你那些个姐妹以后
16:32安分守己
16:34齐心里夜吗
16:35办法我是有的
16:38但我要你应下一条
16:40是什么
16:41两个人日日相处
16:43哪怕是尽如唇舌
16:45也没有不可不办的
16:47若是日后
16:49我做下措施
16:50惹了你的不怨
16:52你要念我今日种种好处
16:54宽恕我一回
16:55不许恨我
16:57怨我
16:58更不许不理我
17:01好
17:06我答应你
17:09茶园可是那么容易好管的
17:12获释陷阱千千万
17:14你起先掠访开手
17:15叫他自鸣得意
17:17为所欲为
17:18过个一两个月
17:20他吃尽了亏
17:21露进了妾
17:22你再看他
17:24放那儿吧
17:35放那儿吧
17:39往常这个时候
17:40大小姐早来禀见了
17:42今日倒是怪了
17:47还不快去催催
17:48怎敢叫祖母酒后
17:50是
17:54祖母莫及
17:55暴雨天
17:56山路难行
17:57大小姐想是有事耽搁了
17:59说话便到达
18:00孙女迟来
18:03祖母莫怪
18:06只因车轮陷在泥坑里
18:08一路步行下的山
18:10怕身上石器太重
18:11惊吓了祖母
18:13才先回去
18:15舒喜更衣
18:16原则里怎么样
18:17雨水太大
18:18冲走了好些茶苗
18:19亏得提前加低
18:20山下的园子都保住了
18:21只是这暴雨不停
18:22造了水的茶苗一死
18:23冷水
18:24冷水
18:25冷水
18:26冷水
18:27冷水
18:28冷水
18:29冷水
18:30冷水
18:31冷水
18:32冷水
18:33冷水
18:34冷水
18:35冷水
18:36冷水
18:37冷水
18:38冷水
18:39冷水
18:40冷水
18:41冷水
18:42冷水
18:43冷水
18:44冷水
18:45冷水
18:46冷水
18:47冷水
18:48冷水
18:49冷水
18:50冷水
18:51冷水
18:52冷水
18:53冷水
18:54冷水
18:55冷水
18:56冷水
18:57冷水
18:58冷水
18:59冷水
19:00冷水
19:01冷水
19:02冷水
19:03冷水
19:04冷水
19:05冷水
19:06冷水
19:07冷水
19:08冷水
19:09冷水
19:10冷水
19:11冷水
19:12冷水
19:13才好妥善处置
19:14山下又要征召人手
19:16再修河地
19:17没有我怎么成呢
19:19林记这地界
19:20哪年不下大雨的
19:21往年茶园都平安度过
19:24怎么 离了你一日
19:26茶园就要遭大难了
19:28大姐姐
19:29仍然皆知你是茶园主事
19:31就是三五日不去
19:33谁还能夺了你的权柄不成
19:35好没规矩
19:37再敢胡言乱语
19:39就去祠堂里归产
19:41又是家固河堤
19:43清理被水淹过的茶田
19:45还要顾着山上的茶园
19:48各地大茶商
19:50也都陆续赶来林记
19:51等着盼着秋茶下来
19:54大姐姐再有神通
19:55她有三头六臂的
19:57不眠不休也顾不过来
20:00四妹妹见了心疼
20:02一时气急失言
20:03大姐姐哪里会见怪的
20:06四妹这是想帮你忙呢
20:08说大话呢
20:20山上刚开的心园
20:22她若不在
20:23底下的人玩乎张成
20:25遗物正事
20:26姐妹们手里
20:28虽都有茶楼庄园
20:29管是李赵的功夫是不差的
20:32但是制茶的本领是不成的
20:34水患后病茶医生
20:35你们哪个能替她
20:37这气喘声听着不对
20:57快摸摸她头上
20:59这触手滚烫的
21:02大小姐发了热也不晓得
21:04大夫看过不曾
21:05小姐执意要来回话
21:07婢子
21:08巧扭不过
21:09风寒清体可大可小
21:12越是平日里身子健忘的
21:14那病起来才叫厉害
21:16先在家中歇息两日
21:18至于茶园
21:20先教你二妹跟四妹照管吧
21:23愿我身子太不争气
21:31愿我身子太不争气
21:33劳烦诸位妹妹
21:35为我分担了
21:50玉璇
21:53水
21:55水
22:02来
22:23雨
22:25雨
22:26雨
22:27雨
22:28雨
22:29雨
22:30雨
22:31雨
22:32雨
22:33雨
22:34雨
22:35雨
22:36雨
22:37雨
22:38雨
22:39雨
22:40雨
22:41雨
22:42雨
22:43雨
22:44雨
22:45雨
22:46雨
22:47雨
22:48雨
22:49雨
22:50雨
22:51雨
22:52I'm going to take a look at you.
22:57I'm going to take a look at you.
23:22。
23:29。
23:31。
23:33。
23:34。
23:39。
23:43。
23:45。
23:46。
23:51。
23:52。
23:56。
24:02。
24:07。
24:11。
24:13我放不下心。
24:15I don't know.
24:45You can't see them as much as you can see them, then they are a couple of骨肉.
24:53If you don't think about it, then you can't see them.
24:59Before the容家 was not like that.
25:05The brothers and sisters were born in a place.
25:10部分敌数尊卑,更无隔房之别,男女各安其分,女人们还会共同照管孩子,孩子们难分生母乙母,横竖都是酵鸟,谁是亲生的不都一样。
25:27带小班们长成,推举最聪明的初来主事,也是姊妹相邪,同甘共苦,不知从哪带起,突然就变了天,族中男子竟然外俗,要科举,要纳妾,家中有了敌数阁房,人人都要自作门户,为了家财宠爱。
25:57众力轻益,以思爱宫,风起一时败坏。
26:04就是哪里的怪封锁,人所未闻的,那后来呢?
26:27先把这车上走走,好,好,来看啊。
26:41慢点啊,来,慢点啊。
26:43慢点啊,快点啊,快点啊。
26:46It's too heavy.
26:47You didn't see the fire.
26:49You can't get the fire.
26:51What about the fire?
26:52You're not going to get it.
27:00You've never seen the fire forest
27:01until the rain is broken?
27:03The forest will come from a house.
27:04This will not be bad for you.
27:05Get back to your house!
27:07The lady said to her,
27:09let me buy the forest water.
27:11Let's put the water in the water.
27:12Let's get the water in the water.
27:16・ ・ ・ ・ ・ ・ 他們
27:46I don't know.
28:16What do you think of this guy?
28:18Who should be able to make a yell out?
28:20Let me tell you, let me give you a call.
28:24We'll stop.
28:25As for the four ladies' dealers' business,
28:26I'll go to the town of town and tell them to go ahead.
28:28You should take it out.
28:29Just.
28:30The city took the city to the village.
28:32Where the city took off the village.
28:35The city took the city to the village.
28:37This city was gone.
28:41This city was gone.
28:43The river has been thrown into the several trees.
28:46The trees are no longer there.
28:48If you have a few trees,
28:49you will be able to keep the trees.
28:51If I want to meet the trees,
28:53you will be able to keep the trees in the forest.
28:56Well.
28:58What kind of anger is going on?
29:01You're not going to be a fool of a fool.
29:03You're going to be a fool of a fool of a fool.
29:06You're going to be a fool of me.
29:07I'm going to be a fool of a fool.
29:09I don't know.
29:39It's not going to show you, but it's going to be angry with you.
29:43How could you do that?
29:45I grew up in the middle of my life,
29:47and I was very proud of my mother.
29:49My mother was very proud of me,
29:51but she was very proud of me.
29:53I'm not going to do that.
29:55You don't have to worry about it.
29:57I'm not going to take care of my mother.
29:59I'm not going to take care of my mother.
30:09I am not willing to go to the village, but I am not sure how to do it.
30:15Even the wife of the容大姐's face has never seen.
30:18I am not sure that she has done this great job.
30:22I am not sure how much I am.
30:27I have no idea how to do it.
30:30I will turn to the容老夫人, and I will be a new one.
30:36I am not feeling the same.
30:39为了第一查秋白路,何家提前一月赶至临近,如此心诚意切,我岂有不成全之礼,带回去便禀了祖母,不出几日,定有好音,请安心回去等着吧。
30:58好好好,二小姐,请茶。
31:09小姐,听闻那何家曾是江贼发家,后来才做起了茶叶生意,大小姐嫌她上不了台面,不许放进门来。
31:34迂腐,做生意哪能没守规条,管她是伤势道,人在真金白银送了来,又有众人作宝,我们只管卖茶,别的不问。
31:48是。
31:53走吧,去莲花巷瞧瞧。
32:04来吧,让吧,让吧,让吧,让吧。
32:06让吧,让吧,让吧。
32:07让吧,让吧,让吧,让吧。
32:09让吧,让。
32:10让吧,让吧,让吧,让吧。
32:18立二宽啊,让吧,让吧。
32:21来。
32:22您的茶,谢谢老板。
32:23谢谢老板。
32:24来,快走。
32:25主人家,
32:26这里要盖茶来吃。
32:27来。
32:28好。
32:29来。
Be the first to comment